Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WAGNER Super Finish 31 Betriebsanleitung

WAGNER Super Finish 31 Betriebsanleitung

Airless hochdruck-spritzgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating manual .................p. 24
Mode d'emploi ......................p. 48
Istruzioni per l'uso ................p. 72
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Super Finish 31
Ausgabe 02 / 2003
Edition
Edizione
Super Finish 27
31
0341 855

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER Super Finish 31

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso ....p. 72 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Super Finish 31 Super Finish 27 • 0341 855 Ausgabe 02 / 2003...
  • Seite 2 Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Reinigung der Airless-Spritzpistole G 12. . . Wagner Servicenetz ..... . Hilfe bei Störungen ....11–13 Prüfung des Gerätes.
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften für das Spritzstrahl darf mit keinem Körperteil in Berührung kommen. Airless-Spritzen Bei Airless-Spritzpistolen auftretende hohe Die sicherheitstechnischen Anforderungen für Air- Spritzdrücke können sehr gefährliche Verletzungen less-Spritzgeräte sind geregelt in: verursachen. Bei Kontakt mit dem Spritzstrahl kann Beschichtungsstoff in die Haut injiziert werden. Be- a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für handeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Beschichtungsstoffe –...
  • Seite 5: Anwendungsübersicht

    Sicherheitsvorschriften Anwendungsübersicht Arbeiten oder Reparaturen an der Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und elektrischen Ausrüstung Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hoch- druckschläuche verwenden. Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung über- nommen. Elektrostatische Aufladung (Fun- ken- oder Flammenbildung) Arbeiten an elektrischen Bauteilen Bedingt durch die Strömungsgeschwindig-...
  • Seite 6: Beschichtungsstoffe

    Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den techni- Dispersionen, Latexfarben, Fassadenfarben, Dach- und schen Aufbau. Bodenbeschichtungen, Flamm- und Korrosionsschutz- WAGNER Super Finish 27 und 31 sind elektrisch ange- material. triebene Hochdruck-Spritzgeräte. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Der Elektromotor (Abb. 2, Pos. 1) treibt über den Zahn- Zustimmung der Firma WAGNER.
  • Seite 7: Erklärungsbild

    15 Druckregelventil 16 Manometer 17 Deichselarretierung 18 Deichsel ausziehbar 19 Werkzeugbox * 20 Einhängeöse für die Spritzpistole * Bei Super Finish 31 Horizontal-Aufstellung mit Oberbehälter 21 Oberbehälter, Inhalt 5 Liter 22 Rücklaufrohr (nicht positionierte Teile wie Abbildung 3) Super Finish 27 • 31...
  • Seite 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme 3.4 Technische Daten Transport im Fahrzeug Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel Super Finish Super Finish legen. Gerät mit geeignetem Befestigungsmittel sichern. Spannung 230 Volt~, 50 Hz Absicherung 16 A träge 4. Inbetriebnahme Spannung am Multifunktionsschalter 24 V 4.1 Gerät mit Ansaugsystem Geräteanschlussleitung 6 m lang, 3 x 1,5 mm...
  • Seite 9: Hochdruckschlauch Und Spritzpistole

    Inbetriebnahme 4.4 Anschluss an das Stromnetz Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt- Steckdose erfolgen. Achtung Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungsschild an der Rückseite des Gerätes. Sobald der Netzstecker angeschlossen ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte.
  • Seite 10: Gerät Mit Beschichtungsstoff In Betrieb Nehmen

    Winkel von 90° zur Spritzfläche führen, so entsteht am wenigsten Farbnebel. Beschichtungsstoff in den Oberbehälter einfüllen. Super Finish 31 Beim Auftreten sehr scharfer Randzonen und Einlassventildrücker (Abb. 11, Pos. 1) mehrmals Streifen im Spritzstrahl – Betriebsdruck er- drücken, um ein eventuell verklebtes Einlassventil...
  • Seite 11: Arbeitsunterbrechung

    Arbeitsunterbrechung Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) 7. Arbeitsunterbrechung Ansaugsystem in ein geeignetes Reinigungsmittel eintauchen. Gerät ausschalten, Multifunktionsschalter auf E Multifunktionsschalter auf A (AUS) stellen. (Druckentlastung, Zirkulation), dann auf A (AUS) Spritzpistole am Ansaugrohr (Abb. 12) mit beiden stellen. beiliegendenSchlüsseln 22 mm anschrauben. Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Multifunktionsschalter auf E (EIN –...
  • Seite 12: Gerätereinigung Von Außen

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung von außen Gerät mit Oberbehälter 1. Oberbehälter mit geeignetem Reinigungsmittel füllen. 2. Gerät einschalten, Multifunktionsschalter auf E (EIN – Zirkulation) stellen. 3. Gerät bei geschlossener Spritzpistole (ohne Düse) einige Minuten im Kreislauf betreiben. 4. Multifunktionsschalter auf S (Spritzen) stellen. 5.
  • Seite 13: Reinigung Der Airless-Spritzpistole G 12

    Ansaugrohr nicht fest angezogen, d. h. das Anschlussstellen reinigen und anziehen. Gerät saugt Nebenluft. Gerät mit Oberbehälter: Filterscheibe verstopft Filterscheibe reinigen oder austauschen Super Finish 31: Einlassventildrücker undicht, saugt Neben- Abstreifer und O-Ring auswechseln, luft. siehe Seite 13, Punkt 11.1. Super Finish 27 • 31...
  • Seite 14 Hilft dies nicht, Einlassventil aus der Farb- stufe herausschrauben und reinigen, siehe Seite 13, Punkt 11.2. Gerät ausschalten – A (AUS) Super Finish 31 Einlassventil verklebt Den Einlassventildrücker (Abb. 17, Pos. 1) mehrmals drücken, dadurch löst sich das verklebte Einlassventil.
  • Seite 15: Wartung

    Gefahr 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung, Stecker und Steckdose am Gerät auf Beschädi- 11.1 Einlassventildrücker (Abb. 19) gung prüfen. bei Super Finish 31 2. Einlass-, Auslassventil, Membrane und Filter auf Verschleiss prüfen. 1. Einlassventildrücker mit Schlüssel 17 mm her- ausschrauben. 3. Ölstand (Abb. 18) in Horizontal-Aufstellung prü- fen.
  • Seite 16: Auslassventil

    Reparaturen am Gerät 3. Einlassventilghäuse oder Drückergehäuse mit 11.3 Auslassventil (Abb. 21) Einlassventil (3) aus der Farbstufe heraus- 1. Auslassventil mit Schlüssel 22 mm aus der schrauben. Farbstufe herausschrauben. 4. Spange (4) mit Schraubendreher abziehen. 2. Vorsichtig Spange (1) mit Schraubendreher 5.
  • Seite 17: Entlastungsventil

    Reparaturen am Gerät 11.5 Entlastungsventil Gerät ausschalten A (AUS). Vor der Reparatur – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gefahr 1. Aus dem Drehknopf (Abb. 23, Pos. 1) in Schal- terstellung S (Spritzen), die Arretierschraube (2) herausschrauben. 2. Drehknopf abnehmen. Drehknopf (Abb. 23, Pos. 1) montieren. 1.
  • Seite 18: Geräteanschlussleitung Austauschen

    Reparaturen am Gerät 2. Sechskantschrauben (Abb. 25, Pos.1) mit 11.7 Geräteanschlussleitung austau- Schlüssel 19 mm aus dem Flanschring (2) schen (Abb. 26) schrauben. 3. Farbstufe (3) abnehmen. Gerät ausschalten A (AUS). 4. Einlage (4) und Membrane (5) entfernen Vor der Reparatur – Netzstecker aus 5.
  • Seite 19: Schaltplan

    Reparaturen am Gerät 11.8 Schaltplan Super Finish 27 • 31...
  • Seite 20: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile 12. Zubehör und Ersatzteile 12.1 Zubehör für Super Finish 27 und 31 SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung Zubehörbild, siehe Seite 19 0341 705 –––––––– Einlassventil-Drückergehäuse 0341 713 –––––––– Werkzeugbox 0341 910 0341 910 Schlauchtrommel (ohne Hochdruckschlauch) für 30 m Hochdruckschlauch DN 6 mm 0070 212 0070 212...
  • Seite 21: Zubehörbild Für Super Finish 27 Und 31

    Zubehör und Ersatzteile SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung Filterscheiben Oberbehälter 5 Liter 0037 607 0037 607 Filterscheibe, Maschenweite 0,8 mm 0003 756 0003 756 Filterscheibe, Maschenweite 0,4 mm Filterscheiben Oberbehälter 20 Liter 0097 521 0097 521 Filterscheibe, Maschenweite 0,8 mm 0017 408 0017 408 Filterscheibe, Maschenweite 0,4 mm...
  • Seite 22: Ersatzteilliste Pumpenkopf Super Finish 27 Und 31

    Zubehör und Ersatzteile 12.2 Ersatzteilliste Pumpenkopf 12.3 Ersatzteilliste Wagen Super Finish 27 und 31 (Ersatzteilbild, siehe Seite 98) (Ersatzteilbild, siehe Seite 97) Super Finish 27 Super Finish 31 Pos. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Benennung Super Finish 27 Super Finish 31 Pos. Bestell-Nr.
  • Seite 23: Ersatzteilliste Pumpen-Aggregat Super Finish 27 Und 31

    Zubehör und Ersatzteile Super Finish 27 • 31...
  • Seite 24: Anhang

    Anhang 13. Anhang 13.1 Düsenauswahl Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. Einige Regeln hierzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein. Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskosität des Beschichtungs- stoffes zu hoch.
  • Seite 25: Airless-Düsen Tabelle

    Düse ohne Düse Profi Tip F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) Düsen-Tabelle bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen (27 MPa) Best.-Nr. 1006 001 Best.-Nr. 1006 002 WAGNER Tip ohne Düse bis 530 bar (53 MPa) Best.-Nr.
  • Seite 26 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up: 1. Faulty units must not be used. 2. Secure WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
  • Seite 27 Repairs on the unit ....37-41 11.1 Inlet valve trigger with Super Finish 31 ..General view of application ... . 27/28 11.2 Inlet valve .
  • Seite 28: Safety Regulations For Airless Spraying

    Safety regulations 1. Safety regulations for Airless The spray jet may not come into contact with any part of the body. spraying In working with Airless spray guns, the high spray All local regulations in force must be observed. pressures arising can cause very dangerous injuries. If contact is made with the spray jet, coating material For secure handling of Airless high-pressure spraying can be injected into the skin.
  • Seite 29: General View Of Application

    General view of application Work or repairs on the electrical For reasons of function, safety and durability equipment use only original WAGNER high-pressure hoses. Only have this work carried out by a qualified electrician. No liability will be taken for incorrect installation.
  • Seite 30: Coating Materials

    WAGNER Super Finish 27 and 31 are electrically driven corrosion protection material. high-pressure spraying units. No other materials should be used for spraying without The electric motor (fig.
  • Seite 31: Explanatory Diagram

    17 Shaft locking device 18 Extractable shaft 19 Tool box* 20 Eyelet stop for the spray gun * with Super Finish 31 Horizontal set-up with upper hopper 21 Upper hopper, capacity 5 litres 22 Return pipe (not positioned parts as in fig. 3)
  • Seite 32: Technical Data Super Finish 27 And 31

    Description of unit Starting operation 3.4 Technical data Transport in vehicle Unroll high-pressure hose and lay it over the shaft. Super Finish Super Finish Secure the unit by means of suitable fastening. Voltage 230 Volt~, 50 Hz 220 Volt~, 60 Hz Fuse protection 16 A slow-blow 4.
  • Seite 33: High-Pressure Hose And Spray Gun

    Starting operation 4.4 Connection to the mains The connection must take place through a correctly earthed two-pole and-earth socket outlet. Attention Before connection to the mains, pay attention to the fact that the mains voltage agrees with the information on the makers’...
  • Seite 34: Starting Operation Of Unit With Coating Material

    6.1 High-pressure hose The unit is equipped with high-pressure hose specially suited for diaphragm pumps. For reasons of function, safety and durability, only use original WAGNER high-pressure hoses. 4.8 Socket on unit It is possible, for example, to connect an agitator, a working lamp etc with a maximum of 1000 Watt.
  • Seite 35: Interruption Of Work

    Interruption of work Cleaning unit (shutting down operation) 7. Interruption of work Submerge suction system in a suitable cleaning agent. Switch off unit, set multifunction switch to E Set multifunction switch to A (OFF). (pressure relief, circulation), then to A (OFF). Screw on spray gun on suction pipe (fig.
  • Seite 36: Cleaning Unit From Outside

    Cleaning unit (shutting down operation) Cleaning unit from outside Unit with upper hopper 1. Fill upper hopper with suitable cleaning agent. 2. Switch on unit, set multifunction switch to E (ON - circulation). 3. Operate unit for a few minutes in circuit with spray gun closed (without tip).
  • Seite 37: Cleaning Airless Spray Gun G 12

    Clean and tighten connections. sucks in ancillary air. Device with upper hopper: Filter disk congested. Clean or replace filter disk. Super Finish 31: Inlet valve trigger leaks, sucks in ancillary Replace stripper and O-ring, see page 37, air. point 11.1.
  • Seite 38 37, point 11.2. Switch off unit - A (OFF) Super Finish 31 Press inlet valve trigger (fig. 17, item 1) Inlet valve is clogged several times; this releases the clogged in- let valve.
  • Seite 39: Servicing

    11.5. moved, the pressure falls appreciably Hard pressure jolts and High-pressure hose for diaphragm unit not Use original WAGNER high-pressure hose. excessive vibration on suitable the spray gun and unit Outlet valve parts worn Replace outlet valve parts, see page 38, point 11.3.
  • Seite 40: Inlet Valve

    Repairs on the unit 4. Remove clasp (4) by means of a screwdriver. 2. Remove clasp (1) carefully with screw- driver, pressure spring (2) presses parts 5. Place accompanying spanner 30 mm on the Attention out 3 to 4. inlet valve (3). Withdraw carefully turning the inlet valve.
  • Seite 41: Relief Valve

    Repairs on the unit 11.5 Relief valve Switch off unit A (OFF). Pull mains plug from socket before repair. Danger 1. Screw out stop screw (2) from the regulating knob (fig. 23, item 1) into switch position S (spray). 2. Remove regulating knob. Mounting regulating knob (fig.
  • Seite 42: Replace Unit Connection Line

    Repairs on the unit 2. Screw hexagonal screws (fig. 25, item 1) from 11.7 Replace unit connection line the flange ring (2) with spanner 19 mm. (fig. 26) 3. Remove paint section (3). Switch off unit A (OFF). 4. Remove insert (4) and diaphragm (5). 5.
  • Seite 43: Circuit Diagram

    Repairs on the unit 11.8 Circuit diagram Super Finish 27 • 31...
  • Seite 44: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts 12. Accessories and spare parts 12.1 Accessories for Super Finish 27 and 31 SuperFinish 27 SuperFinish 31 Item Order no. Order no. Description Accessories illustration, see page 43 0341 705 –––––––– Inlet valve – trigger housing 0341 713 ––––––––...
  • Seite 45: Accessories Illustration For Super Finish 27 And 31

    Accessories and spare parts SuperFinish 27 SuperFinish 31 Item Order no. Order no. Description Filter disks Upper hopper, 5 litres 0037 607 0037 607 Filter disk, mesh width 0.8 mm 0003 756 0003 756 Filter disk, mesh width 0.4 mm Filter disks Upper hopper, 20 litres 0097 521...
  • Seite 46: Spare Parts List Pump Head Super Finish 27 And 31

    12.3 Spare parts list trolley Super Finish 27 and 31 (spare parts diagram, see page 98) (spare parts diagram, see page 97) Super Finish 27 Super Finish 31 Item Order no. Order no. Description Super Finish 27 Super Finish 31 Item Order no.
  • Seite 47: Spare Parts List Pump Aggregate Super Finish 27 And 31

    Accessories and spare parts Super Finish 27 • 31...
  • Seite 48: Appendix

    Appendix 13. Appendix 13.1 Selection of tip To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test. Some rules for this: The spray jet must be even.
  • Seite 49: Airless Tip Table

    13.4 Airless tip table Professional tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) Order no. 1006 001 Order no. 1006 002...
  • Seite 50 Avant toute mise en service, respecter les points suivants con- formément aux instructions de service: Ne jamais utiliser un équipement défectueux Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
  • Seite 51 CE Déclaration de conformité ....11.1 Poussoir de la vanne d’aspiration pour Super Finish 31 ....Super Finish 27 • 31...
  • Seite 52: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Prescriptions de sécurité 1. Prescriptions de sécurité pour la Verrouiller le pistolet pour éviter toute action imprévue. projection Airless Lors du montage ou démontage de la buse et pen- Il y a lieu de tenir compte des prescriptions de sécurité dant les interruptions de travail, verrouiller toujours en vigueur sur le plan local.
  • Seite 53: Généralités D'utilisation

    électrique curité et de durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux de Ces interventions sont réservées au personnel spécia- WAGNER. lisé. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une installation incorrecte. Charge électrostatique (production d’étincelles ou de flammes) Travaux sur des composants élec-...
  • Seite 54: Produits De Revêtement

    Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Veiller à la qualité Airless des produits uti- WAGNER Super Finish 27 et 31 sont des groupes de lisés. projection à haute pression avec entraînement électri- que.
  • Seite 55: Illustration Du Matériel

    17 Arrêt du timon 18 Timon extensible 19 Boîte à outils* 20 Fixation pour le pistolet *Pour Super Finish 31 Disposition horizontale avec cuve de gravité 21 Cuve de gravité, capacité 5 litres 22 Tube de retour (pièces non repérées voir figure 3)
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Mise en service 3.4 Caractéristiques techniques Transport dans un véhicule Enrouler le flexible et le poser par dessus le timon. Super Finish Super Finish Assurer le groupe par des moyens de fixation adéquats. Tension 230 Volt~, 50 Hz 4.
  • Seite 57: Flexible À Haute Pression Et Pistolet

    Mise en service 4.4 Branchement au réseau électrique Le branchement doit être fait sur une prise mise à la terre selon les prescripti- ons. Attention Avant le branchement contrôler si la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque sig- nalétique du groupe.
  • Seite 58: Mise En Service Du Groupe Avec Le Produit

    Remplir le produit dans la cuve de gravité. port et dans un angle de 90°, la formation de brouillard sera minimale. Super Finish 31 Actionner à plusieurs reprises le poussoir de la Si les bords de projection sont trop nets ou vanne d’aspiration (fig 11, pos.
  • Seite 59: Interruptions De Travail

    Interruptions de travail Nettoyage du groupe (mise hors service) 7. Interruptions de travail Plonger le système d’aspiration dans un produit de nettoyage adéquat. Tourner l’interrupteur sur A (ARRET). Arrêter le groupe, tourner le commutateur à fonc- tions multiples sur E (décharge de pression, cir- Visser le pistolet sur le tube d’aspiration (fig.
  • Seite 60: Nettoyage Extérieur

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage extérieur Matériel avec cuve de gravité 1. Remplir la cuve de gravité avec le produit de nettoyage adéquat. 2. Mettre le groupe sous tension, commutateur à fonctions multiples sur E MARCHE-circula- tion). 3. Faire tourner le groupe en circuit fermé pendant quelques minutes, le pistolet (sans buse) étant fermé.
  • Seite 61: Nettoyage Du Pistolet Airless G 12

    Matériel avec cuve de gravité: Disque filtre bouché Nettoyer ou remplacer le filtre Super Finish 31: Poussoir de la vanne d’aspiration fuit, Remplacer le racleur et le joint torique aspire de l’air secondaire (page 61, pos. 11.1).
  • Seite 62: Dépannage

    à peinture pour la nettoyer, voir page 61, pos. 11.2. Arrêter le groupe - A (ARRET) Super Finish 31 Actionner le poussoir (fig.17, pos. 1) à plu- Vanne d’aspiration collée sieurs reprises pour décoller la vanne.
  • Seite 63: Entretien

    11.3. 10. Entretien 11.1 Poussoir de la vanne d’aspiration (fig. 19) pour Super Finish 31 10.1 Entretien général 1. Dévisser le poussoir avec une clé de 17 mm. L’entretien du groupe doit être effectué une fois 2.
  • Seite 64: Clapet De Refoulement

    11.4 Vanne de réglage de pression (fig. 22, pos. 1) La vanne de réglage de pression (1) doit être remplacé exclusivement par le S.A.V. Wagner qui, à cette occasion, doit procé- Attention der au nouveau réglage de la pression maximale de service.
  • Seite 65: Vanne De Décharge

    Réparations du groupe 11.5 Vanne de décharge Arrêter le groupe A (ARRET). Avant toute intervention, tirer la fiche de la prise de réseau. Danger 1. Le bouton (fig. 23, pos. 1) étant en position S (projection), dévisser la vis d’arrêt (2). 2.
  • Seite 66: Remplacement Du Cordon D'alimentation

    Réparations du groupe 2. Avec une clé de 19 mm dévisser les vis hexago- 11.7 Remplacement du cordon d’alimen- nales (fig. 25, pos. 1) de la bride (2). tation (fig. 26) 3. Déposer la pompe à peinture (3). Arrêter le groupe A (ARRET). 4.
  • Seite 67: Schéma Électrique

    Réparations du groupe 11.8 Schéma électrique Super Finish 27 • 31...
  • Seite 68: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange 12. Accessoires et pièces de rechange 12.1 Accessoires pour Super Finish 27 et 31 SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation Illustration des accessoires voir page 67 0341 705 –––––––– Vanne d’aspiration – corps de poussoir 0341 713 ––––––––...
  • Seite 69 Accessoires et pièces de rechange SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation Disques filtre Cuve de gravité 5 litres 0037 607 0037 607 Disque filtre, largeur de mailles 0,8 mm 0003 756 0003 756 Disque filtre, largeur de mailles 0,4 mm Disques filtre Cuve de gravité...
  • Seite 70: Liste Des Pièces De Rechange Tête De Pompe Super Finish 27 Et 31

    12.4 Liste des pièces de rechange du Liste des pièces de rechange Tête de Système d’aspiration pompe Super Finish 27 et 31 (Illustration voir page 97) (Illustration voir page 98) Super Finish 27 Super Finish 31 Pos. Réf. No. Désignation Pos. Réf. No. Réf. No.
  • Seite 71 Accessoires et pièces de rechange Super Finish 27 • 31...
  • Seite 72: Annexe

    Annexe 13. Annexe 13.1 Choix des buses Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à...
  • Seite 73: Tableau Des Buses Airless

    Profi Tip filet F (11/16 - 16 UN) filet G (7/8 - 14 UNF) buses Airless jusqu’à 270 bar pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan (27 MPa) Réf. No. 1006 001 Réf. No. 1006 002 WAGNER Tip sans buse jusqu’à...
  • Seite 74 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
  • Seite 75 11.1 Pulsante della valvola di entrata per Super Finish 31 ....Panoramica sull'impiego....75/76 11.2 Valvola di entrata .
  • Seite 76: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Norme di sicurezza 1. Norme di sicurezza per il sistema Il getto di materiale non deve mai venire a contatto con parti del corpo. di spruzzatura Airless Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Airless possono causare lesioni molto pericolose. In caso di Osservare le norme di sicurezza locali! contatto con il getto, quest'ultimo può...
  • Seite 77: Panoramica Sull'impiego

    WAGNER. Cariche elettrostatiche (generazione Lavori o riparazioni sull'equipaggia- di scintille o di fiamme) mento elettrico A causa dell'elevata velocità...
  • Seite 78: Materiali Di Copertura

    Il WAGNER Super Finish 27 e 31 sono apparecchi di sione. verniciatura a spruzzo ad alta pressione azionati da un La lavorazione di altri materiali di copertura è...
  • Seite 79: Schema Di Spigazione

    17 Bloccaggio del manubrio 18 Manubrio estraibile 19 Cassetta degli attrezzi* 20 Occhiello di aggancio dell'aero- grafo * Per Super Finish 31 Posizione orizzontale con contenitore superiore Contenitore superiore, capacità 5 litri 22 Tubo di ritorno (Componenti senza numero di po- sizione: vedi fig.
  • Seite 80: Dati Tecnici Del Super Finish 27 E 31

    Descrizione dell'apparecchio Messa in servizio 3.4 Dati tecnici Trasporto con un veicolo Riavvolgere il tubo flessibile ad alta pressione e collo- Super Finish Super Finish carlo sul manubrio. Bloccare l'apparecchio con elementi di fissaggio adatti. Tensione 230 Volt~, 50 Hz Fusibile 16 A ritardata 4.
  • Seite 81: Tubo Flessibile Ad Alta Pressione Ed Aerografo

    Messa in servizio Agganciare il tubo di ritorno (5) nel contenitore su- 4.4 Allacciamento alla rete elettrica periore. La presa di corrente deve essere munita di Avvitare il dado a risvolto (6) del tubo di ritorno (5) un contatto di protezione per la messa a sul raccordo (7).
  • Seite 82: Messa In Funzione Dell'apparecchio Con Materiale Di Copertura

    Super Finish 31 Premere più volte il pulsante della valvola di en- Se si verficano zone limite molto nette o stri- trata (fig. 11, pos. 1) per sbloccare la valvola sce nel getto di spruzzatura, aumentare la eventualmente incollatasi.
  • Seite 83: Interruzione Del Lavoro

    Interruzione del lavoro Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) 7. Interruzione del lavoro Immergere il sistema di aspirazione in un deter- gente adatto. Collocare l'interruttore multifunzione su A (OFF). Spegnere l'apparecchio, collocare l'interruttore mul- tifunzione su E (ON – circolazione) e quindi su A Avvitare l'aerografo sul tubo di aspirazione (fig.
  • Seite 84: Pulizia Dell'esterno Dell'apparecchio

    Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell'esterno dell'apparecchio Apparecchio con contenitore superiore 1. Riempire il contenitore superiore con un deter- gente adatto. 2. Accendere l'apparecchio, collocare l'interruttore multifunzione su E (ON – circolazione). 3. Ad aerografo chiuso (senza ugello) far funzionare l'apparecchio per alcuni minuti facendo circolare il liquido.
  • Seite 85: Pulizia Dell'aerografo G 12 Airless

    Apparecchio con contenitore superiore: Disco filtrante intasato Pulire o sostituire il disco filtrante Super Finish 31: Pulsante della valvola di entrata non a Sostituire il raschiatore e l’anello toroidale; tenuta, aspirazione di aria secondaria. vedi pag. 85, punto 11.1.
  • Seite 86 85, punto 11.2. Spegnere l'apparecchio – A (OFF) Super Finish 31 Valvola di entrata incollata Premere più volte il pulsante della valvola di entrata (fig. 17, pos. 1) per sbloccare la valvola incollata.
  • Seite 87: Manutenzione

    1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il 11.1 Pulsante della valvola di entrata cavo elettrico dell'apparecchio, la spina e la presa (fig. 19) per Super Finish 31 di corrente sull'apparecchio sono danneggiati. 2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico, 1.
  • Seite 88: Valvola Di Scarico

    (SF27) 11.4 Valvola regolatrice della pressione (fig. 22, pos. 1) Far sostituire la valvola regolatrice della pressione (1) solo dal personale di assi- stenza WAGNER. Attenzione La pressione di esercizio massima deve es- sere riregolata dal personale di assistenza. Montaggio 1.
  • Seite 89: Valvola Di Sfiato

    Riparazione dell'apparecchio 11.5 Valvola di sfiato Spegnere l'apparecchio A (OFF). Prima di qualsiasi riparazione – disin- serire la spina di rete dalla presa di Pericolo corrente. 1. Svitare la vite di arresto (2) dalla manopola (fig. 23, pos. 1) in posizione S (spruzzatura). 2.
  • Seite 90: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione Elettrica Dell'apparecchio

    Riparazione dell'apparecchio 2. Svitare le viti a testa esagonale (fig. 25, pos. 1) 11.7 Sostituzione del cavo di alimenta- dall'anello flangiato (2) con la chiave da 19 mm. zione elettrica dell'apparecchio 3. Togliere lo stadio della vernice (3). (fig. 26) 4.
  • Seite 91: Schema Elettrico

    Riparazione dell'apparecchio 11.8 Schema elettrico Super Finish 27 • 31...
  • Seite 92: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi 12. Accessori e ricambi 12.1 Accessori per Super Finish 27 e 31 SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. N° ord. N° ord. Denominazione Figura degli accessori: vedi pag. 91 0341 705 –––––––– Valvola di entrata – scatola del bottone 0341 713 ––––––––...
  • Seite 93: Figura Degli Accessori Per Super Finish 27 E 31

    Accessori e ricambi SuperFinish 27 SuperFinish 31 Pos. N° ord. N° ord. Denominazione Dischi filtranti Contenitore superiore da 5 litri 0037 607 0037 607 Disco filtrante, larghezza di maglia 0,8 mm 0003 756 0003 756 Disco filtrante, larghezza di maglia 0,4 mm Dischi filtranti Contenitore superiore da 20 litri 0097 521...
  • Seite 94: Elenco Dei Ricambi Per La Testa Della Pompa Super Finish 27 E

    12.4 Elenco dei ricambi per il sistema di della pompa Super Finish 27 e 31 aspirazione (schema pezzi di ricambio: vedi pag. 97) (schema pezzi di ricambio: vedi pag. 98) Super Finish 27 Super Finish 31 Pos. N° ord. Denominazione Pos. N° ord.
  • Seite 95: Elenco Dei Ricambi Per Il Aggregato Pompe Super Finish 27 E 31

    Accessori e ricambi Super Finish 27 • 31...
  • Seite 96: Appendice

    Appendice 13. Appendice 13.1 Scelta dell'ugello Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell'ugello è della massima importanza. In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l'ugello più adatto. Alcune regole da prendere in considerazione: Il getto di spruzzatura deve essere uniforme.
  • Seite 97: Tabella Degli Ugelli Airless

    Profi Tip Filettatura F (11/16 - 16 UN) Filettatura G (7/8 - 14 UNF) ugelli Airless fino a 270 bar per aerografi WAGNER per aerografi Graco/Titan (27 MPa) N° ord. 1006 001 N° ord. 1006 002 WAGNER Tip...
  • Seite 98: Zubehörbild Für Super Finish 27 Und 31

    Zubehörbild Accessories illustration Illustration des accessoires Figura degli accessori Super Finish 27 • 31 SF 27 • 31 / 03 / 01 Super Finish 27 • 31...
  • Seite 99: Ersatzteilbild Pumpenkopf Super Finish 27 Und 31

    Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 27 • 31 Pumpenkopf Pump head (SF31) (SF27) Tête de pompe Testa della pompa (SF27) SF 27 • 31/ 07/ 02 Super Finish 27 • 31...
  • Seite 100: Ersatzteilbild Wagen

    Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Wagen Ansaugsystem Trolley Suction system Chariot Système d’aspiration Carello Sistema di aspirazione Oberbehälter 5 Liter Oberbehälter 20 Liter Upper hopper, 5 litres Upper hopper, 20 litres Cuve de gravité 5 litres Cuve de gravité...
  • Seite 101: Ersatzteilbild Pumpen-Aggregat Super Finish 27 Und 31

    Ersatzteilbild Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 27 • 31 Pumpen-Aggregat Pump aggregate Groupe de pompe Aggregato pompe Super Finish 27 • 31...
  • Seite 102: Punti Vendita Ed Assistenza Technica

    Stabilimenti di produzione Germania Svizzera Giappone J. Wagner GmbH J. Wagner AG Wagner Spraytech Wagner Spraytech Otto-Lilienthal Str. 18 Industriestr. 22 Japan / Ltd. Corporation 88677 Markdorf 9450 Altstätten 2-35, Shinden-Nishimachi Minneapolis / Minn. Germania Svizzera Osaka / Giappone Tel. 07544 / 505-0 Tel.
  • Seite 103: Réseau De Service Wagner

    Fax 612 - 553 / 7288 WAGNER FRANCE • B.P. 75 • 5, Av. du 1 Mai • 91122 PALAISEAU Cédex Tél. : (1) 60 11 40 50 • Télex : 601 083 F • Fax : (1) 69 81 72 57...
  • Seite 104: Sales And Service Companies

    Denmark Hong Kong Sweden Phone 43632811 Phone 852 / 865 1802 Phone 042/150020 Fax 43430528 Fax 852 / 529 1753 Fax 042/150035 A list of international WAGNER distributors is available on request 02 / 03 Super Finish 27 • 31...
  • Seite 105: Wagner Servicenetz

    Telefax 0 34 22 98 / 14 108-40 Telefax 0 62 03 / 1 66 60 Mobil 0171 / 7265239 www.wagner-group.com Europa-Servicenetz J. Wagner GmbH Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Ltd. Oberflächentechnik Scandinavia A/S Unit 3 Haslemere Way Lohnergasse 1 Kornmarksvej 26 Tramway Industrial Estate 1210 Wien 2605 Brøndby...
  • Seite 106: Prüfung Des Gerätes

    Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät zur Prüfung anzumelden. manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; Wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma WAGNER. in extreme cases usage of the entire device (Diese Vorschrift gilt nur für Deutschland).
  • Seite 107: Note Importante Sur La Responsabilité

    Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la officiels concernés (syndicats corporatifs et inspection du garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
  • Seite 108: Ce Konformitätserklärung

    Par la présente, nous déclarons, que le type de WAGNER Super Finish 27, 230 V, 50 Hz WAGNER Super Finish 27, 230 V, 50 Hz WAGNER Super Finish 31, 230 V, 50 Hz WAGNER Super Finish 31, 230 V, 50 Hz. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 73/23 EWG, 89/336 EWG und 89/392 EWG.

Diese Anleitung auch für:

Super finish 27

Inhaltsverzeichnis