Seite 1
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel. 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-145 Mail: kd@beurer.de Stirnthermometer FT 50 Bedienungsanleitung Stirnthermometer Operating Instructions Forehead Thermometer Mode d’emploi Thermomètre frontal Modo de empleo Termómetro frontal...
Seite 2
DEUTSCH Einleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unser Stirnthermometer entschieden haben. Mit diesem Thermometer können Sie genau und in kürzester Zeit Messungen durchführen. A. SOFORT: Sekundenschnelle Messung. B. KOMFORTABEL: Ergonomische Form erlaubt „Fiebermessen mit Komfort“. Der Infrarotsensor in völlig neuem Design mit wasserdichter Linse erlaubt eine gründliche Reinigung mit Alkohol.
Seite 3
HINWEISE 1. Das Stirnthermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen Stößen aus. 2. Das Thermometer ist, mit Ausnahme des Sensors, NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden. 3.
Wissenswertes über den Umgang mit dem Beurer-Stirnthermometer Vor dem Gebrauch eines Stirnthermometers, eines Ohrthermo- meters oder eines konventionellen Stabthermometers ist folgen- des zu beachten: • Die unterschiedlichen o.g. Thermometer eignen sich zur Messung der Körpertemperatur an unterschiedlichen Körperstellen: Stirnthermometer: Messung nur an der Stirn, Ohrthermometer: Messung nur im Ohr, Stabthermometer: rek- tale, herkömmliche Messung im Po, axiale (unter der Achsel)
Beurer-Tipp: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt. Sollten Sie sich unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte (z.B. Fieber) auf, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringer Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome...
Wenn die Batterie schwach wird, erscheint das Batteriewarnsymbol (Abbildung A). Temperaturmessungen sind noch möglich. Abbildung A Batterie muss ersetzt werden. Ist die Batterie nahezu leer, wird “Lo” und das Batteriewarnsymbol angezeigt (Abbildung B). Das Thermometer schaltet sich ab. Batterie umgehend ersetzen. Abbildung B Angewandte Normen Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie...
Seite 7
2. Sobald der Selbsttest abgeschlossen ist, erscheint die zuletzt gemessene Tempe- ratur auf der Anzeige (Abbildung 2). Dies Abbildung 2 zeigt an, dass das Thermometer für die Messung bereit ist. 3. Messkopf an der Schläfe ansetzen, die SCAN-Taste gedrückt halten und dann Abbildung 3 gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe ziehen (Abbildung 3).
Seite 8
8. Der Hinweis „Err“ erscheint, wenn die Betriebstemperatur NICHT innerhalb des zulässigen Bereichs für die Abbildung 11 Betriebstemperatur liegt (Einzelheiten dazu siehe unter Technische Spezifikationen); siehe Abbildung 11. 9. Dieses Thermometer verfügt über 10 Abbildung 12 Speicherplätze. Die zuletzt gemessene Temperatur wird auf dem Speicherplatz „0”...
Technische Spezifikationen Messbereich 10 °C bis 50 °C ± Laborgenauigkeit 0,3 °C Die Messgenauigkeit eines ± Kontaktthermometers im Bereich von 37 °C bis 39 °C ist 0,1 °C Angezeigte Messschritte 0,1 °C Speicherfunktion Das Thermometer verfügt über 10 Speicher- plätze. Beim Einschalten zeigt das Gerät die zuletzt gemessene Temperatur an.
Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikationen ist eine ein- wandfreie Funktion nicht gewährleistet! Pflege und Reinigung Reinigung Den wasserdichten Sensor nach jedem Gebrauch mit einem wei- chen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Baumwolltuch säubern. Das Thermometergehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm (GERMANY), geltend zu machen.
Seite 12
ENGLISH Introduction Dear Purchaser, We are pleased that you have decided to buy our Forehead Thermometer. With this thermometer you will be able to carry out measurements exactly and in the shortest time. A. IMMEDIATE: Measurement in a matter of seconds B.
Seite 13
CAUTION 1. The Forehead Thermometer is a sensitive electronic device. Please handle carefully and avoid exposure to mechanical shocks. 2. Except for the sensor, the thermometer is NOT water-tight. For this reason, avoid direct contact with water or other liquids. 3.
Seite 14
What you need to know about using the beurer forehead thermometer Before using a forehead thermometer, an ear thermometer or a conventional rod thermometer, the following should be noted: • These different thermometers are suitable for measuring the temperature in different parts of the body: forehead thermo-...
External appearance and functions button to turnon/off and for taking readings (Scan) water-tight sensor LCD display battery cover Button to recall saved values (memory button M) Changing the battery 1. Press down the cover of the battery compartment and remove the battery. 2.
Applicable Standards This product conforms to the requirements of the EU Guidelines MDD(93/42/EEC). The following standards are valid for the construction and/or manufacture of the product: ASTM E 1965-98 - Standard specification for infra-red thermometers for the intermittent measurement of body temperature of patients.
Seite 17
5. A laughing face means a temperature below 38 °C, whereas a sad face, accompanied by one long and then two Figure 5 short signals indicates a temperature above 38 °C (see Figures 5 and 6). 6. The temperature display can be swit- ched from Celsius to Fahrenheit (and Figure 6 vice versa).
Readings Degrees: Celsius: Fahrenheit: Registration sequence runnings: Weak battery warning: Smiling face to show that the measured tempera- ture is below 38 °C: Sad face to show that the measured temperature is above 38 °C. Memory / memory space Application part of Type BF Warning, observed accompanying leaflet Technical Specifications Measurement range...
Battery disposal Used batteries do not belong in the household waste. You are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your specialist electrical supplier or local collecting point for recyclable waste. Note: Batteries contai- ning pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
When putting in a claim under guarantee, the customer must provide proof of purchase. Guarantee claims are to be sent to Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm, GERMANY, within a period of 2 years after purchasing the product. Where a claim is justified, the customer has the right to the product being repaired in our own workshop or in a workshop authorised by us.
Seite 21
FRANÇAIS Introduction Chère cliente, Cher client ! Vous venez d’acheter un de nos ther- momètre frontaux, et nous vous en remercions. Ce thermomètre vous permettra de réaliser rapidement des mesures précises. A. IMMÉDIAT : Mesure immédiate B. CONFORTABLE : Sa forme ergonomique permet de « mesurer la température dans des conditions confortables ».
Seite 22
Pour nettoyer le thermomètre et en particulier, la pointe, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Informations importantes concernant l'utilisation du thermomètre frontal Beurer Avant d'utiliser un thermomètre frontal, un thermomètre auriculaire ou un thermomètre classique, il faut tenir compte des éléments suivants :...
Seite 23
: 35,8 à 37,6 °C - la température rectale – mesurée avec un thermomètre classique : 36,3 à 37,8 °C. Conseil Beurer: Il n'est pas possible de comparer des températures mesurées avec des thermomètre différents. Indiquez à votre médecin ou tenez compte lors d'un auto-diagnostic du thermomètre utilisé...
Aspect extérieur et fonctions Bouton de mise en marche/ d’arrêt et de mesure (Scan) Wasserdichter Sensor Affichage à cristaux liquides Couvercle du compartiment à piles Bouton pour appeler les valeurs mémorisées (bouton de mémoire M) Remplacement de la pile 1. Faire glisser le couvercle du compartiment à piles vers le bas et enlever la pile.
Normes utilisées Ce produit correspond aux dispositions de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux (DDM). Les normes suivantes sont en vigueur pour la réalisation et/ou la fabrication de ce produit : ASTM E 1965-98 – Spécification standard pour thermomètre à infrarouge visant à...
Seite 26
5. Un visage souriant indique une tempéra- ture inférieure à 38° C, alors qu’un visage triste, accompagné de tonalités (une longue suivie de deux courtes), Figure 5 indique une température supérieure à 38° C (voir les figures 5 et 6). 6.
Affichages Degré : Celsius : Fahrenheit: Les séquences d’acquisition se succèdent : Mise en garde Pile faible : Visage souriant indiquant que la température corporelle est inférieure à 38° C : Visage triste indiquant que la température corporelle est supérieure à 38° C. Mémoire / Adresse de mémoire Appareil de type BF Attention, lire la notice...
Économie d’énergie S’éteint automatiquement au bout d’une minute d’arrêt. Mises en garde Symbole de « Batterie faible ». Le symbole «Lo»+«Hi»/«Err» indique que le thermomètre est hors de la plage de mesure/conditions environnementales requises. Durée de vie de la pile La pile livrée fournit suffisamment d’énergie pour effectuer environ 5 000 mesures.
Il convient de faire valoir la garantie pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat, auprès de Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm, GERMANY. En cas de garantie, le client a droit à une réparation de la marchandise, laquelle est effectuée par nos propres...
Seite 30
ESPAÑOL Introducción Estimado(a) cliente, nos alegramos que se haya decidido por nuestro termómetro para la frente. Con este termómetro podrá efectuar mediciones exactas y en el más corto tiempo. A. INMEDIATO: Medición en segundos B. CÓMODO: Su forma ergonómica permite la “medición de fiebre con comodidad”.
Seite 31
ADVERTENCIAS 1. El termómetro para la frente es un aparato electrónico sensible. Sírvase tratarlo cuidadosamente y no exponerlo a golpes mecánicos. 2. El termómetro NO esta hecho a prueba de agua, con excepción del sensor. Por este motivo evitar el contacto directo con agua u otros líquidos.
Seite 32
(botón de mamoria M) Información de interés para el uso del termómetro frontal Beurer Antes de utilizar un termómetro frontal, un termómetro de oído o un termómetro de varilla convencional, tenga en cuenta lo siguiente: •...
- Hora del día (la temperatura corporal es menor por la mañana y sube a lo largo del día) - Actividad física previa Consejo de Beurer: El valor de temperatura medido informa sobre la temperatura corporal de la persona en ese momento. Si no está usted seguro de la interpretación de los resultados o si los valores son...
Normas aplicadas Este producto corresponde a las directivas de la CE MDD(93/42/EWG). Las siguientes normas son válidas para la construcción y/o la producción del producto: ASTM E 1965-98 - Especificación estándar para termómetro infrarrojo para la determinación intermitente de la temperatura corporal de pacientes.
Seite 35
5. Una cara sonriente indica una tempera- tura por debajo de 38 °C, mientras que una cara triste acompañada de un tono figura 5 de advertencia largo seguido por dos tonos cortos, indica una temperatura superior a 38 °C (ver figuras 5 y 6). 6.
Símbolos indicativos Grados: Celsius: Fahrenheit: Está corriendo la secuencia de registro: Advertencia de batería gastada: Cara sonriente como indicación que la temperatura se encuentra por debajo de los 38 °C: Cara triste como indicación que la temperatura se encuentra por encima de 38 °C: Memoria: Parte de aplicación del tipo BF Atención, observar las instrucciones que acompañan...
Advertencia Símbolo para “batería gastada”. Símbolo “Lo”+“Hi”/“Err” como indicación que el aparato se encuentra fuera de la zona de medición/funcionamiento. Duración de la batería La batería suministrada alcanza para por lo menos 5000 mediciones. Eliminación de la pila Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica.
Seite 38
La reclamación por garantía deberá presentarse en los 2 años siguientes a la compra a Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm (ALEMANIA). En caso de reclamación por garantía, el cliente tiene derecho a la reparación de la mercancía...
Seite 39
ITALIANO Introduzione Gentile Cliente, siamo lieti che abbia scelto il nostro termometro frontale che le consentirà di effettuare misurazioni rapide e precise. A. RAPIDISSIMO: Misurazione in pochi secondi B. COMODO: Grazie alla forma ergonomica, consente di misurare la febbre „con il massimo comfort“. Il sensore termico a colonna ha un design totalmente innovativo e la lente a tenuta ermetica consente una pulizia a fondo con alcol.
Seite 40
Utilizzare il panno fornito per la pulizia dell'apparecchio ed in particolare della punta di misurazione. Informazioni utili all'utilizzo del termometro frontale Beurer Prima di utilizzare un termometro frontale, auricolare o un tradi- zionale termometro a mercurio, tenere presente quanto segue: •...
Seite 41
35,8 a 37,6°C; - temperatura rettale misurata con un termometro tradizionale: da 36,3 a 37,8°C. Il suggerimento della Beurer: non è possibile confrontare le temperature misurate con termometri diversi. Occorre pertanto riferire al proprio medico (o, in caso di auto-diagnosi, considerare) con che tipo di termometro e in quale punto del corpo è...
Veduta esterna e funzioni Pulsante di accensione/ spegnimento e misurazione (Scan) Sensore a tenuta ermetica Display LCD Coperchio vano batteria Pulsante di richiamo dei valori in memoria (pulsante memoria M) Sostituzione della batteria 1. Spingere verso il basso il coperchiodel vano batteria ed estrarre la batteria.
Norme applicate Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE MDD(93/42/CEE). Per la costruzione e/o fabbricazione del prodotto valgono le seguenti norme: ASTM E 1965-98 – Caratteristiche standard dei termometri ad infrarossi per la misurazione intermittente della temperatura corporea dei pazienti. EN 980:1997 –...
Seite 44
5. Il simbolo della faccina sorridente indica che la temperatura è inferiore a 38 °C; la faccina triste, accompagnata da un suono Figura 5 lungo e due brevi, annuncia che la tempe- ratura supera i 38 °C (vedi Figure 5 e 6). 6.
Visualizzazioni Numero gradi: Celsius: Fahrenheit: Scorrimento delle sequenze di lettura: Segnalazione batteria scarica: Faccina sorridente: segnala che la temperatura è inferiore a 38 °C Faccina triste: segnala che la temperatura supera i 38 °C Memoria/Posti di memoria Sezione uso del tipo BF Attenzione: attenersi alle istruzioni Dati Tecnici Campo di misurazione...
Smaltimento della batteria Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono essere eli- minate come rifiuti domestici, ma devono essere consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate negli appositi punti di raccolta. Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono ripor- tate le sigle seguenti: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Si deve ricorrere alla garanzia entro un periodo di 2 anni dalla data d'acquisto nei confronti della Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm, GERMANY. In caso di ricorso a garanzia il cliente ha diritto alla riparazione della merce presso la nostra officina interna o presso officine da noi autorizzate.
Seite 48
NETHERLANDS Inleiding Geachte klant, we zijn blij dat u voor onze voorhoofdthermometer heeft gekozen. Met deze voorhoofdthermometer kunt u in een handomdraai heel precieze metingen uitvoeren. A. ONMIDDELLIJK: Meting binnen een paar seconden B. COMFORTABEL: Dankzij de ergonomische vorm kunt u nu ”comfortabel uw koorts meten”.
Seite 49
TIPS 1. De voorhoofdthermometer is een gevoelig elektronisch toestel. Behandel het met zorg en stel het niet bloot aan mechanische schokken. 2. De thermometer is, afgezien van de sensor, NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen worden vermeden.
Seite 50
Wetenswaardigheden omtrent de omgang met de Beurer-voorhoofds- thermometer Vóór gebruik van een voorhoofdsthermometer, een oorthermometer of een conventionele staafthermometer dient u het volgende in acht te nemen: • De verschillende hiervoor genoemde thermometers zijn geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur op verschillende...
Beurer-tip: De temperatuurmeting levert een meetwaarde op, die informa- tie geeft over de actuele lichaamstemperatuur van een mens. Mocht u onzeker zijn over de interpretatie van de resultaten of treden er abnormale waarden op (bijv. koorts), dan dient u zich tot uw huisarts te wenden.
Seite 52
Wanneer de batterij zwak wordt, verschijnt het batterijwaarschuwings- symbool (afbeelding A). afbeelding A Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk. Batterij moet worden vervangen. Is de batterij vrijwel leeg, dan wordt “Lo” en het batterijwaarschuwings- symbool getoond (afbeelding B). De thermometer schakelt zichzelf uit. afbeelding B Batterij direct vervangen.
Seite 53
2. Zodra de zelftest is afgesloten, ver- schijnt de laatst gemeten temperatuur op het scherm (zie afbeelding 2). Dit afbeelding 2 geeft aan dat de thermometer bedrijfsklaar is. 3. Meetkop tegen te slaap houden, de SCAN-toets ingedrukt houden en dan gelijkmatig over het voorhoofd naar de andere slaap trekken (afbeelding 3).
Seite 54
9. Deze thermometer heeft 10 geheugen- plaatsen. De laatste gemeten tempera- tuur wordt opgeslagen op geheugen- afbeelding 10 plaats "0", terwijl eerdere waarden één geheugenplaats worden opgeschoven (zie afbeelding 12). Voor het opvragen van de geheugen- waarden drukt u meermaals op de geheugen-knop.
Technische specificaties Meetbereik 10 °C tot 50 °C ± Laboprecisie 0,3 °C De meetprecisie van een contactthermo- ± meter in het bereik van 37 °C tot 39 °C is 0,1 °C Weergegeven meetstappen 0,1 °C Geheugenfunctie Het apparaat heeft 10 geheugenplaatsen! Bij het inschakelen geeft de thermometer de laatst gemeten temperatuur aan.
Tip: Wanneer u het toestel buiten de specificaties gebruikt, is een perfecte werking niet gegarandeerd! Onderhoud en reiniging Reiniging De qua constructie unieke, waterdichte sensor na elk gebruik met een zacht, in ontsmettingsmiddel gedrenkt katoenen doek proper maken. Het thermometerhuis met een zacht, droog doek reinigen.
Seite 57
De garantie dient binnen een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum tegenover Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm, GERMANY. te worden geclaimd. De klant heeft in geval van garantie recht op reparatie van het pro- duct bij onze eigen of bij door ons geautoriseerde werkplaatsen.
Seite 58
C. POUPA ENERGIA: A desactivação automática após um minuto de imobilização garante um longo tempo de vida útil da pilha para um mínimo de 5000 medições. D. DURÁVEL: A mais recente tecnologia de detecção por infravermelhos garante um tempo de vida útil longo. E.
Seite 59
O que se deve saber sobre a utilização do termómetro de testa beurer Antes de aplicar um termómetro de testa, um termómetro de ouvido ou um termómetro convencional, é preciso ter em atenção o seguinte:...
Seite 60
- A hora do dia (De manhã a temperatura é mais baixa e ao longo do dia sobe.) - A actividade física que precedeu a medição Conselho da Beurer: A medição da temperatura fornece um valor que informa sobre a temperatura corporal actual de uma pessoa. Se não estiver seguro em relação à...
Substituição da pilha 1. Empurrar a tampa do compartimento da pilha para baixo e tirar a pilha 2. Pegar numa pilha de lítio CR-2032 e virar o pólo positivo (ânodo) para cima. 3. Introduzir a pilha no compartimento da pilha. 4.
Seite 62
Utilização do termómetro 1. Premir durante um segundo ininterrup- tamente a tecla SCAN design especial para evitar um contacto acidental. Passado 1 segundo, o sistema começa Figura 1 com um autoteste, ver Fig. 1. Para ligar não prima a tecla SCAN mais que 5 segundos, caso contrário, irá...
Seite 63
7. O aviso “Lo” ou “Hi” aparece quando a temperatura medida se situa fora da gama de medição (pormenores em Especificações técnicas); ver Fig. 9 e 10. Figura 9 8. O aviso “Err” aparece quando a tempe- ratura de serviço NÃO se encontra dentro da gama admissível para a tem- peratura de serviço (pormenores ver em Especificações técnicas);...
Especificações técnicas Gama de medição 10 °C a 50 °C ± Precisão de laboratório 0,3 °C A precisão de medição de um ± termómetro de contacto na gama de 37 °C a 39 °C é de 0,1 °C Passos de medição indicados 0,1 °C Função de memória O aparelho dispõe de 10 memórias!
Nota: Se o aparelho for utilizado fora das especificações, o seu funcionamento correcto não pode ser garantido! Cuidados e limpeza Limpeza Após cada utilização limpar o sensor estanque à água, único no seu modo de construção, usando para o efeito um pano de algodão humedecido com um produto de desinfecção.
Seite 66
O direito de garantia deve ser invocado dentro de um prazo de 2 anos, a partir da data de compra, perante a Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm, GERMANY. Num caso de garantia, o cliente tem o direito à...
Seite 67
TÜRKÇE Giriş Sayın Müşterimiz, Alın Termometremizi tercih etmenizden dolayı çok memnunuz. Bu termometreyle en kısa sürede ve doğru ölçmeler yapa- bilirsiniz. A.DERHAL: Saniyede çabucak ölçme B. KOMFORLU: Ergonomik şekil „komforlu ateş ölçmeyi“ mümkün kılar. Su geçir- mez mercekli yepyeni dizaynlı termik çubuk sensor, alkol ile iyice temizlenebilir.
Seite 68
ölçme işleminin yapılacağı odada bulundurulmalıdır. Birlikte verilen temizleme bezi, cihazın ve özellikle ölçüm ucunun temiz tutulmasında size yardımcı olur! Beurer - Alın Termometresinin kullanımına ilişkin önemli bilgiler Bir alın termometresinin, kulaktan ölçer termometrenin veya konven- siyonel çubuk termometrenin kullanılmasından önce aşağıdaki hususlar dikkate alınmalıdır:...
Seite 69
37,6° C dereceye kadar - rektal ölçülen sıcaklık - Konvensiyonel termometre ile ölçülmüş: 36,3 den 37,8° C dereceye kadar. Beurer – Tavsiyesi: Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbiriyle karşılaştırılamaz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut sıcaklığını hangi termometre ile vücudun hangi yerinde ölçtüğünüzü dikkate alınız veya doktorunuza bu bilgiyi aktarınız.
Seite 70
Dişgörünüş ve Fonksiyonlari Açma/Kapama ve Ölçme düğmesi (Scan) Su geçirmez sensor LCD Ekran Pil kapağı Hafıza değerlerini çağırma düğmesi (hafiza düğmesi M) Pil değiştirme 1. Pil yuvasının kapağını aşağıya çekiniz ve pili çıkartınız. 2. Pil kapağını açınız ve eski pili çıkarınız. 3.
Seite 71
Termometrenin kulanımı 1. Bir saniye boyunca aralıksız olarak SCAN düğmesine basınız (yanlışlıkla basılmayı önleyici özel dizayn edilmiştir). Sistem Şekil 1 1 saniye sonra kendini otomatik test yapmaya başlar; bakınız şekil 1. Cihazı çalıştırırken SCAN tuşunu kesinlikle 5 saniyeden daha fazla basılı tutmayınız. 5 saniyeden fazla basılı...
Seite 72
7. Eğer „Lo“ veya „Hi“ ikazı görünürse, ölçü- len ateşin, ölçme sınırları haricinde olduğu anlamına gelir (Bu hususta daha etraflı izahat Şekil 9 için bakınız Teknik spesifikasyonlar); bakınız şekil 9 ve 10. 8. Aletin çalışma ısısı, gerekli çalışma ısısı sınırları dahilinde DEĞİLSE, ekranda „Err“ bildiri ikazı...
Seite 73
Teknik spesifikasyonlar Ölçme alanı 10 °C ile 50 °C derece arasında Laboratuvar hassaslığı ±0,3 °C Bir kontakt termometresinin ± ölçme hassasiyeti 37 °C ile 39 °C derece arasında 0,1 °C derecedir Gösterilen ölçme adımları 0,1 °C Hafıza fonksiyonu Alet çalıştırılınca, en son ölçülen ateş ekranda gösterilir.
Seite 74
İkaz: Alet eğer spesifikasyonları haricinde kullanılırsa, hatasız işlev göremez! Bakım ve temizlik Temizlik Yapılış tarzı itibariyle eşsiz ve su geçirmez sensor, her kullanımdan sonra dezenfekte maddesiyle nemlendirilmiş pamuklu yumuşak bir bezle temizlenmelidir. Termometrenin dışını ise, yumuşak ve kuru bir bezle temizleyiniz. TERMOMETRE SUYLA YIKANMAMA- LIDIR.
Seite 75
Mamülün sat n al nma tarihinden itibaren 2 sene dahilinde, Söflinger Strasse 218, 89077 Ulm, GERMANy, adresindeki Beurer GmbH + Co KG firmas na karş garantilik haklar- dan faydalan labilir. Garantilik bir halde müşteri, üreticinin atölyelerin- de veya onun yetkilendirdişi bir serviste aletinin tamir edilmesi hakk na sahiptir.
Seite 76
Εισαγωγή A. ΓΡΗΓΟΡΟ: B. ΑΝΕΤΟ: C. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ: D. ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ: E. ΑΚΡΙΒΕΣ: F. ΜΙΚΡΟΥ ΧΩΡΟΥ: G. ΕΥΧΡΗΣΤΟ: H. ΞΥMΓΟΤΩ:...
Seite 77
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ Σε περίπτωση εναλλακτικών θερµοκρασιών χώρου θα πρέπει η συσκευή να βρίσκεται τουλάχιστον 20-30 λεπτά στο χώρο που πρ κειται να εκτελεστεί η µέτρηση. Το πανί καθαρισµού που συνοδεύει τη συσκευή, σας βοηθά να κρατάτε τη συσκευή και ιδιαίτερα τη µύτη µέτρησης πάντα...
Seite 78
Σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε το χειρισµ του θερµ µετρου µετώπου beurer • Συµβουλή beurer: •...
Seite 79
Συµβουλή beurer: Εξωτερική άποψη και λειτουργίες Κουµπί για τη θέση σε/εκτ ς λειτουργίας και τη µέτρηση Αδιάβροχος (Scan) αισθητήρας Ένδειξη LCD Καπάκι µπαταρίας Κουµπί για την ανάκληση των αποθηκευµένων τιµών (κουµπί µνήµης M) Αλλαγή µπαταρίας...
Seite 80
ταν εξασθενίσει η µπαταρία, εµφανίζεται το προειδοποιητικ σύµβολο µπαταρίας (Εικ. Α). Είναι δυνατές ακ µη Απεικ νιση A οι µετρήσεις θερµοκρασίας. Η µπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί. ταν η µπαταρία έχει σχεδ ν αδειάσει, εµφανίζεται το ”Lo” και το προειδοποιητικ σύµβολο µπαταρίας Απεικ...
Τεχνικά χαρακτηριστικά ρια µέτρησης Εργαστηριακή ακρίβεια Ένδειξη βηµάτων εργασίας Λειτουργία µνήµης Τρ πος λειτουργίας Συναγερµ ς πυρετού Εύκολα καθαριζ µενη, φιλική προς το περιβάλλον κατασκευή Οικονοµικ απ άποψης ρεύµατος Προειδοποιητικές υποδείξεις ∆ιάρκεια ζωής της µπαταρίας Απ συρση της µπαταρίας...
Seite 84
Περιβάλλον λειτουργίας Περιβάλλον φύλαξης Υπ δειξη: Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής σε συνθήκες διαφορετικές των τεχνικών χαρακτηριστικών δεν διασφαλίζεται η απρ σκοπτη λειτουργία! Φροντίδα και καθαρισµ ς Καθαρισµ ς υγρά. Προστασία...