Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude MIG 192/6K Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIG 192/6K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
---------
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
---------
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
---------
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
F
---------
TRADUZIONE DEL MANUALE D'USO ORIGINALE
I
---------
VERTA LING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
---------
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K PROVOZU
CZ
---------
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA PREVÁDZKU
SK
---------
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
H
---------
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO
SLO
---------
PRIJEVOD ORIGINALNOG NAPUTKA ZA UPORABU.
HR
---------
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
BG
---------
TRADUCEREA MODULUI ORIGINAL DE UTILIZARE
RO
---------
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPTSTAVA ZA UPOTREBU.
BIH
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY•
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE•
EG-CONFORMITEITVERKLARING•
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU•
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ•
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU•
IZJAVA O USTREZNOSTI EU•
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU•
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС•
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE•
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU
MIG 192/6K
#20076
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude MIG 192/6K

  • Seite 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE• EG-CONFORMITEITVERKLARING• PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU• VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ• AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU• IZJAVA O USTREZNOSTI EU• IZJAVA O SUKLADNOSTI EU• ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС• DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE• IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU MIG 192/6K #20076...
  • Seite 5: Installation Des Geräts

    Schweißarbeiten bringen Gefahren für die eigene Person und für andere Personen mit sich. Daher hat der Bediener unbedingt die Pflicht, die hier aufgeführten Schutzgas-Schweißgerät MIG 192/6K Sicherheitsvorschriften zu lesen, zu kennen und einzuhalten. Es ist immer daran zu denken, dass ein Kompaktes Schweißgerät der gehobenen...
  • Seite 6: Personenschutz Und Schutz Von Drittpersonen

    PERSONENSCHUTZ UND SCHUTZ VON Kennzeichnungen auf dem Gerät DRITTPERSONEN Erklärung der Symbole Da beim Schweißprozess Strahlen und Hitze entstehen, ist sicherzustellen, dass entsprechende Mittel angewandt und In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Schutzmaßnahmen für die eigene Person und für Drittpersonen ergriffen werden.
  • Seite 7 Geltender Sicherheitsstandard: EN 60974-1:2005 : Nenneingangsspannung (Wechselstrom) (Toleranz ± 10 %) : Maximaler Nenneingangsstrom Schadhafte und/oder zu 1max : Maximaler effektiver Eingangsstrom entsorgende elektrische oder 1eff elektronische Geräte müssen X: Belastungsdauerfaktor an den dafür vorgesehen Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Recycling-Stellen abgegeben Gesamtarbeitszeit werden.
  • Seite 8 Restgefahren und Schutzmaßnahmen Mechanische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Durchstich, Einstich Hände können durch Draht Schutzhandschuhe tragen bzw. durchstochen werden. am Drahtaustritt Hände fernhalten. Herausspritzen von Spritzende Schweißperlen Schutzkleidung und Flüssigkeiten können zu Verbrennungen Schweißmaske tragen. führen. Elektrische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr...
  • Seite 9 Schulung Vorgehensweise Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer Die Montage der Einzelteile in der dargestellten entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist Reihenfolge befolgen. nicht notwendig. Achten Sie dabei auf die richtige Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen. Das Gerät ist noch nicht Technische Daten funktionsfähig.
  • Seite 10 Allgemeines über Schutzgasschweißen Schritt-für-Schritt-Anleitung Hauptsächlicher Einsatzbereich in Werkstätten, universell Die Schweißzone soll rost- und lackfrei sein. Benutzen Sie einsetzbar und sowohl für dünnere Bleche als auch für grundsätzlich ein Schweißschutzschild, stärkere Materialien geeignet. Es gilt je mehr Schweißhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung. Schweißstufen das Gerät hat, desto besser kann man Die Winkelstellung des Schlaupaketes in Bezug auf das zu auch im Blechbereich arbeiten.
  • Seite 11 Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung - Der Übertemperaturschutz hat sich wegen Der Übertemperaturschutz führt automatisch einen Der Schweißstrom bleibt Überlastung ausgelöst. Reset durch, wenn der Transformator abgekühlt ist (nach etwa 10 Minuten, auf ED achten!) Es ist kein Schweiß- Die Netzsicherung hat ausgelöst Sicherung überprüfen lassen.
  • Seite 12 Wartung Düsenstock Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Wartung des Schlauchpaketes Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- Für eine einwandfreie Funktion des Schlauchpaketes ist und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen dieser regelmäßig zu warten. und Verletzungen führen.
  • Seite 13 • The device is packaged in a carton. before connection, preparation, use or transport of the appliance. Welder in MIG 192/6K Shielding Gas APPLIANCE INSTALLATION A compact upper-class welder for do-it-yourself works. •...
  • Seite 14 Warning: • Do not use the appliance in immediate surroundings of easily combustible materials such as wood, wooden sawdust, "varnishes", solvents, petrol, petroleum, natural gas, acetylene, propane and similar inflammable materials. Remove them from Warning against dangerous the workplace or protect them against sparks. Warning/Attention electric voltage •...
  • Seite 15 Technical data: Network connection Network safeguarding MAG- welding material thickness IP 21 S protection Weight Thermal protection Welding transformer In this environment, there is an single-phase increased risk of electric shock transformer - rectifier Applicable safety standards: EN 60974-1:2005 U1: Rated Input Voltage (AC) (Tolerance ± 10%) I1max: Maximum rated input current I1eff: Maximum effective input current X: load duration factor...
  • Seite 16 Residual risks and protective measures Mechanical residual risks Threat Description Protective measure Residual risk Perforation, puncture Hands can be perforated by Wear protective gloves or keep wire hands in safe distance from wire exit. Spraying drops at welding can Wear protective clothes and Liquid spraying cause burns.
  • Seite 17 Training Procedure Appliance use only requires appropriate instructions. No Proceed in the mentioned order at assembly of individual special training is needed. parts. Keep correct layout of the assembly parts according to the Technical data given pictures. The appliance is not functional yet. Open the gas flow by 5-7 l/a min pressure.
  • Seite 18 Control Instructions step by step Connection of set of hoses The welded zone must be free of rust and varnish. Always Grounding terminal connection use a protective welder's shield, welding gloves and Wire feed speed setting suitable protective clothes. The angle of the set of hoses Welding level setting setting should be app.
  • Seite 19 Failures - Causes - Removal Failure Cause Removal The excessive temperature protection has The excessive temperature protection will The welding current failed due to overloading. automatically be reset after transformer has cooled falters down (after app. 10 minutes, pay attention to ED!) The welding current is The line fuse has failed Have the fuse checked...
  • Seite 20 Inspection and maintenance Safety instructions for inspection and maintenance Only a regularly maintained and treated appliance can Hose set maintenance become a reliable helper. Insufficient care and maintenance can be a cause of unpredictable accidents Regular maintenance needs to be executed for perfect and injuries.
  • Seite 21: Installation De L'appareil

    Contenu du colis (Fig. 1) raccordement et des fiches. En cas d’endommagement, remplacez-les. Réalisez un entretien régulier de l’appareil. 1. Poste à souder sous gaz de protection MIG 192/6K Utilisez uniquement des câbles avec section suffisante. 2. Pince de masse •...
  • Seite 22 PROTECTION PERSONNELLE ET PROTECTION DES Indications sur l’appareil i TIERS Le procédé de soudage engendre la formation des rayons Explication des symboles et de la chaleur, par conséquent, il est nécessaire d’utiliser Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles des moyens de protection adéquats et d’adopter des suivants mesures nécessaires à...
  • Seite 23 Emballage : Normes de sécurité en vigueur: EN 60974-1:2005 U1: Tension d'entrée (AC) (Tolérance ± 10%) I1max: courant d'entrée nominal maximum I1eff: Courant d'entrée maximum efficace X: facteur de charge de durée Protégez de l’humidité Sens de pose Ratio du temps de travail effectif total de temps de travail Note 1: Ce facteur est compris entre 0 et 1 et peut être spécifiée par un pourcentage Note 2: La valeur par défaut est destiné...
  • Seite 24 Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels mécaniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Perçage, piqûre Perçage des mains par fil. Utilisez des gants de protection ou tenez les mains à une distance suffisante de la sortie du fil. Éjection des liquides Les gouttes lors du soudage Portez une tenue de protection...
  • Seite 25 Formation Procédé L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction Effectuez le montage des pièces individuelles dans l’ordre par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une indiqué. formation spéciale n’est pas nécessaire. Respectez la disposition des pièces de construction selon les images. L’appareil n’est pas encore fonctionnel. Caractéristiques techniques Ouvrez le débit de gaz - pression 5-7 l/min.
  • Seite 26 Accessoires indispensables : gaz mixte Co 2/Argon, fil de Notice étape par étape soudage, masque à souder, valve de réduction. Convient également à l’aluminium et acier fin VA en utilisant le gaz La zone de soudage doit être exempte de toute trace de et le fil adéquats.
  • Seite 27 Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Le fusible contre la température excessive a Le fusible contre la température excessive Courant de soudure sauté pour cause de surcharge. effectue une réinitialisation automatique après le coupe refroidissement du transformateur (après environ 10 minutes, faites attention à...
  • Seite 28 Révisions et entretien Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Entretien du set de tuyaux Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut Pour assurer le fonctionnement parfait des tuyaux, il est donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut nécessaire de réaliser un entretien régulier.
  • Seite 29: Installazione Dell'apparecchio

    Apparecchio per saldatura sotto il gas protettivo responsabilità irrevocabile leggere le prescrizioni di MIG 192/6K sicurezza descritte, avere la conoscenza delle stesse e Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere L’apparecchio da saldatura di classe maggiore per hobby.
  • Seite 30 PROTEZIONE PERSONALE E PROTEZIONE DEI TERZI Indicazioni sull’apparecchio Durante il processo di saldatura origina la radiazione ed il Spiegazione dei simboli calore; è quindi necessario assicurare l’utilizzo degli adatti mezzi di protezione personale ed adottare le Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli: misure per la protezione propria e dei terzi.
  • Seite 31 Imballi: Destinazione d'uso Saldatrice per il composto termico di ferro - metalli ferrosi fondendo i bordi e la fornitura di materiale aggiuntivo. Orientare l’imballo L'inosservanza delle disposizioni dei regolamenti generali Proteggere all’umidità verso alto e le disposizioni della presente manuale, il costruttore di risarcimento non può...
  • Seite 32 Pericoli residuali e misure di protezione Pericoli residuali meccanici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Impalatura, puntura La mani possono essere Utilizzare i guanti di protezione, Spruzzo dei liquidi Le gocce formate durante la Utilizzare la tuta di protezione e saldatura possono causare le lo scudo da saldatore.
  • Seite 33 Istruzioni Procedura Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate Durante il montaggio delle singole parti procedere secondo del professionista. Non sono necessarie le l’ordine indicato. istruzioni speciali. Mantenere l'ordine corretto delle parti da montare di cui la figura. L’apparecchio non è ancora funzionante. Dati tecnici Aprire il flusso del gas con la pressione di 5-7 l/min.
  • Seite 34 Informazioni generali sulla saldatura nel gas Manuale step by step protettivo La zona da saldare deve essere pulita dalla ruggine e dalla Il campo principale dell’uso è nelle officine, utilizzo vernice. Utilizzare in ogni caso lo scudo da universale, adatta sia per le lamiere sottili, sia per i saldatore, la tuta ed i guanti di protezione adatti.
  • Seite 35 Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Intervento del termico per causa di Raffreddato il trasformatore, il termico si Salta la corrente di sovraccarico reseta automaticamente (dopo cca 10 saldatura minuti; attenzione all’ED!) Corrente di Fusibile di rete disinserito Far controllare il fusibile saldatura non è...
  • Seite 36 Ispezione e manutenzione Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione. Manutenzione del kit dei flessibili Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può diventare un aiutante fidabile. La cura e Per assicurare la perfetta funzione dei flessibili si richiede manutenzione insufficienti possono costituire la causa la manutenzione periodica.
  • Seite 37: Installatie Van Het Apparaat

    • Het apparaat is verpakt in een doos. met een inschakelduur van 60% functioneert het apparaat bijvoorbeeld continue 6 minuten, daarna volgt een stilstandfase zodat de interne onderdelen kunnen afkoelen Beschermgaslasapparaat MIG 192/6K waarna de oververhittingsbeveiliging weer ingeschakeld wordt. Compact lasapparaat voor doe-het-zelvers. Door de 6...
  • Seite 38 PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING Aanduidingen op het apparaat VAN DERDEN Toelichting van de symbolen Omdat bij het lassen straling en warmte ontstaan, moet vastgesteld worden dat de juiste middelen en In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: veiligheidsmaatregelen getroffen zijn voor de lasser zelf als ook voor derden in de omgeving.
  • Seite 39 Toepasselijke veiligheidsnormen: EN 60974-1:2005 U1: Nominale ingangsspanning (AC) (Tolerantie ± 10%) I1max: Maximale nominale ingangsstroom I1eff: Maximale effectieve ingangsstroom Beschadigde en/of verwijderde X: load duration factor elektrische of elektronische Verhouding van de werkelijke arbeidstijd om de werktijd in apparaten bij de daarvoor totaal bestemde recyclingplaatsen Opmerking 1: Deze factor is tussen 0 en 1 en kunnen...
  • Seite 40 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Doorsteken, insteken Handen kunnen door de draad Beschermende handschoenen doorgestoken worden. dragen, resp. handen van de draaduitgang weg houden. Uitspetteren van vloeistoffen Spetterende lasparels kunnen Beschermende kleding en tot verbrandingen leiden. laskap dragen.
  • Seite 41 Scholing Wijze van aanpak Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht De montage van de afzonderlijke onderdelen in de voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. beschreven volgorde uitvoeren. Let op de juiste volgorde van montage van de onderdelen volgens de afbeeldingen.
  • Seite 42 Algemeen over lassen onder beschermgas Aanwijzingen stap voor stap Het lassen onder beschermgas wordt hoofdzakelijk in De laszone moet roest- en lakvrij zijn. Gebruik principieel werkplaatsen gebruikt; het is universeel inzetbaar en een veiligheidslaskap, lashandschoenen en de juiste geschikt voor dunnere en dikkere materialen. Het is zo dat beschermende kleding.
  • Seite 43 Storingen – Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing De oververhittingsbeveiliging is door De oververhittingsbeveiliging voert automatisch De lasstroom blijft uit. overbelasting afgeslagen. een reset uit als de transformator afgekoeld is (na ca. 10 minuten, op ED letten!). Er is geen lasstroom De netzekering is afgeslagen.
  • Seite 44 Inspectie en onderhoud Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd Onderhoud van het slangenpakket apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot Voor een perfecte functie van het slangenpakket moet onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
  • Seite 45: Instalace Přístroje

    Das Gerät ist in einem Karton verpackt. použitím nebo převozem přístroje byste si měli přečíst předpisy uvedené v následujícím textu a řídit se jimi. Svářecí přístroj v ochranném plynu MIG 192/6K INSTALACE PŘÍSTROJE Kompaktní svářecí přístroj vyšší třídy pro domácí kutily. Na •...
  • Seite 46 Výstraha: • Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti lehce hořlavých materiálů jako dřevo, piliny, „laky“, rozpouštědla, benzin, petrolej, zemní plyn, acetylen, propan a podobné vznětlivé materiály z pracoviště odstraňte nebo je chraňte před jiskrami. Výstraha/Pozor Varování před nebezpečným • Jako opatření k likvidaci požáru je nutné mít poblíž elektrickým napětím připravený...
  • Seite 47 Technické údaje: Připojení k síti Zabezpečení sítě MAG- svar tloušťka materiálu IP 21 S ochrana Váha Svařovací transformátor Tepelná ochrana V tomto prostředí, existuje jednofázový zvýšené riziko úrazu transformátor - usměrňovač elektrickým proudem Platnými bezpečnostními normami: EN 60974-1:2005 U1: Jmenovité vstupní napětí (AC) (tolerance ± 10%) I1max: Maximální...
  • Seite 48 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné opatření Zbytkové nebezpečí Propíchnutí, vpich Ruce mohou být propíchnuty Používat ochranné rukavice drátem. popř. držet ruce v bezpečné vzdálenosti od výstupu drátu Vystříknutí tekutin Stříkající kapky při svařování Nosit ochranný oděv a mohou způsobit popálení.
  • Seite 49 silnější stěny. Při každé změně stupně spínače je nutné Technické údaje nastavit také rychlost podávání drátu. Pokud se při Napětí 230 V/400 V svařování tvoří na konci drátu kapka, musí být rychlost podávání drátu zvýšena, jestliže je naopak citelný tlak Frekvence 50 Hz drátu proti hadici, musíte rychlost snížit.
  • Seite 50 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Návod krok za krokem • Používejte přístroj teprve po pozorném prostudování Svařovaná zóna musí být zbavena rzi a laku. Zásadně návodu k obsluze. používejte ochranný svařovací štít, ochranné svářečské • Respektujte všechna bezpečnostní nařízení uvedená v rukavice a vhodný...
  • Seite 51 Poruchy - Příčiny - Odstranění Porucha Příčina Odstranění – Ochrana proti nadměrné teplotě vypadla z Ochrana proti nadměrné teplotě provede Svařovací proud důvodu přetížení. automaticky reset po vychladnutí transformátoru vynechává (asi po 10 minutách, dávejte pozor na ED!) Svařovací proud není Vypadla síťová...
  • Seite 52 Inspekce a údržba Bezpečnostní pokyny pro inspekci a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj se může Údržba hadicové sady stát spolehlivým pomocníkem. Nedostatečná péče a údržba může být příčinou nepředvídatelných úrazů a Pro zajištění bezvadné funkce hadic musí být prováděna zranění.
  • Seite 53: Inštalácia Prístroja

    Rozsah dodávky (Obr. 1) Dbajte na stav opotrebovania káblov prepájacích prvkov a zástrčiek. Ak sú poškodené, je nutné ich vymeniť. 1. Zvárací prístroj s ochranným plynom MIG 192/6K Vykonávajte pravidelnú údržbu zariadenia. Používajte len 2. Súprava hadíc káble, ktoré majú dostatočný prierez.
  • Seite 54 Dbajte na odsávanie zváracieho dymu, príp. na dobré vyvetranie zváracieho pracoviska. Zákaz ťahania za kábel Prístroj nepoužívať za mokra PREVENTÍVNE OPATRENIA PROTI POŽIARU A EXPLÓZII Žeravé časti trosky a iskry môžu spôsobiť požiar. Výstraha: Požiar a explózia predstavujú ďalšie nebezpečenstvo. Tým je možné...
  • Seite 55 Technické údaje: Pripojenie k sieti sieťová poistka MAG- zváranie hrúbka materiálu IP 21 S ochrana Hmotnosť zvárací transformátor tepelná ochrana V tomto prostredí, existuje jednofázový zvýšené riziko úrazu transformátor – elektrickým prúdom usmerňovač Platnými bezpečnostnými normami: EN 60974-1:2005 U1: Menovité vstupné napätie (AC) (tolerancia ± 10%) I1max: Maximálny menovitý...
  • Seite 56 Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Mechanické zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Prepichnutie, vpich Ruky môžu byť prepichnuté Používať ochranné rukavice, drôtom. príp. držať ruky v bezpečnej vzdialenosti od výstupu drôtu Vystreknutie tekutín Striekajúce kvapky pri zváraní Nosiť ochranný odev a zváraciu môžu spôsobiť...
  • Seite 57 Minimálny vek Postup S prístrojom môžu pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 Pri montáži jednotlivých súčastí postupujte v znázornenom rokov. poradí. Výnimkou pri používaní prístroja mladistvou osobou je Dodržujte správne usporiadanie montážnych súčastí podľa prípad, kedy ide o použitie v rámci odborného výcviku na obrázkov.
  • Seite 58 Obsluha Návod krok za krokom Pripojenie hadicovej súpravy Zváraná zóna musí byť zbavená hrdze a laku. Zásadne Pripojenie uzemňovacej svorky používajte ochranný zvárací štít, ochranné zváračské Nastavenie rýchlosti podávania drôtu rukavice a vhodný ochranný odev. Uhol polohy hadicovej Nastavenie zváracích stupňov súpravy vzhľadom na opracovávaný...
  • Seite 59 Poruchy – Príčiny – Odstránenie Porucha Príčina Odstránenie – Ochrana proti nadmernej teplote vypadla z Ochrana proti nadmernej teplote vykoná Zvárací prúd vynecháva dôvodu preťaženia. automaticky reset po vychladnutí transformátora (asi po 10 minútach, dávajte pozor na ED!) Zvárací prúd nie je Vypadla sieťová...
  • Seite 60 Inšpekcia a údržba Bezpečnostné pokyny pre inšpekciu a údržbu Len pravidelne udržovaný a ošetrovaný prístroj sa môže Údržba hadicovej súpravy stať spoľahlivým pomocníkom. Nedostatočná starostlivosť a údržba môže byť príčinou nepredvídateľných úrazov a Pre zaistenie bezchybnej funkcie hadíc musí byť zranení.
  • Seite 61 • A készülék csomagolva egy dobozban . tartva. Védőgázas töltődrótos hegesztő készülék A KÉSZÜLÉK SZERELÉSE MIG 192/6K • A készülék szerelését és karbantartását a helyi biztonsági utasítások betartásával kell végezni. Magasabb színvonalú, kompakt hegesztő készülék • Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramvezető kábel, barkácsolók részére.
  • Seite 62 • Munkahelyét kötelező tűzoltó berendezéssel felszerelni. • Tilos hegesztő és vágó munkákat zárt edényekben, vagy csövekben végezni.. • Tilos hegesztő, vagy vágó munkákat edényekben, vagy Figyelmeztetés! Egészségre Vigyázz, botlás veszéyl ártalmas gázok csövekben végezni, abban az esetben is, ha nincsenek elzárva, ha tartalmaznak, vagy tartalmaztak olyan anyagokat, melyek meleg, vagy nedvesség hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakció...
  • Seite 63 Hegsztő transformátor Hővédelem Egyfázisú Ebben a környezetben, transzformátor - fokozott az áramütés veszélye egyenirányító Vonatkozó biztonsági szabványok: EN 60974-1:2005 U1: Névleges feszültség (AC) (Tolerancia ± 10%) I1max: névleges bemeneti áram I1eff: Maximális effektív bemeneti áram X: terhelés időtartamának tényező Aránya a tényleges munkaidő teljes munkaidő 1.
  • Seite 64 Műszaki maradékveszély Mechanische Restgefahren Veszély Megnyilvánulás Óvintézkedés/ek Maradékveszély Szúrás, átszúrás A kezeit a drót átszúrhatja Viseljen védőkesztyűt, esetleg tartsa kezeit biztonságos távolságban a kilépő dróttól. Folyadék kifröccsenése A hegesztés alatt a fröcskölő Viseljen védő öltözéket és folyadék égési sebesüléseket hegesztőpajzsot. idézhet elő.
  • Seite 65 Műszaki adatok Eljárás Az egyes alkatrészek szerelésénél az ábrázolt sorrend Feszültség 230 V/400 V szerint haladjon. Frekvenció 50 Hz Tartsa be az alkatrészek ábra szerinti elhelyezését. A Max. áramköri 16 A készülék még nem üzemképes. A gázfolyást 5-7 l/perc teljesítmény nyomásra kell beállítani.
  • Seite 66 Kezelés Utasítás lépésről lépésre Kapcsolja be a cső készletet A hegesztendő felület rozsda- és zsiradékmentes legyen. Kapcsolja hozzá a földelő csipeszeket. Viseljen hegesztő pajzsot, védő kesztyüket és megfelelő Állítsa be a drót adagolási sebességet. munkaruhát. A cső a hegesztendő darabbal kb. 30 fokos Állítsa be a hegesztési fokozatot szöget zárjon be.
  • Seite 67 Üzemzavarok – Okok – Megoldás Üzemzavar Megoldás Túlterhelés miatt a hővédelem nem működik. 1. A hővédelem a transzformátor lehülése után A hegesztő áram kihagy azonnal reszetál (kb. 10 perc múlva, vigyázzon az ED-re! ) Nem áll rendelkezésre Kiesett az áramköri biztosíték Ellenőriztesse a bzitosítékot hegesztő...
  • Seite 68 Gépszemle és karbantartás Gépszemle és karbantartási biztosítási utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet Csőkészlet karbantartása megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez Az érdekében, hogy be legyen biztosítva a csövek vezethet. probléma mentes üzemeltetése, rendszeres karbantartás Köteles a használati utasításban lerögzített biztonsági szükséges.
  • Seite 69: Namestitev Naprave

    Varilni aparat s funkcijo varjenja v zaščitnem plinu zaščita proti poškodbam. Še pred priključitvijo, pripravo, MIG 192/6K uporabo ali premeščanjem naprave natančno preberite vse napotke, ki so zajeti v nadaljevanju in jih upoštevajte.
  • Seite 70 PREVENTIVNI UKREPI PROTI POŽARU IN EKSPLOZIJI Razbeljeni kovinski deli in iskre lahko povzročijo požar. Tudi požar in eksplozija sta potencialna nevarnost. Le-tem pa se boste izognili, ob upoštevanju sledečih priporočil: Naprave ne uporabljajte, če je Ne vlecite za kabel • Ne uporabljajte naprave v neposredni bližini lahko mokra.
  • Seite 71 Tehnični podatki : Priključitev na omrežje Zaščita mreže MAG- varjenje debelina materiala IP 21 S zaščita Teža Varilni transformator Temperaturna zaščita V tem okolju je povečano enofazni tveganje električnega udara Transformator - usmernik Veljavni varnostni standardi: EN 60974-1:2005 U1: Nominalna vhodna napetost (AC) (Toleranca ± 10%) I1max: Največji nominalni vhodni tok I1eff: Največja efektivna vhodni tok X: load trajanje faktor...
  • Seite 72 Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Sekundarne nevarnosti – mehanske poškodbe Nevarnost Opis Zaščitni ukrepi Druge nevarnosti Poškodbe zaradi vboda, vbod Vbod v roke: s konico žice. Uporabljajte zaščitne rokavice, oz. roke imejte v varni razdalji od žice. Vbrizganje tekočin Brizgajoče kapljice pri varjenju Uporabljajte zaščitno obleko in lahko povzročijo opekline.
  • Seite 73 • POZOR! Varnost električnih delov je zanesljiva Izobrazba le v primeru, da je naprava v sskladu z Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen veljavnimi predpisi za električne naprave, ter da napotkov glede uporabe naprave. je pravilno priključena na priključek za ozemljitev.
  • Seite 74 Splošne informacije o varjenju v zaščitnem plinu Navodilo korak po koraku Glavno področje uporabe je v delavnicah. Aparat je Varjeno področje ne sme biti onesnaženo z rjo ali lakom. univerzalno uporaben za varjenje tako tanjših pločevin, kot Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno varilsko masko, tudi debelejših materialov.
  • Seite 75 Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev – Toplotna varovalka je izklopila zaradi Zaščita proti previsoki temperaturi samodejno Občasno zmanjka preobremenitve. resetira, ko se ohladi transformator (približno čez varilnega toka. 10 minut, pazite na ED!). Varilen tok ni na voljo. Izpad omrežne varovalke.
  • Seite 76 Vzdrževanja držaja šobe Servis V tem primeru storite sledeče (glej sliko 15): Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za 1. Odprtine za spuščanje plina so lahko zamašene; v teh uporabo? primerih priporočamo, da šobo demontirate – potegnite Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v jo dol (1).
  • Seite 77: Instalacija Uređaja

    Prije priključivanja, pripreme, Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj atmosferi korištenja ili prijevoza aparata za zavarivanje potrebno je MIG 192/6K pročitati propise navedene u ovom tekstu i strogo ih se pridržavati. Kompaktni aparat za zavarivanje više klase za kućne INSTALACIJA UREĐAJA...
  • Seite 78 PREVENTIVNE MJERE ZA ZAŠTITU OD POŽARA I EKSPLOZIJE Vrući komadići troske mogu uzrokovati požar. Požar i eksplozija predstavljaju dodatnu opasnost. To je moguće Aparat za zavarivanje se ne izbjeći poštivanjem slijedećih propisa: Ne vucite za kabao smije koristiti u mokroj •...
  • Seite 79 Tehnički podaci: Priključenje na mrežu Osiguranje mreže MAG- zaštita zavarivanje IP 21 S zaštita Težina Transformator za varenje Toplotna zaštita U ovom okruženju, postoji Jednofazni povećana opasnost od transformator - ispravljač strujnog udara Važećim sigurnosnim standardima: EN 60974-1:2005 U1: Nazivni ulazni napon (AC) (Tolerancija ± 10%) I1max: Maksimalna ocijenjene ulazna struja I1eff: Maksimalna djelotvorna ulazna struja X: load faktor trajanje...
  • Seite 80 Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Mehanička sekundarna opasnost Opasnost Opis Zaštitne mjere Sekundarna opasnost Probijanje, ubod Može doći do probadanje ruku Koristite zaštitne rukavice žicom za varenje. odnosno čuvajte ruke na dovoljnoj udaljenosti od izlaza žice. Prskanje tečnosti Kapi prskajućeg metala kod Nosite zaštitnu odjeću i masku zavarivanja mogu uzrokovati za zaštitu lica.
  • Seite 81 • UPOZORENJE! Električna sigurnost je garantirana samo Minimalna starost osoblja stroja ako je aparat za zavarivanje ispravno priključen na Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 18 učinkovito uzemljenje u skladu s važećim propisima za godina. električna postrojenja. Iznimka kod korištenja aparata za zavarivanje maloljetnim •...
  • Seite 82 Opće informacije o varenju u zaštitnoj plinskoj Upute korak po korak atmosferi U zoni zavarivanja ne smije se nalaziti rđa i lak. Kod Aparat za zavarivanje nalazi svoju primjenu uglavnom u zavarivanja uvijek koristite odgovarajuću masku za zaštitu lica, zaštitno odijelo i zaštitne rukavice. Kut set crijeva u radionicama, univerzalan je, koristi se za varenje ne samo odnosu na položaj varenog komada trebao bi biti oko 30 tankih već...
  • Seite 83 Kvarovi – Uzroci – otklanjanje kvarova Kvar Uzrok Način uklanjanja – Zaštita od prekomjerne temperature je Zaštita od prekomjerne temperature izvršit će Povremeni ispadi struje isključila aparat zbog preopterećenja. automatski reset nakon što se ohladi transformator za zavarivanje (otprilike nakon 10 minuta, pazitevna ED!) Nema struje za Ispad mrežnog osigurača Dajte osigurač...
  • Seite 84 Održavanje gorionika dizne Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? U ovom slučaju je potrebno izvršiti slijedeće radnje Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? (vidi sliku 15): Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis 1. Otvori za ispuštanje plina mogu biti ponekad malo ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije.
  • Seite 85 Апарат Гаранции Заваръчните апарати за ръчно заваряване в защитна Гаранционния срок представлява 12 месеца при газова среда с автоматично подаване на телта промишлена употреба, 24 месеца за потребители и позволяват съединяването на метални части чрез започва от деня на закупуване на уреда. разтопяване...
  • Seite 86 ЛИЧНА ОХРАНА И ОХРАНА НА ТРЕТИ ЛИЦА Обозначения на апарата При процеса на заваряване възниква излъчване и горещина, и заради това е необходимо да се подсигури Обяснение на символите използването на подходящи защитни средства и да се В това ръководство и/или на апарата са използвани вземат...
  • Seite 87 Приложими стандарти за безопасност: EN 60974- 1:2005 U1: Rated Input Voltage (AC) (Tolerance ± 10%) I1max: Максимална номинална входяща топлинна Дефектни и/или за мощност ток ликвидация електрически или електронни апарати I1eff: Максимална ефективна входен ток трябва да се предадат до X: натоварване...
  • Seite 88 Остатъчни опасности и мерки за сигурност Механически остатъчни опасности Опасност Описание Предпазни мерки Остатъчни опасности Пробождане, убождане Ръцете могат да бъдат Да се използват защитни прободени от телта ръкавици или да се държат ръцете на безопасно растояние от изхода на телта Пръскане...
  • Seite 89 кабел заваряване Предупреждение кабел може да се Минимална възраст заменя само от квалифициран персонал. С апарата могат да работят само лица, които са • ВНИМАНИЕ! Електрическата безопасност е навършили 16 години. осигурена само тогава, когато апаратът е правилно Изключение представлява използването от младежи, свързан...
  • Seite 90 Смъкнете газовата и контактната дюза и Упътване стъпка по стъпка натискайки кнопката за налягане на шланга изкарайте телта. След това контактната и На мястото за заваряване не трябва да има ръжда или газовата дюза върнете обратно. боя. По принцип използвайте предпазен заваръчен Нагласете...
  • Seite 91 Повреди-причини-отстраняване Повреди Причина Отстраняване Защитата против повишена температура Защитата против повишена температура Заваръчният ток е изключила захранването заради автоматично ще включи захранването след прекъсва претоварване. като се охлади трансформатора (за около 10 минути, внимавайте за ED!) Няма заваръчен ток Паднал е предпазителят на мрежата Да...
  • Seite 92 Прегледи и поддържка Мерки за безопасност при прегледи и поддържка Поддържка на шланговия комплект Само редовно поддържан и преглеждан апарат може да бъде надеждно помощно средство. Недостатъчната За да осигурите безотказно функциониране на поддържка и грижи могат да предизвикат шланговия комплект трябва редовно да го подържате. непредвидени...
  • Seite 93: Instalarea Aparatului

    Conţinutul livrării (Fig. 1) sunt deteriorate, trebuie înlocuite. Efectuaţi întreţinerea regulată a aparatului. Utilizaţi numai cabluri de secţiuni 1. Aparat de sudură cu gaz portector MIG 192/6K corespunzătoare. 2. Set furtunuri • Conectaţi cablul pentru punerea la pământ cât mai 3.
  • Seite 94 PROTECŢIA PERSONALĂ ŞI PROTECŢIA TERŢELOR Marcaje pe utilaj PERSOANE Explicarea simbolurilor În procesul de sudare se degajă radiaţii şi căldură, din acest motiv este absolut necesar a se folosi mijloace În acest manual şi/sau pe utilaj sunt folosite următoarele simboluri: adecvate de protecţie şi de a se lua măsuri de protecţie proprie şi de protejare a terţelor persoane.
  • Seite 95 Ocrotirea mediului ambiant: I1eff: Curent maxim de efective de intrare X: încărcare factor durata Raportul dintre timpul de lucru efectiv la un total de timp de lucru Nota 1: Acest factor este între 0 și 1 și pot fi Materialul de ambalaj din Nu aruncaţi deşeurile, după...
  • Seite 96 Pericole remanente şi măsuri de portecţie Pericole remanente mecanice Pericol Descriere Măsuri de protecţie Pericole remanente Înţepare Mâinile pot fi înţepate de firul de Folosirea mănuşilor de sudură protecţie, eventual menţinerea mâinilor la o distanţă sigură de locul de ieşire a firului Stropire cu lichid Picăturile care stropesc în A se purta îmbrăcăminte de...
  • Seite 97 Instructaj Procedeu Utilizarea aparatului necesită numai o explicare La montajul componenţilor procedaţi în ordinea prezentată. corespunzătoare din partea unui specialist. Un instructaj Respectaţi ordinea corectă în care veţi monta componenţii, special nu este necesar. conform figurilor. Aparatul nu este încă funcţional. Deschideţi fluxul de gaz cu o presiune de 5-7 l/min.
  • Seite 98 Deservire Procedeu pas cu pas 1. Racordarea setului de furtunuri De pe suprafaţa de sudat trebuie să fie înlăturată rugina şi 2. Cuplarea clemei de punere la pământ vopseaua. Este absolut necesar să utilizaţi scutul de 3. Reglarea vitezei de avans a firului protecţie, mănuşi de sudor de protecţie şi îmbrăcăminte de 4.
  • Seite 99 Defecţiuni – Cauze - Remedieri Defecţiune Cauză Remediere Curentul de sudare se – Protecţia împotriva căldurii prea mari s-a După răcire, protecţia termică va efectua automat întrerupe deconectat datorită suprasolicitării. resetarea (după circa 10 minute, atenţie la ED!) Nu este la dispoziţe S-a decuplat siguranţa de reţea Controlaţi siguranţa curent de sudare.
  • Seite 100 Întreţinerea duzei de curent Servis Pentru acest caz sunt necesare următoarele operaţii Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi (v. fig. 15): nevoie de piese de schimb sau de un mod de utilizare? 1. Înlăturaţi duza (1) trăgând-o spre înainte. La pagina noastră...
  • Seite 101 Aparat za zavarivanje u zaštitnoj gasnoj atmosferi obveza na radnom mjestu. To je najbolja preventivna MIG 192/6K mjera za sprečavanje povreda na radu. Prije priključivanja, pripreme, korišćenja ili prijevoza aparata za zavarivanje Kompaktni aparat za zavarivanje više klase za kućne...
  • Seite 102 Bezbjednost proizvoda: Obezbjedite odsisavanje nastalog dima odnosno odgovarajuće provjetravanje mjesta zavarivanja. Zabranjeno je korišćenje Opšta zabrana PREVENTIVNE MJERE ZA ZAŠTITU OD POŽARA I vatre, otvorenog izvora svjetla (zajedno sa drugim EKSPLOZIJE ideogramom). i pušenje. Vrući komadići šljake mogu prouzrokovati požar. Požar i eksplozija predstavljaju dodatnu opasnost.
  • Seite 103 Pakovanje: Namjena Aparat za varenje za termalnom pastom od željeza - obojenih metala topljenjem ivice i isporuku dodatnih materijala. Otpad ne bacajte u okolini Ambalažu od kartona radnog mjesta, posle sortiranja Nepoštovanje odredbi opštih propisa i odredbama ovog možete predati centru za obezbjedite stručnu likvidaciju priručnika, proizvođača za štete ne može se smatrati reciklažu otpada.
  • Seite 104 Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Mehanička sekundarna opasnost Opasnost Opis Zaštitne mjere Sekundarna opasnost Probijanje, ubod Može doći do probadanje ruku Koristite zaštitne rukavice žicom za zavarivanje. odnosno čuvajte ruke na dovoljnoj udaljenosti od izlaza žice. Prskanje tečnosti Kapi prskajućeg metala kod Nosite zaštitnu odjeću i masku zavarivanja mogu prouzrokovati za zaštitu lica.
  • Seite 105 Obuka Postupak Korišćenje aparata za zavarivanje je moguće samo Montažu pojedinih dijelova mašine vršite u navedenom posle odgovarajuće obuke. Specijalna obuka nije redoslijedu. neophodna. Obezbjedite pravilan raspored montažnih dijelova prema slikama. Aparat za zavarivanje još nije funkcionalan. Tehnički podaci Otvorite dovod gasa 5-7 l/min. Izlaz gasa štitite od udara vjetra.
  • Seite 106 Neophodan pribor: mješavina gasova CO /Argon, žica Uputstva korak po korak za zavarivanje, zaštitna maska za lice, redukcijski ventil. Prikladan je i za zavarivanje aluminijuma i VA U zoni zavarivanja ne može se nalaziti rđa i lak. Prilikom plemenitog čelika, uz primjenu gasa i žice. (Čist zavarivanja uvijek koristite odgovarajuću masku za argon/VA-žica/aluminijska žica), potenciometar.
  • Seite 107 Kvarovi – Uzroci – otklanjanje kvarova Kvar Uzrok Način uklanjanja – Zaštita od prekomjerne temperature je Zaštita od prekomjerne temperature izvršiće Povremeni ispadi struje isključila aparat zbog preopterećenja. automatski reset posle kad se ohladi transformator za zavarivanje (otprilike posle 10 minuta, pozitivna ED!) Nema struje za Ispad mrežnog osigurača Dajte osigurač...
  • Seite 108 Održavanje gorionika dizne Servis U ovom slučaju potrebno je izvršiti slijedeće radnje Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? (vidi: sliku br. 15): Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.com, 1. Otvori za ispuštanje gasa mogu biti ponekad malo u sekciji 'Servis', pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne začepljeni ili prljavi, u takvom slučaju je neophodno papirologije.
  • Seite 109: Original Konformitätserklärung

    ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 110 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte 20076 MIG 192/6K EN 60974-1:2005 ZEK 01.4-08/11.11 EN 60974-10:2007 Einschlägige EG-Richtlinien GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen 2006/95/EC 2004/108/EC Deutschland 2009/105/EC 1907/2006/EC 2011/65/EC ROHS 2009/142/EC Joachim Bürkle Technische Dokumentation...
  • Seite 112 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

20076

Inhaltsverzeichnis