Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude MIG 155/6 W Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIG 155/6 W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
MIG 155/6 W
20072
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude MIG 155/6 W

  • Seite 1 Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 155/6 W 20072...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU ________ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung Schweißgerät...
  • Seite 5: Betrieb

    Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 9-11...
  • Seite 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage 30 kg...
  • Seite 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage...
  • Seite 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage T I P Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16922...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
  • Seite 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,6 mm ~ 0,7 mm...
  • Seite 13: Überlastungsschutz

    Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER POWER...
  • Seite 14 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
  • Seite 15 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Steel Inox, Nirosta Ar/CO 30°...
  • Seite 16: Reinigung/Wartung

    Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
  • Seite 17: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 155/6W Artikel-Nr. 20072 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 36 V Arbeitsspannung U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V 20 V Schweißstrom I 25 A...
  • Seite 18: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Restrisiken Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise so- Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können wie der Montageanleitung und der Betriebshinweise auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. in der Bedienungsanleitung. Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften sind Auch wenn Sie das Schweißgerät vorschriftsmäßig genauestens einzuhalten..
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit vermin- Warnung: Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während derten körperlichen, sensorischen oder geistigen des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Fach- Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder kenntnis, es sei denn sie werden von einer für deren passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Schweißgeräte

    DEUTSCH Knicken Sie das Netzkabel nicht. Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Schützen Sie sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen und hohen Temperaturen. der Masseklemme und Stromdüse die Leerlauf- Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- spannung U0.
  • Seite 21 DEUTSCH Die Leerlaufspannung, die zwischen Stromdüse und Achtung! Gefahr vor Strahlen und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. Verbrennungen Führen Sie niemals spitze und/oder metallische • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Gefährdung der Augen hinweisen.
  • Seite 22: Umgang Mit Gasflaschen

    DEUTSCH Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern Sichern Sie unbedingt die Gasflasche gegen Umfal- oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, len.Die Schweißmaschine darf nie zugleich mit einer sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- Gasflasche gehoben werden. Für den Transport von ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- Gasflaschen gelten besondere Vorschriften.
  • Seite 23: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthetischen Bei Verwendung von Schweißtransformatoren zum Kleidungstücke. Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung, wie z. B. in engen Räumen aus elektrisch leitfähigen Das Berühren der Schlauchpaketdüse und des Werk- Wandungen (Kessel, Rohre, usw.), in heißen Räumen stückes kann zu Verbrennungen führen.
  • Seite 24: Wartung

    DEUTSCH In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de- nen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Druckflasche durch Kette sichern Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Warnung vor gefährlicher elekt- Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in rischer Spannung Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssy-...
  • Seite 25: Entsorgung

    DEUTSCH WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrich- und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das tungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer beschädigte Teile aus.
  • Seite 26: Emergency Procedure | Symbols | Maintenance | Disposal | Guarantee | Service

    DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Schmutz auf der Stromdüse Reinigen Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern zu stark eingestellt. Der Draht wird trotz drehender Drahtvorschubrolle nicht trans- Mantel der Drahtführung kontrol- Beschädigtes Schlauchpaket portiert. lieren Anpressdruck der Drahtführungs- Anpressdruck erhöhen rolle zu nieder Stromdüse beschädigt Auswechseln...
  • Seite 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder MIG 155/6W Art. No 20072 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 36 V Load voltage U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V...
  • Seite 28: Residual Risk

    ENGLISH The valid accident prevention regulations must be • Emissions which have adverse health effects as a adhered to strictly.. result of smoke and gas, in the event of lack of air The welding device may not be used: and/or insufficient extract ventilation in closed rooms. •...
  • Seite 29: Electrical Safety

    ENGLISH Caution! Danger due to electric shock! CAUTION! Improper handling may lead to the welding device overheating or to material If the arc is not burning, the no-load voltage damage. between the earth terminal and the contact tip is U0. This voltage may be fatal if the welder touches Stay alert, watch what you are doing and use the contact tip, burner nozzle, welding wire and common sense when operating a power tool.
  • Seite 30 ENGLISH Protect all cables against oil, sharp edges and high spaces. temperatures. Long-term inhalation of welding gases may be harm- ful to your health. Defective cable or plug may cause electric shock. Do not pull the service cable to pull the plug out of Avoid direct inhalation of gases.
  • Seite 31 ENGLISH Do not weld on containers, vessels or pipes which Caution! Explosion hazard and fire hazard have contained flammable liquid or gases. due to welding sparks Wood, sawdust, „varnishes“, petrol, kerosine, natural Both the welding sparks and the welding point gas, acetylene, propane and similar flammable itself, which is heated to high temperatures, may materials must be removed from the place of work...
  • Seite 32: Potential Hazards

    ENGLISH Gas bottles must always be safely fixed in a vertical In spaces at risk of fire and explosion, special regula- position on a wall support or on a specially manufac- tions apply. tured gas bottle cart. Welded joints which are subject to great strain and The bottle with shielding gas and the fixed adjust- must always meet the safety requirements and may ment gas current equipment must not be moved.
  • Seite 33 ENGLISH Whilst working, the welder’s entire body must be protected against radiation and burns by means of Wear personal protective equipment. the clothing and face protection. Gauntlets made from a suitable material (leather) must be worn on both hands. These must not be Use a welding mask! damaged.
  • Seite 34 ENGLISH Lock the device in a proper place to protect it from unauthorised use. Keep dry at all times. Disposal The disposal instructions are based on the icons CE marking placed on the appliance or its package. Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage TÜV / GS conformity mark during transport.
  • Seite 35 ENGLISH Important information for the Seriennummer customer Please note that returns within or outside the warran- Artikelnummer ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling. Your Baujahr equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth processing.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques | Instructions De Sécurité Particulieres | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Conduite En Cas D'urgence | Symboles | Entretien | Elimination | Garantie | Service

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 155/6W N° de commande 20072 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à vide U 36 V Tension de service U 15,25 V 16 V...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Seules des électrodes filaires adaptées à l‘appareil Des risques résiduels subsistent même si vous utilisez doivent être utilisées. l‘appareil conformément aux présentes consignes L‘utilisation conforme suppose également le de sécurité et à la réglementation en vigueur FLes respect des consignes de sécurité, des instructions risques suivants peuvent survenir en raison de la d‘installation et de fonctionnement figurant dans la conception et de l‘exécution de ce Poste à...
  • Seite 38: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Sécurité électrique concernant l‘utilisation de l‘appareil et elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur Avertissement: Cet outil électrique génère pendant sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour le fonctionnement le champ magnétique. Dans s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. certaines circonstances, ce champ peut perturber l‘appareil et l‘emballage sont pas des jouets pour les le fonctionnement des implants médicaux actifs ou...
  • Seite 39 FRANÇAIS Protégez tous les câbles contre l‘huile, les arêtes vives Attention! Risque d‘électrocution ! et les températures élevées. Si aucun arc ne se forme, la tension à vide entre la Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer borne de masse et la buse de courant à vide est une électrocution.
  • Seite 40 FRANÇAIS soudage. Attention! Risques de blessure par les La tension à vide présente entre la buse de courant et rayons ou la chaleur la borne de masse peut être dangereuse. • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les N‘introduisez jamais d‘objets pointus et/ou métalli- yeux par une affiche « Attention, ne regardez pas ques dans l‘appareil.
  • Seite 41: Sources De Danger

    FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et contiennent ou contenaient des matières pouvant stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité...
  • Seite 42: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Vêtements de protection oculaire insuffisante, une conjonctivite particulière- ment douloureuse qui se manifeste quelques heures plus tard. Les rayons UV sur des parties de corps non Attention! Risque d‘accident dû à la protégées peuvent également causer des brûlures projection d‘étincelles similaires à...
  • Seite 43 FRANÇAIS En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire Les protéger contre l’humidité. Ne pas après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à exposer la machine à la pluie. ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux Distance des personnes Veillez à...
  • Seite 44 FRANÇAIS Garantie Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. La durée de la garantie est de 12 mois en cas Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- d’abord à...
  • Seite 45 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine Desserrez réglé trop fort. La poulie d‘avancement du fil Contrôlez l‘enveloppe du guidage tourne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Seite 46: Italiano

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 155/6W N°. Articolo 20072 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U 36 V Tensione di lavoro U 15,25 V 16 V...
  • Seite 47: Requisiti All'operatore

    ITALIANO Rispettare scrupolosamente le norme antinfortuni- di incidenti e incendi a causa delle scintille o della stiche vigenti.. proiezione di scorie di saldatura, La saldatrice non deve essere utilizzata: • Emissioni nocive di fumo e gas in caso di aria o aspi- •...
  • Seite 48: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri- L’esercizio è ammesso solo con ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa per questo elettroutensile. (RCD max. corrente falsa 30 mA). Durante il suo funzionamento, il dispositivo non deve essere utilizzato in uno spazio ristretto o direttamente Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea a una parete.
  • Seite 49 ITALIANO Durante le operazioni di saldatura, le reti e i circuiti L’utilizzo di questo dispositivo può provocare l’usura elettrici sovraccaricati possono causare malfunzio- di determinati componenti. Pertanto, controllare namenti ai danni degli altri utenti. In caso di dubbio, regolarmente il dispositivo per verificare l’eventuale consultare l’impresa fornitrice di energia elettrica.
  • Seite 50 ITALIANO Attenzione! Pericolo di incidenti causato Attenzione! Pericolo di incendio causato dalla proiezione di scorie di saldatura dalla proiezione di scintille Le scorie sono dure e fragili dopo la solidificazio- Se cadono su sostanze infiammabili, le scorie di ne. In seguito, il martello per scorie della saldatura saldatura e le particelle metalliche, fuse o incan- viene utilizzato per romperle in piccole particelle descenti, possono prendere fuoco e provocare...
  • Seite 51: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Mai effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi Se si creano tensioni di contatto elettriche, spegnere chiusi. immediatamente il dispositivo e farlo controllare da un tecnico qualificato. Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati. Assicurarsi sempre che i contatti elettrici sul lato della Durante la saldatura osservare le relative direttive corrente di saldatura siano corretti.
  • Seite 52: Abbigliamento Protettivo

    ITALIANO Ambienti stretti e con calore molto Utilizzare un grembiule appropriato per proteggere i vestiti dalla proiezione di scintille e dalle ustioni. Se il elevato tipo di lavoro da eseguire, ad es. in caso di saldatura sopratesta, lo richiede, indossare una tuta protettiva Attenzione! Pericolo di intossicazione / e, se necessario, anche una corrispondente protezio- Pericolo di asfissia...
  • Seite 53 ITALIANO Indossare l’adeguato abbigliamento di Proteggerli dalla umidità. protezione. Indossare la maschera per saldatura! Simbolo CE Indossare sempre i guanti di saldatura Marchio TÜV / GS speciali. Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e MANUTENZIONE punta d‘acciaio! Prima di effettuare qualsiasi inter-...
  • Seite 54: Smaltimento

    ITALIANO Chiudere l’attrezzo in un luogo indicato onde impedi- dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento re che venga utilizzato da persone non autorizzate. estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- Smaltimento gio e l’usura normale. Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o Servizio...
  • Seite 55 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato Sostituire...
  • Seite 56: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 155/6W N.º de artículo 20072 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U 36 V tensión de funcionamiento U 15,25 V 16 V...
  • Seite 57: Peligros Residuales

    ESPAÑOL adecuados para el dispositivo. Incluso si opera correctamente el dispositivo de soldadura , siempre existen riesgos residuales. FLos El cumplimiento de las instrucciones de seguridad, así como de la guía de montaje y las instrucciones siguientes peligros pueden presentarse en relación del manual de funcionamiento forman parte integral con la construcción y el diseño de este dispositivo de del uso previsto.
  • Seite 58: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL Seguridad eléctrica que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad. Además, Advertencia: Esta herramienta eléctrica genera un los niños deben estar siempre bajo la supervisión de campo electromagnético durante el funcionamiento. un adulto para evitar que jueguen con el aparato. Bajo ciertas circunstancias, este campo puede afectar El dispositivo y los materiales de embalaje no son a los implantes médicos activos o pasivos.
  • Seite 59 ESPAÑOL de modo que no suponga un peligro de tropiezo. ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! No utilice el dispositivo de soldadura si presenta Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- daños visibles o si el cable de red o enchufe de red tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente están defectuosos.
  • Seite 60 ESPAÑOL de enchufe con las manos húmedas. ¡Atención! Peligro por radiación y Evite cualquier contacto directo con el circuito de quemaduras corriente de soldadura. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- La tensión en circuito abierto que se produce entre ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
  • Seite 61: Fuentes De Peligro

    ESPAÑOL Manejo de las bombonas de gas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales suficientemente ventilados.
  • Seite 62: Ropa De Protección

    ESPAÑOL Ropa de protección ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta radiación ultravioleta invisible provoca unas horas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ¡Atención! Peligro de accidente por chispas dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto ardientes nocivo similar a las quemaduras solares sobre las Las chispas ardientes de soldadura pueden provo-...
  • Seite 63 ESPAÑOL Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- sario y consultando con su empresa proveedora de Advertencia de humos tóxicos energía, que su punto de conexión en el que desea utilizar el dispositivo cumple con las condiciones previamente mencionadas. Protéjalos de la humedad en todo mo- mento.
  • Seite 64 ESPAÑOL Garantía Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizarla exclusivamente el servicio de atención al El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso cliente. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto Comenzará...
  • Seite 65: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de Limpieza corriente El acoplamiento del soporte para bobina presenta un ajuste Aflojar El alambre no se transporta pese a excesivo. la bobina giratoria. Comprobar el recubrimiento del la Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Seite 66: Nederlands

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 155/6W Artikel-Nr. 20072 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 36 V Werkspanning U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V 20 V Lasstroom I 25 A...
  • Seite 67: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS Alleen geschikte draadelektroden mogen voor het Ook als u het Lasapparaat volgens de voorschriften apparaat worden gebruikt. gebruikt, blijven er altijd restrisico‘s FDe volgende De inachtneming van de veiligheidsaanwijzingen gevaren kunnen optreden in verband met de alsmede de montagehandleiding en de aanwijzin- constructie en uitvoering van dit Lasapparaat: gen in de bedieningshandleiding zijn ook onderdeel •...
  • Seite 68: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Elektrische veiligheid een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te Waarschuwing: Dit elektrische werktuig produceert voorkomen dat ze met het apparaat spelen. tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit Het apparaat en het verpakkingsmateriaal zijn geen veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of kinderspeelgoed.
  • Seite 69 NEDERLANDS Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een Opgelet! Gevaar door elektrische schok! elektrische schok. Als er geen vlamboog brandt, heerst tussen de Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het massaklem en contacttip de nullastspanning U0. stopcontact uit te nemen.
  • Seite 70 NEDERLANDS Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- veiligheidshandschoenen dragen. dingen Werk met een afzuiginstallatie of in goed geventi- • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de leerde ruimten. ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn kijken!“.
  • Seite 71 NEDERLANDS Omgang met gasflessen Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en warmte of vocht kunnen exploderen of andere ontlucht worden.
  • Seite 72: Beschermende Kleding

    NEDERLANDS Beschermende kleding pijnlijk is. Bovendien heeft de UV-straling op onbe- schermende lichaamsdelen zonnebrandschadelijke effecten tot gevolg. Opgelet! Ongevalgevaar vanwege spattende vonken Ook personen of helpers in de buurt van de vlam- boog moeten op de gevaren worden gewezen en De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- met de benodigde beschermende middelen worden wonden veroorzaken.
  • Seite 73 NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als Afstand van personen Let op dat er zich gevolg van het lassen. geen personen in de gevarenomgeving ophouden. SYMBOLEN Eenfasige transformator met gelijkrichter Opgelet! MIG (Metaal inert gas lassen) Voor verlaging van een letsel- MAG (Metaal actief gas lassen) risico de gebruiksaanwijzing lezen.
  • Seite 74 NEDERLANDS Garantie Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en of de stekker uit het stopcontact is genomen.  begint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Seite 75: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
  • Seite 76: Čeština

    ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 155/6W Obj. č. 20072 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 36 V Pracovní napětí U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V...
  • Seite 77: Požadavky Na Obsluhu

    ČEŠTINA Je nutné co nejpřesněji dodržovat platné nedostatku vzduchu nebo nedostatečného odsávání bezpečnostní předpisy.. v uzavřených prostorách. Svářečka se nesmí používat: Zbytkové riziko snížíte tím, že svářečku používáte • v nedostatečně větraných prostorách pečlivě a podle předpisů a dodržujete všechny •...
  • Seite 78: Elektrická Bezpečnost

    ČEŠTINA Přístroj nesmí stát během provozu ve stísněných délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky. prostorech nebo přímo u zdi. Pouze tak se dostane do větrací štěrbiny dostatek vzduchu. Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! POZOR! Neodborná manipulace může vést Pokud nehoří...
  • Seite 79 ČEŠTINA elektrickým proudem. Vyhněte se přímému vdechování plynů. Netahejte za přívodní kabel, pokud chcete vytáhnout Dbejte na to, aby se v okruhu 15 m od světelného zástrčku ze zásuvky. oblouku nenacházely žádné osoby bez ochranného oděvu a ochrany očí. Chraňte se Vy a okolo stojící oso- Použitý...
  • Seite 80 ČEŠTINA chránit před odletováním jisker. Svářečku nepoužívejte nikdy k odmrazování zamrz- lých trubek. Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker Při svařování je nutné dodržovat příslušné národní směrnice a zákony. To se týká zejména příslušných Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice předpisů...
  • Seite 81: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA Při svařování vždy noste na obou rukách izolační Při práci ve stísněných nebo horkých prostorech rukavice. Ty chrání před úrazem elektrickým proudem se musí používat izolační podložky a mezivložky, (napětí při chodu naprázdno svařovacího elektrického přehrnovací rukavice vyrobené z kůže nebo jiných obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) špatně...
  • Seite 82 ČEŠTINA Přístroj lze používat v průmyslových prostorech nebo Výstraha před nebezpečným jiných oblastech, v nichž napájení neprobíhá přes elektrickým napětím veřejnou nízkonapěťovou soustavu. Přístroje třídy A nejsou určeny k použití v obytných prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou Nebezpečí exploze nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy.
  • Seite 83 ČEŠTINA VAROVÁNÍ Přístroj se nesmí používat, pokud je během zvětrávání, nebo může dojít ke kontaminaci poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení. flóry a fauny na další roky. Pokud vyměníte zařízení za Opotřebené a poškozené díly vyměňte. nové, je prodávající ze zákona povinen odebrat staré zařízení...
  • Seite 84: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Znečištěná proudová tryska Vyčistěte Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Přestože se točí kladka posuvu drátu, drát se neposouvá. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Poškozená...
  • Seite 85: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Zváračka MIG 155/6W Obj. č. 20072 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 36 V Pracovné napätie U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V...
  • Seite 86: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Je nutné dôkladne dodržiavať platné predpisy úrazu a požiaru v dôsledku rozptýlených iskier alebo prevencie nehôd.. čiastočiek trosky, Zváračka sa nesmie používať: • Zdraviu škodlivé emisie dymov a plynov, pri nedo- • v nedostatočne vetraných priestoroch statku vzduchu, resp. nedostatočnom odsávaní v •...
  • Seite 87: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENČINA Pozor! Predpisy vo vašej krajine môžu obmedzovať Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod- používanie tohto stroja. nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa platných noriem. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto Chybná...
  • Seite 88 SLOVENČINA Káble musia byť vždy úplne odvinuté, aby sa zabrá- Nikdy nechytajte zváračku na zváranie alebo sieťovú nilo ohrozeniu zosilnenými elektromagnetickými zástrčku vlhkými rukami. poľami. Vyvarujte sa každého priameho kontaktu s obvodom Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú zváracieho prúdu. riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 89 SLOVENČINA Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní • Na pracovisku je potrebné z dôvodu Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- miesto zahriate na vysokú teplotu môžu vyvolať nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“.
  • Seite 90 SLOVENČINA Pred použitím sa uistite, či plynová fľaša obsahuje Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného plyn, ktorý je určený na vykonávanú prácu. oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť na nebezpečenstvá a vybaviť potrebnými ochrannými Plynové fľaše musia byť vždy bezpečne pripevnené prostriedkami, a ak to je potrebné, treba postaviť...
  • Seite 91: Ochranný Odev

    SLOVENČINA Ochranný odev Používateľ je zodpovedný za poruchy spôsobené zváraním. Pozor! Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu rozptýlených iskier SYMBOLY Rozptýlené iskry vznikajúce pri zváraní môžu vyvolať bolestivé popáleniny. Pozor! Dodržiavajte preto bezpodmienečne nasledujúce Na zníženie rizika zranenia si upozornenia: prečítajte prevádzkový návod. •...
  • Seite 92 SLOVENČINA alebo štetcom. Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v Pravidelne olejujte všetky pohyblivé kovové diely, nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. napr. kolesá a bočnú klapku. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže Jednofázový transformátor s byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a usmerňovačom starostlivosť...
  • Seite 93: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA Servis Artikelnummer Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Baujahr Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
  • Seite 94: Polski

    POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 155/6W Nr artykułu 20072 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 36 V Napięcie operacyjne U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V...
  • Seite 95: Zagrożenia Resztkowe

    POLSKI Warunki użytkowania Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego Spawarka do spawania w osłonie gazów ochron- przez wykwalifikowaną osobę lub zapoznania się z nych do termicznego łączenia metali żelaznych za instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szko- lenie. Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub pomocą...
  • Seite 96: Bezpieczeństwo Elektryczne

    POLSKI w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie uruchamiać pod żadnym pozorem. obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej in- wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa strukcji obsługi, modą...
  • Seite 97 POLSKI Nie należy używać spawarki do spawania , jeśli wy- Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek kazuje ona widoczne uszkodzenia lub jeśli przewód porażenia prądem! zasilający lub wtyczka sieciowa są uszkodzone. Jeśli nie pali się łuk elektryczny, między zaciskiem Nie zginać przewodu zasilającego. masy a dyszą...
  • Seite 98 POLSKI Unikać bezpośredniego kontaktu z elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- obwodem spawalniczym. nia i oparzeń Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a • W miejscu pracy należy poinformować o zaciskiem masy może być niebezpieczne. zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- Nigdy nie wolno wkładać...
  • Seite 99 POLSKI Praca z wykorzystaniem butli Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli gazowych zawierają lub zawierały materiały, które mogą być Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub butli z gazem odbywało się...
  • Seite 100: Odzież Ochronna

    POLSKI Odzież ochronna niewidoczne promieniowanie ultrafioletowe powodu- je, w przypadku braku odpowiedniej ochrony, bardzo bolesne zapalenie spojówek, które jest odczuwalne Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek dopiero po kilku godzinach. Ponadto promieniowanie odpryskujących iskier UV ma szkodliwy wpływ na niechronione obszary Odpryskujące iskry mogą...
  • Seite 101: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI Użytkownik musi upewnić się, w razie konieczności Ostrzeżenie przed toksycznymi w porozumieniu z lokalnym zakładem energety- oparami cznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma być użytkowane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę przed deszczem. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, które powstają...
  • Seite 102 POLSKI W razie potrzeby nasze części zamienne można fauna mogą zostać zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com. zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynajm- Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może niej nieodpłatnie w celu jego utylizacji.
  • Seite 103 POLSKI Usunąć usterki Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Seite 104: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 155/6W Megrend.szám 20072 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 36 V Üzemi feszültség U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V 20 V...
  • Seite 105: Követelmények A Gép Kezelőjére

    MAGYAR A hegesztőkészüléket tilos használni a következő Csökkentse a maradék kockázatot a esetekben: hegesztőkészülék gondos és előírások alapján történő • nem megfelelő szellőzésű helyiségekben használatával és az összes utasítás betartásával.. • nedves vagy vizes környezetben, • robbanásveszélyes környezetben, Viselkedés kényszerhelyzetben •...
  • Seite 106 MAGYAR mellett. Csak így kerülhet mindig elegendő levegő a feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. szellőzőnyílásba. A hibás villamos szerelési munkák, a túl magas há- lózati feszültség vagy a helytelen kezelés áramütés- VIGYÁZAT! A szakszerűtlen kezelés a hez vezethet. Minden áramütés halálos kimenetelű hegesztőkészülék túlmelegedéséhez vagy lehet.
  • Seite 107 MAGYAR megelőzése érdekében. Soha ne fogja meg nedves kézzel a hegesztőkészüléket vagy a hálózati csatlakozót. A megrongálódott vagy összecsomózott kábel meg- növeli az áramütés veszélyét. A hálózati kábelt úgy Kerüljön minden közvetlen kapcsolatot a vezesse el, hogy az ne okozzon botlásveszélyt. hegesztőáramkörrel.
  • Seite 108 MAGYAR Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha Figyelem! Sugárzás és égési sérülések nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- veszélye nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- ba!”...
  • Seite 109 MAGYAR Zárt edényeket és csöveket soha ne hegesszen és ne Hegesztéskor mindkét kezén viseljen szigetelő vágjon. kesztyűt. Ezek megvédenek az elektromos áramütés (hegesztőáramkör üresjárati feszültsége), káros Soha ne használja a hegesztőgépet befagyott csövek sugárzások (hő és UV-sugárzás), valamint izzó fémek felolvasztására.
  • Seite 110 MAGYAR „A” osztály (IEC 60974-10): Szűk vagy forró terekben történő munkák során szigetelő alátéteket és közbenső rétegeket, valamint Ha az eszközt olyan lakókörnyezetben kíván- hajtókás, bőrből vagy más rossz hővezető képességű ja használni, ahol az áramellátást nyilvános, anyagokból készült kesztyűt kell használni a test alacsonyfeszültségű...
  • Seite 111 MAGYAR KARBANTARTÁS Használjon védőkötényt Mindennemű beállítás és karbantartás előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az Mindennemű tisztítási, karbantartási elektromos hálózatból. munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. A szivattyút minden használat előtt vizuálisan Biztosítsa lánccal a nyomótartályt ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó...
  • Seite 112 MAGYAR Szervíz csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago- lóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkat- veszélyt jelenthetnek. részekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Az elektromos készülékeket ne a háztartási hulladék- www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kal együtt ártalmatlanítsa: vegye igénybe a települé- kráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Seite 113 MAGYAR Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Seite 114 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 115 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas 20072 MIG 155/6 W armonizadas aplicadas EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN ISO 12100:2010;...
  • Seite 116 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 20072 2020-06-03...

Diese Anleitung auch für:

Mig 192/6k20072

Inhaltsverzeichnis