Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ENGLISH
Video Camcorder
8mm
VP-W70/W70U/W71/W75/W75D
VP-W70U
Hi
VP-W70/W71/
W75/W75D
Owner's Instruction Book
Before operating the unit,
please read this instruction
book thoroughly, and retain it
for future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Camcorder
8mm
VP-W70/W70U/W71/W75/W75D
VP-W70U
Hi
VP-W70/W71/
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des
Camcorders vollständig durch.
ELECTRONICS
Bewahren Sie die Anleitung für
den späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden
Richtlinien: 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
DEUTSCH
W75/W75D
AD68-00440K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung VP-W70

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH Video Camcorder Camcorder VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70U VP-W70U VP-W70/W71/ VP-W70/W71/ W75/W75D W75/W75D Owner’s Instruction Book Bedienungsanleitung Before operating the unit, Bitte lesen Sie die please read this instruction Bedienungsanleitung vor book thoroughly, and retain it Inbetriebnahme des for future reference.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH DEUTSCH Table of Contents Inhalt Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features ................8 Funktionen und Merkmale ..........8 Descriptions Beschreibung Front View/Side View/Rear View ....9, 10, 11 Vorderansicht/Seitenansicht/Rückansicht ..9, 10, 11 OSD (On Screen Display)..........12 Monitoranzeigen (On Screen Display) ....12 Accessories Supplied with Camcorder ......14...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH Table of Contents Inhalt (continued) (Fortsetzung) DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only) ..33 Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-W75/W75D)..33 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ........34 Fokus automatisch oder manuell einstellen ....34 BLC..................35 Gegenlicht ausgleichen (BLC-Funktion)......35 Program AE (Automatic Exposure) ........36 Automatische Belichtungsprogramme verwenden (P.AE) ..36 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ....38 Digitale Effekte bei der Aufnahme ........38...
  • Seite 4: Precautions And Safety Instructions

    ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Taking care of the battery pack Hinweise zu den Kontakten an Akku und Camcorder Do not allow any metal objects to touch Achten Sie darauf, dass keine the terminals, as this can cause Metallgegenstände mit den Kontakten a short circuit and damage the battery am Camcorder oder am Akku in...
  • Seite 5 ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding electronic viewfinder Hinweise zum Sucher 1) Do not place the cam- 1) Legen Sie den corder such that the Camcorder nie so hin, viewfinder is pointing dass der Sucher zur towards the sun.
  • Seite 6: Precautions Regarding The Lithium Battery

    ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding the battery pack Hinweise zum Akku Make sure that the battery pack is charged before Stellen Sie sicher, dass der Akku voll aufgeladen ist, wenn shooting outdoors. Sie Aufnahmen im Freien machen möchten. Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht To preserve battery power, keep your camcorder verwenden, damit der Akku möglichst lange hält.
  • Seite 7: Auto-Off Function In Standby Mode

    ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strap Stellen Sie vor dem Aufnehmen die It is very important to adjust the hand strap correctly to ensure the camera Halteschlaufe richtig ein; dies can be held steady.
  • Seite 8: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Funktionen und Merkmale Features Ihr Camcorder verfügt über viele praktische Funktionen und Your camcorder has many features available when recording Merkmale zum Aufzeichnen und Wiedergeben von Bildern: or during playback. Schnappschuss (nur VP-W75/W75D) Snap Shot (VP-W75/W75D only) Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild (Standbild)
  • Seite 9: Front View/Side View/Rear View

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Front View Vorderansicht 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL (LIGHT) 7. EVF 6. TAPE EJECT 12. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 8.
  • Seite 10: Vorderansicht/Seitenansicht/Rückansicht

    22. Recharging Indicator Bei Menüanzeige: zum 21. DC-Anschluss (siehe Seite 18) MENU mode. (see page 19) Auswählen einer Menüoption; 22. Ladeanzeige (siehe Seite 19) 23. S-VIDEO out (VP-W70/ Aufnahmemodus: zur 23. S-Video-Ausgang (nur W71/W75/W75D only) manuellen Fokuseinstellung. VP-W70/W71/W75/W75D) 24. Lithium Battery 24.
  • Seite 11 (see page 18) only, see page 30) Betriebsmodus Seite 46); - CAMERA : Select to SNAP SHOT works in (siehe Seite 18) D.ZOOM (nur VP-W70/ record. CAMERA mode. - CAMERA: W70U/W71) zum Ein-/ - OFF : Select to turn off (VP-W75/W75D only, Für Aufnahmen.
  • Seite 12: Osd (On Screen Display)

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display) Monitoranzeigen (On Screen Display) You can turn the OSD on/off by setting the Display menu Zum Ein- bzw. Ausblenden der Monitoranzeigen stellen Sie die on/off. Menüoption DISPLAY auf ON (Ein) oder OFF (Aus).
  • Seite 13 AUTO, INDOOR ( ) und OUTDOOR ( modes. w. Hi8 (nur bei VP-W70/W71/W75/W75D) In case of not being tape, display Hi8 on the screen in Zeigt an, dass auf eine Hi8-Kassette aufgenommen bzw. eine CAMERA or PLAYER modes.
  • Seite 14: Accessories Supplied With Camcorder

    9. Scart-Adapter (siehe Seite 51) Optionales Zubehör Optional Accessory 10. S-VIDEO Cable 10. Tragetasche 10. S-VIDEO cable 11. S-Video-Kabel (VP-W70/W71/W75/W75D (VP-W70/W71/W75/W75D, only, see page 52) siehe Seite 52) Note: Optional accessories may be included with the Hinweis: In manchen Ländern wird der Camcorder evtl.
  • Seite 15: Remote Control (Vp-W71/W75/W75D Only)

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Remote Control (VP-W71/W75/W75D only) Fernbedienung (nur bei VP-W71/W75/W75D) Funktionstasten Description of Parts 1. Aufnahme starten/stoppen (siehe Seite 23) 1. Start/Stop (see page 23) 2. Aufnahmen mit Selbstauslöser 2. Self Timer 3.
  • Seite 16: Preparing

    ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcorder vorbereiten 1. Set power switch to CAMERA. 1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf die Position 2. Press Self Timer button until CAMERA. the appropriate indicator is CAMERA 2. Drücken Sie ein- oder zweimal displayed on the Viewfinder: die Taste für Selbstauslöser- WAIT-10S/SELF-30S...
  • Seite 17: Lithium Battery Installation

    ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparing Schultergurt Shoulder Strap Mit dem Schultergurt The Shoulder Strap können Sie Ihren allows you to carry your Camcorder sicher trans- camcorder with complete portieren. safety. 1. Öffnen Sie die Schnallen, und 1. Insert each end of the strap führen Sie die Enden durch into the hooks on the camcorder.
  • Seite 18: Connecting A Power Source

    ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließen There are two types of power source available. Sie können den Camcorder auf zwei Arten mit Strom versorgen: - Using the AC Power Adapter : used for indoor recording.
  • Seite 19: To Use The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcorder vorbereiten To use the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließen Betriebsdauer eines Akkus How long will the battery last for recording? Die Betriebsdauer hängt u.a. davon ab, wie häufig Sie Depends on how often you are likely to use the zoom die Zoomfunktion verwenden.
  • Seite 20: Using The Battery Pack

    Preparing Camcorder vorbereiten Using the Battery Pack Akku verwenden Aufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp Table of approximate continuous recording time based on model and battery type Model Modell VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D Battery Type Akkutyp Approximately Approximately etwa etwa...
  • Seite 21: Battery Level Display

    ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcorder vorbereiten Battery Level display Ladezustandsanzeige des Akkus The battery level display indicates the amount of Die Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wie weit power remaining in the battery pack. der Akku bereits entladen ist. 1. Vollständig aufgeladen 1. Fully charged 2.
  • Seite 22: Inserting And Ejecting A Cassette

    Kassette hängt von folgenden Faktoren ab: - Colour system used - verwendetes Farbsystem; - Recording/Playback time - Aufnahme-/Wiedergabezeit; - Hi8/8mm (VP-W70/W71/W75/W75D is Hi8) - Hi8/8mm (VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8; VP-W70U: 8mm). Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmen Check to see if the battery pack is in place or AC Vergewissern Sie sich, dass der adapter is connected.
  • Seite 23: Basic Shooting

    ENGLISH DEUTSCH Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste Aufnahme Please check the following before Überprüfen Sie vor einer Aufnahme recording. die folgenden Punkte. Have you connected a power Haben Sie eine Stromquelle source? angeschlossen? BATTERY (Battery Pack or AC Power (Akku oder Netzanschluss) Adapter)
  • Seite 24 ENGLISH DEUTSCH Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen b. To stop recording, press the red b. Um die Aufnahme zu beenden, STBY drücken Sie nochmals die START/STOP button again. Y:YY:YY Aufnahmetaste START/STOP. When recording stops, Die Aufnahme wird beendet. Auf STANDBY will be displayed dem Monitor wird wieder STBY on the Viewfinder.
  • Seite 25: Tips For Stable Image Shooting

    ENGLISH DEUTSCH Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Tipps für gute Aufzeichnungen Tips for Stable Image Shooting Beim Filmen ist es wichtig, den While recording, it is very important Camcorder richtig zu halten. to hold the camcorder correctly. Befestigen Sie die Objektivkappe an To avoid the risk of the lens cap der Halteschlaufe, damit Sie sie nicht appearing in your shot, always clip it...
  • Seite 26: Reviewing A Recording

    ENGLISH DEUTSCH Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Reviewing a recording Aufnahmen wiedergeben You can review your recording on the Viewfinder. Sie können Aufnahmen auf dem Suchermonitor des Camcorders wiedergeben. Vergewissern Sie sich, dass eine 1. Hold down the tab of the power Stromquelle (Akku oder switch and select PLAYER mode.
  • Seite 27: Viewing A Still Picture

    ENGLISH DEUTSCH Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Standbild anzeigen Viewing a Still Picture Press (PLAY/STILL) but- Drücken Sie während der PLAY/STILL Wiedergabe die Taste ton during playback. (PLAY/STILL), um ein Standbild To resume playback, press anzuzeigen (PLAY/STILL) Zum Fortsetzen der Wiedergabe button again.
  • Seite 28: Advanced Shooting

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zoom works in CAMERA mode only. Die Zoomfunktion steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung. Zooming is a technique that allows you to increase or Mit der Zoomfunktion können Sie die Abbildungsgröße decrease the size of the subject in the picture.
  • Seite 29: Digital Zoom

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Digitalen Zoom verwenden Digital Zoom Die Zoomfunktion steht nur im CAMERA-Modus Digital Zoom works in CAMERA mode only. (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung. Zooming more than 22x is achieved using digital Für eine mehr als 22fache Vergrößerung verwenden technology.
  • Seite 30 MENU DIS......OFF Digitalen Zoom ein-/ausschalten D.ZOOM....ON PIP......OFF (VP-W70/W70U/W71) In case of VP-W70/W70U/W71 DISPLAY ....ON WHITE BAL..AUTO 1. Stellen Sie den Schalter für den 1. Set the power switch to CAMERA WL.REMOCON ..ON CUSTOM SET Betriebsmodus auf CAMERA.
  • Seite 31: Easy Mode (For Beginners)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen EASY Mode (for Beginners) Aufnahmemodus EASY (für Anfänger) verwenden Der EASY-Modus bietet einen besonders leichten Einstieg in Even a beginner can easily make a recording using die Verwendung des Camcorders. the EASY mode. Der Aufnahmemodus EASY ist nur im CAMERA-Modus The EASY mode only operates in CAMERA mode.
  • Seite 32: Custom-Creating Your Own Customized Recording Settings

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen CUSTOM-Creating your own customized recording settings Aufnahmemodus CUSTOM (individuelle Einstellungen) verwenden You can customize the settings and save them for future use. Sie können die von Ihnen bevorzugten Aufnahmeeinstellungen speich- ern und mit dem CUSTOM-Modus wieder aufrufen. The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.
  • Seite 33: Dis (Digital Image Stabilizer, Vp-W75/W75D Only)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only) Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-W75/W75D) The DIS function works in CAMERA mode only. Der Bildstabilisator (DIS) steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung. DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen- Die Bildstabilisator-Funktion DIS (Digital Image Stabilizer) sation function that compensates for any shaking or gleicht geringfügige Handbewegungen oder ein leichtes...
  • Seite 34: Mf/Af (Manual Focus/Auto Focus)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Fokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung (MF/AF) The MF/AF function works in CAMERA mode only. ist nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme- In most situations, it is better to use the Automatic Bereitschaft) verfügbar.
  • Seite 35: Blc

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen 4. Turn the UP/DOWN dial up or 4. Stellen Sie den Fokus mit dem UP/DOWN-Einsteller ein. down until the object is focused. 5. Wenn Sie kein scharfes Bild erhalten, 5. If the picture won't focus, zoom out zoomen Sie aus, bis das Bild scharf wird.
  • Seite 36: Program Ae (Automatic Exposure)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen PROGRAM AE (Automatic Exposure) Automatische Belichtungsprogramme verwenden (P.AE) The PROGRAM AE function works in CAMERA mode Die Belichtungsprogramme (P.AE) stehen nur im CAMERA- Modus (Aufnahme/Aufnahmebereitschaft) zur Verfügung. only. Durch die Auswahl des Belichtungsprogramms können Sie The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter Belichtungszeit und Blendenöffnung an die Aufnahmeszene speeds and apertures to suit different recording conditions.
  • Seite 37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Setting the PROGRAM AE Automatisches Belichtungsprogramm einstellen (Automatic Exposure) mode 1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Drücken Sie die Taste P.AE. 2.
  • Seite 38: Dse (Digital Special Effects) In Camera Mode

    Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt aus. that you wish to shoot and the effect that you wish to give. Zur Auswahl stehen die folgenden digitalen Effekte There are several DSE modes. (VP-W70/W70U/W71: 8 (VP-W70/W70U/W71: acht Effekte, VP-W75/W75D: zehn Effekte): modes, VP-W75/W75D: 10 modes) 1.
  • Seite 39 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Selecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmen 1. Stellen Sie den Schalter für den 1. Set the power switch to CAMERA Betriebsmodus auf CAMERA. STBY X:XX:XX mode. SEPIA 2. Drücken Sie die Taste DSE. Auf dem Suchermonitor wird 2.
  • Seite 40: Setting And Recording The Date/Time

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Setting and Recording the DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and recording the date/time feature works in Sie können Datum und Uhrzeit nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) einstellen und CAMERA mode only. aufzeichnen. You can record the date/time on your recording, Sie können Datum und Uhrzeit bei Aufnahmen mit auf- so you know when it was made.
  • Seite 41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen 7. Drücken Sie die Taste ENTER, um die 7. Press ENTER. CLOCK SETTING eingestellte Jahreszahl zu bestätigen. The month setting will blink. Der Monat beginnt zu blinken. 8. Turn the UP/DOWN dial to set 0:00 8.
  • Seite 42: Selecting And Recording A Title

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Selecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnen Sie können Untertitel nur im CAMERA-Modus Selecting and recording a TITLE is possible in the (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) auswählen und CAMERA mode only. aufzeichnen. The TITLE feature allows you to select a preset title Im Speicher des Camcorders ist eine Auswahl von stored in the camcorder’s memory.
  • Seite 43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen 6. Turn the UP/DOWN dial to 6. Wählen Sie mit dem UP/DOWN- select the appropriate language. ENGLISH [HAVING FUN] Einsteller die gewünschte Sprache für FRENCH You may select from Untertitel aus. GERMAN ITALIAN ENGLISH/FRENCH/ Zur Auswahl stehen folgende SPANISH GERMAN/ITALIAN/...
  • Seite 44: Fade In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Fade In and Out Einblenden und Ausblenden The FADE function works in CAMERA mode only. Die Ein- und Ausblendefunktion (FADE) steht nur im CAMERA- You can give your films a professional look by using Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.
  • Seite 45: Pip (Vp-W75/W75D Only)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen PIP (Picture-in-Picture; VP-W75/W75D only) Bild-im-Bild-Funktion PIP (nur bei VP-W75/W75D) The PIP(Picture-in-Picture) feature works in combina- Verwenden Sie die PIP–Funktion (Picture-in-Picture: Bild-im- Bild), wenn Sie Aufnahmen mit digitalem Zoom erstellen. Mit tion with the DIGITAL ZOOM function by using a small, der PIP-Funktion wird ein zusätzliches kleines Bild auf dem super imposed screen to show an image that is wider Suchermonitor eingeblendet, das einen größeren Bildbereich...
  • Seite 46: Snap Shot (Vp-W75/W75D Only)

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Snap Shot (VP-W75/W75D only) Schnappschuss (nur bei VP-W75/W75D) With the SNAP SHOT feature, your camcorder can Mit der Schnappschuss-Funktion können Sie ähnlich wie mit einer normalen Fotokamera ein Einzelbild aufnehmen. function like a normal film camera, allowing you to take Das Einzelbild wird vom Camcorder erfasst und sechs single still pictures.
  • Seite 47: White Balance

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen White Balance Weißabgleich-Funktion (WHITE BALANCE) WHITE BALANCE is a recording function that Durch den Weißabgleich wird eine natürliche preserves the unique colour of the object in any Farbwiedergabe bei unterschiedlichen shooting condition. Aufnahmebedingungen erzielt. You may select the appropriate WHITE BALANCE Für eine gute Farbwiedergabe wählen Sie den mode to obtain good quality colour of the image.
  • Seite 48: Demonstration

    DEMO ....OFF um die Einstellung ON (Ein) zu EXIT: MENU wählen. 4. Press ENTER to select ON. Die Demo-Funktion wird SAMSUNG aktiviert. Demonstration will start. 5. Um die Demo-Funktion zu 5. Set the POWER switch to stoppen, stellen Sie den Schalter OFF to end the Demonstration.
  • Seite 49: Setting The Date/Title Colour

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Setting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellen 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf (see page 22) CAMERA (siehe Seite 22). 2. Press the MENU ON/OFF 2.
  • Seite 50: Lighting Techniques

    ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting Weiterführende Aufnahmefunktionen Lighting Techniques Beleuchtungstechniken When you use your camcorder, there are normally Bei der Verwendung Ihres Camcorders treten haupt- only two main recording environments. sächlich die beiden folgenden Situationen auf - You will be shooting outdoors (Normal recording or - Sie filmen im Freien (normale Aufnahme oder through an ND (Neutral Density) filter).
  • Seite 51: Playing Back The Tape

    ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben To view a tape that you have recorded. Sie können die mit dem Camcorder erstellten Aufnahmen Playback function works in PLAYER mode only. auf dem Suchermonitor des Camcorders oder auf einem Fernsehmonitor wiedergeben. Watch on a TV monitor: recommended for indoor Die Wiedergabe ist nur im Wiedergabemodus PLAYER möglich.
  • Seite 52 The playback system (Hi8/8mm) is selected Das Wiedergabesystem (Hi8/8mm) wird dem automatically, depending on the tape format. Bandformat entsprechend automatisch eingestellt. VP-W70/W71/W75/W75D can playback both Hi8 VP-W70/W71/W75/W75D: Der Camcorder kann and 8mm. sowohl Hi8- als auch 8mm-Aufnahmen wiedergeben. Der Camcorder kann keine LP-Aufnahmen (Long...
  • Seite 53: Various Functions In Player Mode

    ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben Various Functions in PLAYER mode Wiedergabefunktionen To view a STILL picture (Playback pause) Standbild anzeigen (Wiedergabe-Pause) - Drücken Sie während der Wiedergabe - Press (PLAY/STILL) button die Taste (PLAY/STILL). during playback. PLAY/STILL - Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie - To resume playback, press erneut die Taste...
  • Seite 54: Dse In Player Mode

    ENGLISH DEUTSCH Playing back the Tape Aufnahmen wiedergeben DSE in PLAYER mode Digitale Effekte bei der Wiedergabe The procedure for using DSE in PLAYER mode is the Verwenden Sie die digitalen Effekte im PLAYER-Modus same as the procedure for using DSE in CAMERA ebenso wie im CAMERA-Modus, stellen Sie jedoch den mode, except that the power switch must be set to Schalter für den Betriebsmodus auf PLAYER anstatt...
  • Seite 55: Cleaning The Video Heads

    ENGLISH DEUTSCH Empfehlungen für den Betrieb Maintenance Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen To ensure normal recording and clear pictures, Wenn die Wiedergabequalität nachlässt, reinigen clean the video heads. Sie die Videoköpfe. When the playback pictures are noisy or hardly Verrauschte, unscharfe Wiedergabebilder deuten visible, the video heads may be dirty.
  • Seite 56: Using Your Camcorder Abroad

    Sie können Ihre Aufnahmen auf dem Suchermonitor make a copy to a video cassette recorder, the televi- wiedergeben. Wenn Sie Aufnahmen jedoch auf einem sion or VCR must be PAL: VP-W70/W70U/W71/W75/ Fernsehmonitor ansehen oder mit einem Videorecorder W75D- compatible and have the appropriate audio/ kopieren möchten, muss das Fernsehgerät bzw.
  • Seite 57: Troubleshooting Check

    ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Troubleshooting Check Bei Problemen Before contacting a service centre, perform the Bevor Sie sich über Ihren Fachhändler an den following simple checks. Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen. Damit können Sie unnötigen Zeit- und They might save you the time and the expense of an Geldaufwand vermeiden.
  • Seite 58: Checking

    ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Checking Fehlersuche Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem If you run into any problem using the camcorder, use the following table to try and resolve the problem. ergibt, können Sie zunächst die in der Tabelle aufge- If these instructions do not allow you to solve the führten Lösungsvorschläge anwenden.
  • Seite 59 Modell- und Seriennummer (siehe Typenschild an der Camcorder-Unterseite) die Garantie-Informationen eine kurze Beschreibung des Problems Wenden Sie sich dann an den SAMSUNG-Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Samsung-Hotline (allgemeine Infos): 0180-5-12 12 13 (EUR 0,12/Min.) Fax: 0180-5-12 12 14...
  • Seite 60: Moisture Condensation

    ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Check Bei Problemen Moisture Condensation Kondensationsprobleme beheben If the camcorder is brought directly from a cold place to Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen a warm place, moisture may form inside the camcorder, Ort gebracht wird, kann sich im Inneren des Camcorders, auf on the surface of the tape, or on the lens.
  • Seite 61: Specifications

    PAL colour, CCIR standard Kassettenformat VP-W70U: 8 mm VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8/8mm Usable cassette VP-W70U: 8 mm Bandgeschwindigkeit SP: 20,051 mm/s VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8 or 8 mm Geschwindigkeitsmodus Aufnahme: und Wiedergabe: nur SP Tape speed SP: 20.051 mm/sec Aufnahmezeit P5-120: 120 Minuten Speed mode Record: SP only Playback: SP only Vor-/Rückspuldauer...
  • Seite 62: Index

    ENGLISH DEUTSCH Index Index - A - - E - - A - Farbe........40 Demo-Funktion......48 Abbildungen ABROAD ......56 EASY ......31 DEW........5, 60 Monitoranzeigen ....12 Digitale Effekte (Aufnahme) ..38 AC POWER ADAPTER 18 EJECT ......22 Rückansicht ......11 Digitale Effekte (Wiedergabe) ..54 AF ........34 Seitenansicht ......10 Digitaler Zoom ......29...
  • Seite 63 ENGLISH DEUTSCH Index Index - K - - S - - O - SPECIFICATION ..61 Kassetten ........22 SAND/SNOW- SPORTS MODE ..36 OPERATION MODE ..13 einlegen ........22 Belichtungsprogramm....36 SPOTLIGHT MODE ..36 entnehmen ......22 Schnappschuss ......46 OSD......12 START/STOP....23 Löschschutz ......22 Schultergurt einstellen ....16 STILL ......53 SEPIA (Effekt) ......38 - P -...
  • Seite 64 ENGLISH DEUTSCH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED Dieser Camcorder wurde hergestellt von: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics - Internet-Adressen United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Großbritannien http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Frankreich http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Australien http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Deutschland http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se...

Diese Anleitung auch für:

Vp-w75Vp-w70uVp-w71Vp-w75d

Inhaltsverzeichnis