Identification des
composants
Remarques sur la télécommande
•Eloignez le capteur de télécommande de toute
source lumineuse puissante telle que la lumière
directe du soleil ou un éclairage puissant, sinon
il se peut que la télécommande ne fonctionne
pas correctement.
•Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle entre le
capteur de télécommande et la télécommande.
•Ce caméscope fonctionne en mode de
télécommande VTR 2. Les autres modes de
télécommande (1, 2 et 3) servent à distinguer ce
caméscope des autres magnétoscopes Sony afin
d'éviter un mauvais fonctionnement des
télécommandes. Si vous utilisez un autre
magnétoscope Sony VTR 2, nous vous
recommandons de changer le mode de
télécommande ou de masquer le capteur
infrarouge du magnétoscope avec du papier
noir.
Fixation de la bandoulière
Attachez la bandoulière fournie aux crochets
pour bandoulière.
1
122
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
Hinweise zur Fernbedienung
• Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor
starken Lichtquellen wie direktem Sonnenlicht
oder einer künstlichen Lichtquelle. Andernfalls
funktioniert er möglicherweise nicht.
• Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienungssensor am Camcorder und
Fernbedienung kein Hindernis befindet.
• Dieser Camcorder arbeitet im
Fernbedienungsmodus VTR 2. Es gibt drei
Fernbedienungsmodi (VTR 1, 2 und 3), anhand
derer sich Ihr Camcorder von anderen
Videogeräten von Sony unterscheiden läßt, so
daß es nicht zu einer Fehlbedienung kommt.
Wenn Sie ein anderes Videogerät von Sony
benutzen, das ebenfalls mit dem
Fernbedienungsmodus VTR 2 arbeitet, müssen
Sie entweder den Fernbedienungsmodus
ändern oder den Fernbedienungssensor des
anderen Videogeräts mit schwarzem Papier
abdecken.
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen an
den Haken für den Schulterriemen an.
2
3