Herunterladen Diese Seite drucken

Controlli E Verifiche All'avviamento; Manutenzione Periodica; Checks And Inspections On Start-Up; Entretien Périodique - Nilfisk 3051 Betriebsanleitung

Werbung

3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
7.3 - Controlli e verifiche
all'avviamento
Per assicurarsi che durante il
trasporto l'aspiratore non abbia
subito danni sarà cura del cliente
effettuare con scrupolo i seguenti
controlli.
7.3.1- Prima della messa in
marcia
- Accertarsi che la tensione della
rete elettrica corrisponda a
quella predisposta sulla mac-
china (vedi targa di par. 1.1);
- verificare la presenza e la
leggibilità di tutte le targhe di
avvertenza e di pericolo;
- verificare la presenza e l'inte-
grità di tutte le protezioni.
7.3.2 - Con aspiratore funzio-
nante
- Controllare che tutte le tenute
pneumatiche siano perfetta-
mente a tenuta stagna.
- Verificare l'efficienza di tutte le
protezioni fisse.
- Effettuare alcune prove di aspi-
razione su materiale identico a
quello di produzione.
Questo per verificare il corretto
funzionamento dell'aspiratore
in ogni suo componente.
7.4 - Manutenzione pe-
riodica
Per garantire una elevata affida-
bilità nel tempo dell'aspiratore
effettuare con scrupolo i controlli
di seguito elencati.
7.4.1 - Prima di ogni turno di
lavoro:
- verificare la presenza e l'inte-
grità di ogni targa di avvertenza
e pericolo.
Se incomplete o illeggibili
sostituirle.
- Verificare che il contenitore di
raccolta detriti sia vuoto.
in caso contrario provvedere
al suo svuotamento. Vedi par.
6.6.
7.3 - Checks and in-
s p e c t i o n s
o n
start-up
The customer should proceed
with the following inspections
to ensure that the vacuum
has not been damaged during
transport.
7.3.1 - Before starting
- Check that the mains voltage
value corresponds to that for
which the machine is preset
(see data plate in paragraph
1.1);
- check that all warning and
danger plates are affixed and
legible;
- check that all protections are
installed and efficient.
7.3.2 - With the vacuum op-
erating
- Make sure that all the air seals
are perfectly tight.
- Check that all fixed protections
are efficient.
- Proceed with suction tests us-
ing the same material as that
used during work.
This will ascertain whether all
parts of the vacuum operate
correctly.
7.4 - Routine mainte-
nance
Strictly comply with the following
operations to ensure that the
vacuum remains in a constantly
reliable condition.
7.4.1 - Before each work
shift:
- check that all warning and
danger plates are affixed and
legible.
Replace them if they are dam-
aged or incomplete.
- Check that the waste container
is empty.
Empty it if this is not the case.
See paragraph 6.6.
7.3 - Contrôles et vé-ri-
fications à la mise
en marche
Pour vérifier que l'aspirateur n'a
pas subi de dommages pendant
le transport le client devra ef-
fectuer avec soin les contrôles
suivants.
7.3.1 -
avant la mise en
marche
- assurez-vous que la tension du
secteur électrique correspond
à celle prévue sur la machine
(voir plaque par. 1.1);
- vérifiez que les plaques de
recommandation et de danger
sont présentes et lisibles;
- vérifiez la présence et le bon
état de toutes les protec-
tions.
7.3.2 - avec l'aspirateur en
marche
- contrôlez que toutes les jointes
d'étanchéité sont herméti-
ques;
- vérifiez l'efficacité de toutes les
protections fixes;
- effectuez quelques essais
d'aspiration sur un déchet iden-
tique à celui de production.
Ceci sert à vérifier le bon
fonctionnement de tous les
composants de l'aspirateur.
7.4 - entretien périodi-
que
Pour garantir une bonne fiabilité
dans le temps de l'aspirateur
effectuez avec soin les contrôles
indiqués ci-dessous.
7.4.1- avant chaque poste
de travail:
- vérifiez la présence et le bon
état de chaque plaque de
recommandation et danger.
Si elles sont incomplètes ou
illisibles les remplacer.
- Vérifiez que le bac de récupé-
ration des déchets est vide.
Dans le cas contraire la vider.
Voir par. 6.6.
-49-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
7.3 - Kontrolle und Prü-
fungen bei der
Inbetriebnahme
Um sicherzugehen, daß der
Absauger während des Trans-
ports keine Schäden erlitten hat,
sollte der Kunde die folgenden
Kontrollen mit großer Sorgfalt
durchführen.
7.3.1 - Vor der Inbetriebnah-
me
- Sicherstellen, daß die Span-
nung des Stromnetzes den
Spannung entspricht, die auf
dem Typenschild der Maschine
steht (vgl. Abs. 1.1);
- Sicherstellen, daß alle Ge-
fah-renschilder lesbar und
vorhanden sind;
- Sicherstellen, daß aller Schutz-
vorrichtungen vorhanden und
unbeschädigt sind.
7.3.2 - Bei laufendem Sau-
ger
- Sicherstellen, daß alle pneu-
matischen Dichtungen perfekt
luftdicht sind.
- Die Funktionstüchtigkeit alle
festen Schutzvorrichtungen
prüfen.
- Einige Saugtests mit Material
durchführen, das dem Material
der Produktion entspricht.
Dabei wird der Betrieb des
Absaugers in allen Teilen
getestet.

7.4 - Wartungsplan

Um den Industriesauger im Lau-
fe der Zeit zuverlässig zu halten,
sind die folgenden Prüfungen mit
großer Sorgfalt auszuführen.
7.4.1 - Vor Beginn jeder Ar-
beitsschicht:
- Das Vorhandensein und die
Unversehrtheit alle Warn- und
Gefahrenschilder prüfen.
Wenn die Schilder fehlen oder
unleserlich sind, muß man sie
ersetzen.
- Sicherstellen, daß der Staub-
behälter leer ist.
Andernfalls muß er entleert
werden, wie in Abschnitt 6.6
beschrieben ist.

Werbung

loading