3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
- Manutentore meccanico:
opera in tutte le condizioni di
funzionamento e a tutti i livelli
di protezione.
Effettua ogni riparazione o re-
golazione meccanica, ma non
opera sugli impianti elettrici
sotto tensione.
- Manutentore elettrico:
opera in tutte le condizioni di
funzionamento e a tutti i livelli
di protezione.
Effettua ogni intervento di
riparazione e regolazione
degli impianti elettrici, anche
in presenza di tensione.
nota
Le competenze del personale
addetto non sono rigide, poichè
l'operatore potrebbe avere cono-
scenze tali da comprendere più
di una competenza.
- tecnico del costruttore:
svolge attività di installazione,
messa a punto, modifica in
accordo con il costruttore.
Può svolgere funzioni di adde-
stramento.
1.3 - simboli utilizzati
nel presente ma-
nuale
attenzIone!!
Questa simbologia verrà utiliz-
zata per richiamare l'attenzione
su operazioni o punti pericolosi
che potrebbero provocare le-
sioni personali fino anche la
morte dell'operatore oppure
che potrebbero danneggiare
la macchina anche in modo
irreparabile.
nota
indica procedure o indicazioni
importanti.
- Mechanical servicing techni-
cian:
works in all operating condi-
tions and at all protection
levels.
Carries out all mechanical re-
pairs or adjustments, but does
not work on powered electrical
systems.
- Servicing electrician:
operates in all operating con-
ditions and at all protection
levels.
Carries out all repairs and
adjustments to the electrical
system, even when this is
powered.
Note
The tasks carried out by the
relative personnel are not rigidly
defined since the operator may
possess know-how enabling him
to carry out more than one job.
- Manufacturer's technician:
carries out installation, setting
up and modification work in
accordance with the manufac-
turer.
May also train other persons.
1.3 - Symbols used in
this manual
ATTeNTION!!
This symbol is used to call your
attention to dangerous opera-
tions or machine parts as could
cause personal injuries or even
the death of the operator, or as
could cause even irreparable
damage to the machine.
Note
Indicates important procedures
or instructions.
- Mécanicien préposé à la
maintenance:
il opère dans toutes les condi-
tions de fonctionnement et à
tous les niveaux de protection.
il effectue toute réparation
ou réglage mécanique, mais
n'opère pas sur les installations
électriques sous tension.
- electricien préposé à la
maintenance:
il opère dans toutes les condi-
tions de fonctionnement et à
tous les niveaux de protection.
il effectue toute réparation et
réglage des installations élec-
triques, même en présence de
tension.
remarque
Les compétences du personnel
préposé ne sont pas rigides,
étant donné que les connais-
sances de l'opérateur peuvent
être telles à inclure plus d'une
compétence.
- technicien du constructeur:
il accomplit l'installation, la
mise au point, la modification
en accord avec le construc-
teur.
il peut remplir les fonctions de
formation.
1.3 - symboles utilisés
dans le présent
manuel
attentIon!!
Ce symbole est utilisé pour attirer
l'attention sur les opérations ou
les points dangereux pouvant
provoquer des lésions ou même
la mort de l'opérateur ou bien
pouvant endommager la ma-
chine de manière irréparable.
remarque
indique une procédure ou des
informations importantes.
-3-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
- Mechanische Instandhal-
ter:
arbeitet unter allen gegebene
Betriebsbedingungen.
Führt jede Reparatur oder
mechanische Einstellung aus,
arbeitet aber nicht an span-
nungsführenden elektrischen
Anlagen.
- elektrofachkraft:
arbeitet unter allen gegebene
Betriebsbedingungen.
Führt jede Reparatur oder
Einstellung an elektrischen
Anlagen aus.
Hinweis
Die Zuständigkeiten des für die
Maschine verantwortlichen Per-
sonals sind nicht starr, weil der
Arbeiter derartige Sachkennt-
nisse haben könnte, daß er mehr
als eine Kompetenz erfüllt.
- Kundendienst-Techniker:
ist für Installation, Einrichten
und Änderungen verantwort-
lich, die im Einverständnis
mit dem Hersteller ausgeführt
werden. Er kann auch Schu-
lungsfunktionen ausführen.
1.3 - In diesem Hand-
buch verwendete
Symbole
ACHTUNg!!
Die obige Symbologie wird in die-
sem Handbuch verwendet, um
die Aufmerksamkeit des Lesens
auf die Stellen oder Vorgänge zu
lenken, die für die persönliche Si-
cherheit der Bediener gefährlich
sind, die Lebensgefahr bedeuten
und bei der Maschine einen nicht
wiedergutmachbaren Schaden
zufügen könnten.
Hinweis
Gibt wichtige Prozeduren oder
Angaben bekannt.