How to put the camera into service
To ensure putting into operation in an expert way
read these operation instructions including the safe-
ty instructions with great care before using the cam-
era.
How to install the camera
In selecting the place where to install your camera take great care to
avoid the incidence of direct, intense sunlight, vibrations, dust, heat,
cold, and moisture.
No appliances having strong magnetic fields may be located near-
by. There should be no appliances having strong electric fields in
the vicinity of the camera, e.g. cellular telephones, wireless trans-
mitting sets, electric motors, etc.
Note: Such appliances could have an adverse effect on image qual-
ity.
16
Maniement
Après avoir branché la sortie vidéo et l'alimentation en courant, la
caméra est prête à être mise en service.
Allumez l'alimentation du courant.
Allumez votre téléviseur ou le moniteur et sélectionnez l'entrée à
laquelle vous avez raccordé la caméra (par ex. entrée AV du télévi-
seur).
L'image enregistrée par la caméra apparaît à l'écran.
Remarque: Si, contre toute attente, aucune image ne se reproduit
sur l'écran ou si un dysfonctionnement quelconque se
produit, éteignez immédiatement la tension de service,
éteignez le téléviseur/moniteur et vérifiez l'état tech-
nique d'après les conseils de la liste du guide de
dépannage décrits à la fin du présent mode d'emploi.
Au cas où l'image ne serait pas très nette, réglez le piqué de l'image
en enlevant le capot de l'objectif (1), en dévissant la vis à six pans
creux (1) et en tournant l'objectif (3). Pour refermer, procédez de la
façon inverse.
Remarque: Le capot de l'objectif doit être revissé fermement pour
éviter que l'humidité rentre.
N'utilisez jamais la caméra sans capot, sinon de
l'humidité pourrait rentrer.
29