Inhaltszusammenfassung für Saeco Odea Go RI9752/11
Seite 1
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza...
TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN Siehe Typenschild auf dem Gerät Siehe Typenschild auf dem Gerät Siehe Typenschild auf dem Gerät ABS - Thermoplastisches Material 1200 Frontal Rostfreier Edelstahl 8,5 g Sicherheitsventil – doppelter Sicherheitsthermostat. DATI TECNICI 1200...
HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. AVVERTENZA La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intervento di riparazione e/o assistenza, fatta eccezione per le operazioni di normale pulizia e manutenzione, dovrà essere prestato unicamente da un centro di assistenza autorizzato.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL Kaffeevollautomaten? ALLGEMEINES Der Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso und Kaffee unter Verwendung von Kaffeebohnen und ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen.
PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA Den Deckel des Den Wassertank herausnehmen. Es wird empfohlen, den Intenza dieser korrekt auf dem Behälter Seite 12). positioniert wird. Den Netzstecker in den vorgesehenen Anschluss auf Maschine einzuschalten. Das Tank wieder einsetzen.
ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. drehen. Den Regler wieder in die Den Behälter entfernen. Die Maschine ist Ruheposition ( ) drehen. SPÜLUNG DER INTERNEN LEITUNGEN - RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI...
ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO Einen Behälter unter die Bezugspunkt drehen, um starten. Tank wieder einsetzen. Das gesamte, im Tank enthaltene Den Behälter entfernen und Ruheposition ( ) drehen. ( ).
WASSERFILTER - FILTRO ACQUA (OPTIONAL) INTENZA WASSERFILTER (OPTIONAL) - FILTRO ACQUA INTENZA (OPTIONAL) tes Wasser tauchen und ihn leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luftblasen entweichen zu lassen. acqua fredda e premere delicatamente i lati per far uscire le bolle d’aria. Einstellung des Intenza Aroma Den Filter in den leeren Behälter am Boden des Wassertanks...
BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione tasto premuto due volte: S. 15). (Schritte 1 und 2 S.28). zeigt an, dass der Entkalkungszyklus vorgenommen werden muss (siehe S. 24). acceso lampeggiante: zeigt an, dass die Maschine sich in der blinkt mit langen Intervallen: Maschine in STANDBY (siehe S.
Seite 14
BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione langsam blinkend (eines oder mehrere Ereignisse): werden muss. Wiedereinschaltung erneut, den Kundendienst rufen.
EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA Mittelstarker Kaffee Espresso Langer Kaffee HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE ist.
EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI STAND-BY - STAND-BY wird nicht mehr versorgt und alle LED mit Ausnahme der ausgeschaltet. Um die Maschine wieder zu starten, muss lediglich die Taste...
AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Eine Tasse aufstellen, wenn nur zwei Tassen aufstellen, wenn zwei Die Maschine steuert die Kaffee- dem der Drehring gedreht wird. 1 volta per 1 caffè 2 volte per 2 caffè...
AUSGABE HEISSWASSER - EROGAZIONE ACQUA CALDA AUSGABE VON HEISSEM WASSER - EROGAZIONE DI ACQUA CALDA Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen.
CAPPUCCINO CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. scottature. Il tubo per l’erogazione dell’acqua calda/vapore può raggiungere temperature elavate: evitare di toccarlo direttamente con le mani, utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura.
Seite 22
CAPPUCCINO Eventuelles Kondenswasser Das zu einem Drittel mit ( ) drehen. in die Milch eintauchen. Die Milch mit leichten Den Regler wieder in die Ruheposition ( ) drehen. drehen. aufschäumen. drehen und Wasser entnehmen.
Seite 23
Nach dem Aufschäumen schnell der Kaffee einen optimalen Cappuccino Wenn die Kontrolllampe dauerhaft die Ruheposition drehen.
Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtigt gelassen werden (ca. 40 Minuten). Es sollte ausschließlich der Entkalker Saeco verwendet werden, der für die technischen Eigenschaften der Maschine entwickelt wurde, deren Leistungen langfristig erhält und die umfassende Sicherheit für den Verbraucher gewährleistet. Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß...
Seite 25
Das Restwasser aus dem Tank Den gesamten Inhalt der Flasche Entkalkung vorgenommen werden. mit konzentriertem Entkalker und den Tank mit frischem Bezugspunkt drehen. Ruheposition ( ) drehen.
Seite 26
ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE ne auszuschalten. Die Maschine nach einem Zeitraum von 10 Minuten erneut einschalten. vorhanden ist. Einen Behälter mit entsprechen- Bezugspunkt drehen, um den Wassertank zu entleeren.
Seite 27
in die Ruheposition ( ) gedreht. wiederholen, um eine zweite auszuschalten. ( ). Den Tank erneut mit frischem...
REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE WARTUNG IM NORMALBETRIEB MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO herausnehmen. und die vorhandenen entleeren. Alle Behälter reinigen. eingeschaltet ist (siehe S.13), so wird das Leeren vom Gerät nicht erkannt. Aus diesem Grunde kann sich die...
REINIGUNG DER MASCHINE - PULIZIA MACCHINA Die Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich erfolgen. Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gewaschen werden. Für die Reinigung sollte kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Benzin und/oder scheuernde Produkte verwendet werden.
REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO CAFFÈ Zum Herausnehmen der sorgfältig waschen. aus dem Lieferumfang geschmiert herausziehen. werden.
Seite 31
Sicherstellen, dass sich die dass sich alle Teile in der richtigen Haken muss sich in der korrekten der Gruppe muss die Basis NON PREMERE IL TASTO...
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ein. angeschlossen. Der Stecker wurde nicht in die Buchse auf Den Stecker in die Steckdose der Maschine einstecken. Maschine zu starten. Die Tassen sind kalt.
RISOLUZIONE PROBLEMI Problemi Cause Rimedi (Vedere nota) (Vedere nota) (Vedere nota) Nota: se si tratta di un primo avvio oppure se la miscela di caffè è stata cambiata, è necessario erogare un certo numero di caffè in modo che la macchina ottimizzi i parametri. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN OTFALL ERÄT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN - in geschlossenen Räumen. Getränken mit Dampf. - im Haushalt. ERÄT DARF KEINESFALLS Wasser mit Kohlensäure sollte nicht verwendet werden. NSCHLUSS AN DAS TROMNETZ Die Kaffeemaschine darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit NSCHLUSS EFAHREN...
NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO ’ ON UTILIZZARE MAI L APPARECCHIO LLACCIAMENTO ALLA RETE NSTALLAZIONE ERICOLI...
Seite 36
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EFEKTE - Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, darf das Gerät nicht EINIGUNG NTKALKUNG werden. RSATZTEILE NTSORGUNG auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Seite 37
NORME DI SICUREZZA UASTI ULIZIA DECALCIFICAZIONE ARTI DI RICAMBIO MALTIMENTO NFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO NTENZA...
Seite 38
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy KAFFEEAUTOMAT SUP 031O auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: Elektrogeräten. EN 55014-1 (2006). 16 A. gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG , 2004/108/EG.
Seite 39
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 031O uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
Seite 40
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.