Inhaltszusammenfassung für Roller Multi-Control SL
Seite 1
Brugsanvisning ..........fin Käyttöohje ............Navodilo za uporabo ........Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
Seite 2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Vol. ca. l/m Cu ( EN 1057 ) St ( EN 10255 ) Plastic Dim. Vol. Dim. Vol. Dim. Vol. ca. l/m Zoll (Inch ) ca.l/m ca. l/m 12 × 1 0,08 ¼"...
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie 15 Abfluss Spülen sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die 16 Zufluss ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim 17 Druckbegrenzungsventil Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät...
Wasser austritt. ROLLER’S Inject H: Reinigung und Konservierung von Radiatoren- und Flächen- ● Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten heizsystemen. Verwendung der Wirkstoffe ROLLER’S Plus H-R und ROLLER’S Sie das Elektrowerkzeug bei längeren Arbeitspausen am Ein-/Ausschalter Plus H-K.
Seite 6
Druckprüfung mit Wasser (ROLLER’S Multi-Control SLW), „In Gebäuden, in denen erhöhte hygienische Anforderungen bestehen, wie z. B. bei Kappen und Stopfen zum Verschluss der Ein- und Ausgänge des ROLLER’S medizinischen Einrichtungen, Krankenhäusern, Arztpraxen, kann die Verwendung Multi-Control und der Schläuche, zur Vermeidung von Verunreinigungen während...
Seite 7
7. Taster RESET (2) erneut drücken, Kontrollleuchte PRCD (39) leuchtet rot. verschraubungen ½" 115634 Die Kontrollleuchte (Fig. 2 (5)) leuchtet grün. Nach ca. 10 s ist ROLLER’S Druckluftschlauch 8 mm, 1,5 m lang, mit Schnellkupplungen NW 5 115637 Multi-Control betriebsbereit.
Seite 8
Vorschriften erfolgen.“ Wird nach dem Einschalten des ROLLER’S Multi-Control innerhalb von 5 s der Taster „?“ (Fig. 2 (7)) gedrückt, wird das Menü Einstellungen geöffnet. Mit den „Transport, Lagerung, Handhabung und Anwendung aller dieser Desinfekti- Pfeiltastern ↑ ↓ (8) wird die gewünschte Zeile am Bildschirm gewählt. Mit den ...
Desinfektion die Konzentration der Dosierlösung auf Wirkungskraft geprüft leitungen verwenden. werden. Dazu 100 ml Wasser in ein sauberes, verschließbares Gefäß füllen und mit der jedem Karton ROLLER’S Plus TW-D Color beigefügten Pipette 1 2.8. Programm Druckluftpumpe ml Dosierlösung aus der Flasche entnehmen und dem Gefäß hinzugeben Mit diesem Programm können Behälter aller Art aufgepumpt werden.
Seite 10
Heizung Klima (ZVSHK), Deutschland, kursive Zeile ergänzt, Begrenzung auf 3.1.3. Programm Spülen mit Wasser/Luft-Gemisch mit konstanter Druckluft DN 50). Zum Spülen größerer Nennweiten können 2 oder mehrere ROLLER’S Bei diesem Programm wird die Druckluft kontinuierlich mit einem Überdruck Multi-Control parallel geschaltet werden.
Seite 11
Farbstoff vorsichtig in die Flasche gießen. Anweisungen/Empfehlungen des Herstellers des Desinfektionsmittels oder so Flasche an der Desinfektionseinheit ROLLER’S Inject TW wie in Fig. 7 (21) lange fortgesetzt werden, bis das Desinfektionsmittel nicht mehr nachweisbar dargestellt montieren. Die in ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H ist oder unter dem Niveau liegt, das entsprechend den nationalen Vorschriften eingebauten Düsen zur automatischen Dosierung von Dosierlösung, Reiniger...
Seite 12
WARNUNG Enter, Prüfzeit (t2 test) beginnt sofort (\ Esc = Abbruch) Die für diese Prüfungen im ROLLER’S Multi-Control SLW zusätzlich eingebaute 11. Anzeige Bildschirm: Prüfdruck Soll (p1 refer), Prüfdruck Ist (p1 actual), hydro-pneumatische Pumpe wird vom eingebauten Kompressor des ROLLER’S Differenz Prüfdruck (p1 diff), Prüfzeit (t1 test)
Seite 13
● Reinigungs- und Konservierungseinheit ROLLER’S Inject H (Fig. 7), wie unter 2.7. beschrieben, anschließen. 3.8. Betrieb von Druckluftwerkzeugen ● 1 l Flasche ROLLER’S Plus H-R, Reiniger für Heizungssysteme, an die Druckluftwerkzeuge können bis zu einem max. Luftbedarf von 230 Nl/min direkt Reinigungs- und Konservierungseinheit ROLLER’S Inject H (Fig. 7) aus dem Druckluftbehälter betrieben werden.
Seite 14
Version Software auf die Eingabe- und Steuereinheit mittels USB-Stick installieren. Weiteres Vorgehen siehe 2.3. Bleibt im Bedienfeld (36) das Startbild ROLLER’S Multi-Control stehen oder wird im Bedienfeld (36) in irgend einem Programm die Meldung Error angezeigt, sollte die Stromversorgung von ROLLER’S Multi-Control durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Drücken des Tasters RESET unterbrochen und gemäß...
● ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H verschmutzt. ● ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H reinigen, siehe auch 4.1. ● ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H defekt. ● ROLLER’S Inject TW bzw. ROLLER’S Inject H durch autorisierte ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/instandsetzen lassen.
14 Flush supply 15 Flush drain e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables 16 Disinfection and cleaning unit supply ROLLER’S Inject TW or better control of the power tool in unexpected situations. ROLLER’S Inject H f) Wear suitable clothing.
Inject H: Cleaning and preservation of radiators and area heating systems. Use ● Do not suck up inflammable or explosive liquids, for example petrol, oil, of the active ingredients ROLLER’S Plus H-R and ROLLER’S Plus H-K. alcohol, solvent, with the power tool. The fumes or liquids can ignite or explode.
Seite 18
Paper roll, pack of 5 090015 sation of the moisture in the pipe." ROLLER’S Plus TW-D Color, dosing solution for disinfection 115605 Leak testing with compressed air is to be conducted when ROLLER’S Plus H-R, cleaner for heating systems 115607 ●...
The screen (6) is illuminated and the ROLLER’S If the "?" button (Fig. 2 (7)) is pressed within 5 s after switching on the ROLLER’S Multi-Control logo appears followed by the start menu: Multi-Control, the Settings menu opens.
Seite 20
The hydro-pneumatic water pump installed additionally in the ROLLER’S with 100 l of water a concentration of the disinfection solution of 150 mg H Multi-Control SLW for this test is fed by the built-in compressor of the ROLLER’S results. Multi-Control. The hydro-pneumatic water pump generates a water pressure The advantage of the concentration of the dosing solution chosen by ROLLER’S...
3. Save "update.bin" on USB stick Association for Sanitary, Heating and Air Conditioning, lines in italics added, 4. Plug the USB stick into the USB port of the ROLLER’S Multi-Control See 2.3 for the further procedure. limiting to DN 50). Two or more ROLLER’S Multi-Control can be connected in parallel to flush greater rated widths.
Seite 22
Depending on the volume of the individual pipe sections, several pipe sections 4. Enter water volume of the flushing section VA H O (0-999 l) (11) \ Enter can be disinfected with one bottle of ROLLER’S Plus TW-D Color dosing (see Fig. 6) solution (see Accessories 1.2. Article Numbers). However, it is recommended 5.
Seite 23
Therefore pour the dye into the bottle carefully. 9. Display screen: Reference test pressure (p refer), actual test pressure (p Fit bottle to the disinfection unit ROLLER’S Inject TW as shown in Fig. 7 (21). actual), differential test pressure (p diff), test time (t test) \ Enter The nozzles installed in ROLLER’S Inject TW and ROLLER’S Inject H for...
Seite 24
2.7. wait time can be ended prematurely with Enter, test time (t test) \ Enter (\ ● Screw a 1 l bottle of ROLLER’S Plus H-R, cleaner for heating systems, to Esc = cancel). the ROLLER’S Inject H cleaning and preservation unit (Fig. 7).
2.1. Electrical Connection. If Error is displayed again, the procedure must be repeated after pressure in the ROLLER’S Multi-Control has been relieved. To do this, pull out the mains plug, close the water pipe and remove all the hoses, caps and stoppers from the ROLLER’S Multi-Control, then switch back on according to 2.1.
Seite 26
5.7. Fault: No or not enough ingredient is injected from the bottle. Cause: Remedy: ● Unsuitable disinfectant, cleaning, preserving agent. ● Use ROLLER’S Plus TW-D Color, ROLLER’S Plus H-R, ROLLER’S Plus H-K. ● ROLLER’S Inject TW or ROLLER’S Inject H connected wrongly to the ● Note the direction of flow arrow, see also 2.5. Multi-Control.
Take partially emptied ROLLER’S Plus TW-D, Fig. 2 : Panneau de commande de l'unité de saisie et de commande ROLLER’S Plus H-R and ROLLER’S Plus H-K containers along to a collection Fig. 3 : Raccordement à l'alimentation en eau/à l'installation point for special waste.
Seite 28
Faire remplacer les câbles endommagés c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréé ROLLER. l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de ● N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon- sécurité...
Inject H : Nettoyage et protection de systèmes de radiateurs et de chauffage est nécessaire de procéder selon les consignes du fabricant du désinfectant et qu'un surfacique. Utilisation des agents ROLLER’S Plus H-R et ROLLER’S Plus H-K. examen bactériologique d'un échantillon doit être réalisé après la désinfection ● ...
1.1. Fourniture 1.5. Dimensions L × l × H 570 × 370 × 530 mm (22,4" × 14,6" × 20,9") ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, appareil à commande électronique de Rouleau de papier pour imprimante L x Ø 57 x ≤ 33 mm rinçage et d'essai de pression avec compresseur 1.6.
Seite 31
Essai de pression Pour afficher le menu Réglages, appuyer sur la touche « ? » (fig. 2 (7)) dans Compresseur un délai max. de 5 secondes après avoir mis en marche le ROLLER’S Multi- Gestion de la mémoire Control. Sélectionner la ligne souhaitée sur l'écran en utilisant les touches 2.2. Structure de menu et affichages fléchées ↑ ↓ (8). Les touches fléchées ← → (11) permettent de modifier les ...
Seite 32
Prélever 1 ml de solution de dosage tants » : de la bouteille avec la pipette jointe à chaque carton ROLLER’S Plus TW-D Color et l'ajouter à l'eau du récipient (dilution à 1:100). Fermer et bien agiter le «...
Seite 33
2.7. Nettoyage et protection de systèmes de chauffage Pour éviter toute contamination de l'eau potable, des dispositifs de sécurité La mémoire électronique du ROLLER’S Multi-Control a une capacité de 40 antirefoulement empêchant la contamination en retour de l'eau potable (dispo- fichiers (procès-verbaux). Dès qu'un programme est sélectionné dans le menu sitif permettant par exemple d'isoler le réseau de conduites conformément à...
Seite 34
Si la concentration résiduelle du désinfectant est inférieure à italique, limitation à DN 50). Pour le rinçage d'un diamètre nominal supérieur, la concentration recommandée par le fabricant à la fin du temps de contact, il est possible d'utiliser 2 ou plusieurs ROLLER’S Multi-Control en montage la procédure de désinfection devra être répétée en entier le cas échéant jusqu'à parallèle.
Seite 35
à chaque carton 3.3.1. Essai d'étanchéité à l'air comprimé (ZVSHK) ROLLER’S Plus TW-D Color et l'ajouter à l'eau du récipient (dilution à 1:100). Pression d'essai : 150 hPa (150 mbar) Fermer et bien agiter le récipient.
Seite 36
EN 1717:2000) doivent être installés avant le nettoyage et la protec- d'eau potable à l'air comprimé, aux gaz inertes ou à l'eau (janvier 2011), exten- tion des systèmes de chauffage avec ROLLER’S Multi-Control. Le nettoyant sion de la norme EN 806-4:2010, 6.1.3.2) ou la protection contre la corrosion ne doivent en aucun cas traverser les Déroulement du programme ↑ ↓ (8) :...
Seite 37
Pour éviter les dommages, vider entièrement ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S des fabricants de chaudières de chauffage à eau doivent être respectés. Inject TW, ROLLER’S Inject H et tous les tuyaux et les stocker à un endroit sec ● Après les travaux, rincer/nettoyer soigneusement ROLLER’S Inject H à à une température ≥ 5°C. Éliminer l'eau résiduelle de l'essai de pression à l'eau, ...
Seite 38
ROLLER’S Multi-Control, puis rallumer l’appareil en respectant les consignes figurant en 2.1. Branchement électrique. 5.1. Défaut : L'appareil à commande électronique de rinçage et d'essai de pression avec compresseur ne se met pas en marche après l'activation de la touche marche/arrêt (4).
● Faire examiner/réparer ROLLER’S Inject TW ou ROLLER’S Inject H par une station S.A.V. agrée ROLLER’S. ● L'unité raccordée ROLLER’S Inject TW ou ROLLER’S Inject H n'est pas la ● Utiliser ROLLER’S Inject TW uniquement pour ROLLER’S Plus TW-D Color.
Seite 40
15 Scarico flussaggio c) Evitare l'avviamento accidentale. Verificare che l'elettroutensile sia spento 16 Mandata unità di sanificazione e di pulizia ROLLER’S Inject TW o prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo ROLLER’S Inject H o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si preme acciden-...
● Proteggere l'elettroutensile dal gelo. L'apparecchio può subire danni. Se (ZVSHK, associazione centrale tedesca settori sanitario, riscaldamento e clima- necessario, far funzionare l'elettroutensile a vuoto per 1 minuto per espellere i tizzazione) e di altri sistemi di tubi. Utilizzo della sostanza attiva ROLLER’S Plus residui di acqua. TW-D Color.
Seite 42
1 tubo flessibile ad alta pressione ½", lunghezza 1,5 m, con collegamenti a vite "In edifici in cui si applicano maggiori e più severi requisiti di igiene, ad esempio in ½", per il collaudo a pressione con acqua (ROLLER’S Multi-Control SLW); tappi centri di medicina, in ospedali e in ambulatori medici, l'uso di gas inerti può essere per chiudere gli ingressi e le uscite; istruzioni d'uso. richiesto per escludere la condensazione dell'umidità dell'aria all'interno della tubazione".
ROLLER’S Multi-Control ed il compressore si accendono. Lo schermo (6) si Pressione di esercizio ≤ 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi illumina e visualizza il logo ROLLER’S Multi-Control e quindi il menu iniziale: Tasso di separazione dell'olio Senza olio Flussaggio ...
Seite 44
È tuttavia necessario È preselezionato il valore di default "m / bar". Con i pulsanti a freccia ← → (11) osservare i fogli dei dati di sicurezza di ROLLER’S Plus TW-D e ROLLER’S si possono selezionare altre unità di misura. Color, scaricabili da www.albert-roller.de → Downloads → Fogli dati di sicurezza, Selezionare Valori di default \ Valori di default \ Collaudo tenuta aria, Enter: e le ulteriori norme locali e nazionali.
Seite 45
AVVISO in un recipiente pulito e chiudibile, con la pipetta in dotazione di ogni scatola Il detergente e la sostanza anticorrosione non devono mai fluire attraverso i di ROLLER’S Plus TW-D Color prelevare 1 ml di soluzione di dosaggio dal tubi della ROLLER’S Multi-Control. flacone e aggiungerla all'acqua nel recipiente (diluizione 1:100). Tappare il I tubi flessibili di aspirazione/mandata utilizzati per gli impianti di riscaldamento recipiente e agitare bene. Con la cartina indicatrice (cod. art. 091072) si misura non devono più...
Seite 46
O), tempo di flussaggio (t H O), ricambio dell'acqua (n La capacità della memoria elettronica della ROLLER’S Multi-Control è di 40 O), quantità d'acqua consumata (V H O) \ Enter file (protocolli). Dopo aver selezionato un programma nel menu iniziale e 7.
Seite 47
"L'impiego e l'applicazione di sostanze chimiche disinfettanti devono avvenire di ROLLER’S Plus TW-D Color prelevare 1 ml di soluzione di dosaggio dal conformemente alle relative direttive CE ed a tutte le disposizioni locali e flacone e aggiungerla all'acqua nel recipiente (diluizione 1:100). Tappare il ...
Seite 48
1,8 MPa / 18 bar / 261 psi. Prima di eseguire uno dei collaudi I collaudi descritti di seguito ed i valori di default memorizzati nella ROLLER’S con acqua A, B o C è indispensabile valutare se l'impianto da collaudare potrà...
Seite 49
● Avvitare la bottiglia da 1 l di detergente per impianti di riscaldamento la pressione nominale di collaudo (p refer) \ Enter, ha subito inizio il periodo ROLLER’S Plus H-R all’unità di pulizia e di protezione ROLLER’S Inject H di collaudo (t test) (\ Esc = annullamento).
Seite 50
Se sul pannello di controllo (36) rimane fissa l’immagine iniziale ROLLER’S Multi-Control o per un qualche programma sul pannello di comando (36) compare il messaggio Error, si raccomanda di interrompere l'alimentazione elettrica della ROLLER’S Multi-Control estraendo la spina di rete o premendo il pulsante RESET e quindi di ricollegarla come descritto in 2.1. Collegamento elettrico. Se il messaggio Error compare di nuovo, è necessario ripetere la procedura dopo aver depres- surizzato la ROLLER’S Multi-Control. A tal fine estrarre la spina di rete, chiudere la tubazione di mandata dell'acqua e staccare tutti i tubi flessibili, tappi e coperchi ...
Seite 51
Multi-Control. ● ROLLER’S Inject TW o ROLLER’S Inject H sporca. ● Pulire la ROLLER’S Inject TW o la ROLLER’S Inject H, vedere anche 4.1. ● ROLLER’S Inject TW o ROLLER’S Inject H guasta. ● Far controllare/riparare la ROLLER’S Inject TW o la ROLLER’S Inject H da un'officina di assistenza autorizzata ROLLER’S.
6 Beeldscherm (lcd) ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi 7 Knop ‘?’ da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER’S 8 Pijltoetsen ↑ ↓ non risponde. 9 Knop enter...
Seite 53
Laat deze bij beschadiging b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Elektrisch vervangen door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde ROLLER gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet klantenservice.
Inject H: Reinigen en conserveren van radiatorsystemen en wand-/vloerverwar- van het gebouw overhandigd te worden.” mingen. Gebruik van de werkzame stoffen ROLLER’S Plus H-R en ROLLER’S Plus H-K. Informatieblad ‘Dichtheidstesten van drinkwaterinstallaties met perslucht, ● ...
ROLLER’S Multi-Control SL 36,7 kg (81 lb) 1.1. Leveringsomvang ROLLER’S Multi-Control SLW 39,0 kg (86 lb) ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, elektronische spoel- en afpersunit met compressor 1.7. Geluidsinformatie 2 stuks zuig-/drukslang 1", 1,5 m lang, met slangschroefverbindingen 1" Emissiewaarde op de...
Seite 56
Desinfectie en tijd te worden ingesteld en moeten de instelwaarden voor de afzonderlijke Test programma’s gecontroleerd en indien nodig gewijzigd worden. Persluchtpomp Als na het inschakelen van ROLLER’S Multi-Control binnen 5 s op de knop Geheugenbeheer ‘?’ (fig. 2 (7)) wordt gedrukt, wordt het menu instellingen geopend. Met de pijltoetsen ↑ ↓ (8) wordt de gewenste regel op het beeldscherm geselecteerd. Met de pijltoetsen ← → (11) kunnen weergegeven waarden worden veranderd. 2.2. Menustructuur en schermweergaven Met de pijl naar rechts wordt de waarde verhoogd, met de pijl naar links wordt In het startmenu worden 5 hoofdprogramma’s van ROLLER’S Multi-Control...
Seite 57
2.5. Programma ‘Desinfectie’ worden getest. Giet hiervoor 100 ml water in een schone, afsluitbare bus. Neem WAARSCHUWING vervolgens met de pipet die bij iedere doos ROLLER’S Plus TW-D Color is meegeleverd, 1 ml doseeroplossing uit de fles en voeg deze aan de bus toe De Europese norm EN 806-4:2010 schrijft voor de keuze van desinfecterende (verdunning 1:100).
Seite 58
Sanitär Heizung Klima (ZVSHK), cursieve rij aangevuld, begrenzing op DN 50). 806-4:2010 resp. het informatieblad ‘Dichtheidstesten van drinkwaterinstallaties Voor het spoelen van grotere nominale wijdten kunnen 2 of meer ROLLER’S met perslucht, inert gas of water’ (januari 2011) van het Duitse Zentralverband Multi-Control parallel worden geschakeld.
Seite 59
DN 50). Voor het spoelen van grotere nominale of onder het niveau ligt dat volgens de nationale voorschriften toegestaan is. wijdten kunnen 2 of meer ROLLER’S Multi-Control parallel worden geschakeld. Personen die de desinfectie uitvoeren, moeten hiervoor gekwalificeerd zijn.” De in EN 806-4:2010 en in het informatieblad ‘Spoelen, desinfecteren en in “Na het spoelen moet een monster (of meerdere monsters) worden genomen...
Seite 60
(p diff), testtijd (t test) \ enter Monteer de fles op de desinfectie-unit ROLLER’S Inject TW, zoals in fig. 7 (21) 10. Esc >> startmenu \ geheugenbeheer, gegevensoverdracht >> 3.6 afgebeeld. De in ROLLER’S Inject TW resp. ROLLER’S Inject H ingebouwde sproeiers voor de automatische dosering van doseeroplossing, reiniger en 3.3.2. Belastingstest met perslucht ≤ DN 50 (ZVSHK)
Seite 61
(p diff), testtijd (t test) \ enter ● Na de voltooiing van de werkzaamheden moet ROLLER’S Inject H grondig 9. Esc >> startmenu \ geheugenbeheer, gegevensoverdracht >> 3.6 worden doorgespoeld/gereinigd met vers water.
Seite 62
(bijv. pc, laptop, tablet-pc, smartphone) mogelijk. Papierrol, per 5, voor printer gebruikt. Reinig kunststof onderdelen (bijv. de kast) uitsluitend met de machi- (art.-nr. 090015). nereiniger ROLLER’S CleanM (art.-nr. 140119) of met milde zeep en een Voordat de printer (fig. 9 (40)) wordt gebruikt, dient een papierrol ingelegd en vochtige doek. Gebruik geen huishoudelijke reinigingsmiddelen. Deze bevatten de accu geladen te worden.
Seite 63
RESET-knop in te drukken, en vervolgens opnieuw worden ingeschakeld zoals beschreven onder 2.1. Elektrische aansluiting. Indien de storing opnieuw optreedt, moet het proces na de drukafbouw in ROLLER’S Multi-Control worden herhaald. Trek hiervoor de netstekker uit, sluit de watertoevoer en verwijder alle slangen aan ROLLER’S Multi-Control, schakel vervolgens de machine weer in zoals beschreven onder 2.1.
Seite 64
ROLLER’S niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde ROLLER’S klantenservice worden uitgevoerd.
Seite 65
Volym i l/m olika rör e) Om du använder ett elektrisk verktyg utomhus får du endast använda en Fig. 7: Desinfektionsenhet ROLLER’S Inject TW resp. Rengörings och förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Om en förlängningskabel konserverings enhet ROLLER’S Inject H används som är avsedd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
ROLLER’S Inject H: Rengöring och konservering av radiatorer- och ytvärme- triska verktyget gå på tomgång i ca 1 minut så att kvarvarande vatten kommer ut. system. Användning av ämnena ROLLER’S Plus H-R och ROLLER’S Plus H-K. ● Låt aldrig det elektriska verktyget vara igång utan uppsikt. Stäng vid längre ● ...
Seite 67
”Täthetsprovning 1.1. Leveransens omfattning av dricksvatteninstallationer med tryckluft, ädelgas eller vatten” (januari 2011) från ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, elektronisk spol- och provtryckningsenhet Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK), (Centralförbundet sanitet, värme, med kompressor, klimat, Tyskland), för Tyskland: "På grund av den praktiska genomförbarheten på...
Seite 68
Tryck på knappen på/av på inmatnings- och styrenhetens manöverpanel (Fig. Innan den första driftsättningen bör man i menyn Inställningar ställa in språk, 2 (4)) under ca 2 s och släpp sedan knappen. ROLLER’S Multi-Control slås på datum och tid och normalvärdena för de enskilda programmen bör kontrolleras och krompressorn startar.
Seite 69
De monterade munstyckena för automatisk dosering med ROLLER’S Inject 2.5. Program ”Desinfektion” TW och ROLLER’S Inject H är olika och anpassade till egenskaperna hos de ämnen som ska transporteras. Beakta därför ovillkorligen informationen om VARNING den avsedda användningen.
Seite 70
(23) till installationen som ska provas. Spolning, Provning med tryckluft, Provning med vatten och Tryckluftspump. Ändringar i menyn Inställningar sparas, d.v.s. de visas igen nästa gång ROLLER’S 2.6.2. Tryck- och täthetsprovning med vatten enligt EN 806-4:2010 (ROLLER’S Multi-Control slås på. Om normalvärdena bara ändras i ett av programmen, Multi-Control SLW) visas de ursprungliga normalvärdena igen nästa gång ROLLER’S Multi-Control...
Seite 71
Vid avfallshanteringen ska följande beaktas: “Om det vatten som har använts vatten (utan lufttillförsel)". för desinfektion av en installation ska tömmas ut i en avtappningskanal eller i ROLLER’S Multi-Control visar bl.a. den förbrukade vattenmängden på bild- en avloppskanal måste det ansvariga stället informeras och vattnet får endast skärmen.
Seite 72
Fig. 7 (21). De munstycken för automatisk dosering av doseringslösning, rengöringsmedel och korrosionsskydd som är inmonterade i ROLLER’S Inject 3.3.2. Belastningsprovning med tryckluft ≤ DN 50 (ZVSHK) TW resp. ROLLER’S Inject H har olika dimensioner och är anpassade till Provtryck 0,3 MPa (3 bar) egenskaperna hos de ämnen som ska transporteras. Se därför ovillkorligen till ...
Seite 73
● Töm värmesystemet efter spolningen. 8. Provtryck Är (p actual) anpassas till Provtryck Bör (p refer)\Enter ● Anslut rengörings- och konserveringsenhet ROLLER’S Inject H (Fig. 7), 9. Stabiliserings-/väntetid(t stabi) löper, när den löpt ut ändras Provtryck Är på det sätt som beskrivs under 2.7.
Seite 74
ROLLER’S Multi-Control brytas genom att nätkontakten dras ut eller genom att man trycker på knappen RESET och därefter startas igen enligt 2.1. Elektrisk anslutning. Om Error visas igen måste denna åtgärd upprepas igen efter att trycket i ROLLER’S Multi-Control har reducerats. Dra för att göra det ut nätkontakten, stäng igen vattentillförseln, ta loss alla slangar, kåpor och proppar på...
Seite 75
● Observera riktningspil, flödesriktning, se även 2.5. Multi-Control. ● ROLLER’S Inject TW resp. ROLLER’S Inject H smutsig. ● Gör rent ROLLER’S Inject TW resp. ROLLER’S Inject H, se även 4.1. ● ROLLER’S Inject TW resp. ROLLER’S Inject H defekt. ● Låt en auktoriserad ROLLER’S kundverkstad kontrollera/reparera ROLLER’S Inject TW resp.
Seite 76
Delvis tömda behållare Fig. 2: Betjeningsfelt til indtastnings- og styreenhed med ROLLER’S Plus TW-D, ROLLER’S Plus H-R och ROLLER’S Plus H-K Fig. 3: Tilslutning til vandforsyning/installation ska lämnas till ett insamlingsställe för särskilt avfall. Tomma behållare avfalls- Fig.
Brug kun el-apparatet til det fastlagte formål. Manglende overholdelse kan føre til h) Hold greb og grebflader tørre, rene og frie for olie og fedt. Glatte greb og alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge. grebflader forhindrer en sikker betjening og kontrol af el-værktøjet i uventede ROLLER’S Multi-Control er beregnet til situationer. ● Skylning af drikkevandsinstallationer med vand iht. EN 806-4:2010, iht. 5) Service teknisk regel –...
Seite 78
ZVSHK (Zentralverband Sanitär Heizung Klima), Deutschland, og andre rørled- ejeren af bygningen." ningssystemer. Brug af det virksomme stof ROLLER’S Plus TW-D Color. Informationsark "Tæthedsprøvninger af drikkevandsinstallationer med trykluft, ● Rensning og konservering med rensnings- og konserveringsenhed ROLLER’S inert gas eller vand" (januar 2011) fra fællesforbundet for VVS-installatører i Inject H: Rensning og konservering af radiator- og fladevarmesystemer. Brug af ...
Seite 79
Finskaleret manometer 250 hPa/250 mbar/3,6 psi, 047069 Tryk på tænd-/sluk-kontakten på betjeningsfeltet til indtastnings- og styreenheden (Fig. 2 (4)) i ca. 2 s, slip den herefter. ROLLER’S Multi-Control tændes, og 1.3. Arbejdsområde kompressoren tænder. Skærmen (6) lyser op, og logoet ROLLER’S Multi-Con- ...
Seite 80
"Transport, opbevaring, håndtering og anvendelse af alle disse desinfektions- for de enkelte programmer. midler kan være farlig, af den grund skal sundheds- og sikkerhedsbestemmelser Trykkes på knappen "?" (Fig. 2 (7)) inden for 5 s efter, at ROLLER’S Multi-Con- overholdes nøje." trol er blevet tændt, åbnes menuen Indstillinger. Med pilknapperne ↑ ↓ (8) ...
Seite 81
USB-stik (følger ikke med leveringen) eller printer (tilbehør art.nr. 115604) (se 3.6). De indbyggede dyser til automatisk dosering gennem ROLLER’S Inject TW og ROLLER’S Inject H er forskellige og tilpasset de egenskaber, som de virksomme 2.10. Tilslutning trykluftværktøjer stoffer har, der skal transporteres. Overhold derfor ubetinget den tilsigtede brug.
Seite 82
DN 50). Til skylning af større der opnås en forbedret renseeffekt i forhold til programmet "3.1.1. Skylning nominelle dimensioner kan 2 eller flere ROLLER’S Multi-Control kobles parallelt. med vand (uden lufttilførsel)". ROLLER’S Multi-Control viser bl.a. den opnåede flowhastighed og den opnåede ROLLER’S Multi-Control viser bl.a. den forbrugte vandmængde på skærmen. vandudskiftning på skærmen. Programforløb ↑ ↓ (8): Programforløb ↑ ↓ (8): 1.
Seite 83
"Desinfektionsmidler skal bruges i overensstemmelse med de gældende EF-direktiver og alle lokale eller nationale forskrifter." Monter flasken på desinfektionsenheden ROLLER’S Inject TW som vist i Fig. 7 (21). Dyserne, der er indbygget i hhv. ROLLER’S Inject TW og ROLLER’S "Transport, opbevaring, håndtering og anvendelse af alle disse desinfektionsmidler Inject H til automatisk dosering af doseringsopløsning, rensningsmiddel og kan være farlig, af den grund skal sundheds- og sikkerhedskrav overholdes nøje."...
Seite 84
7. Kontroller hhv. ændre standardværdi prøvningstid (t1 test) (11) \ ↓ ADVARSEL 8. Kontroller hhv. ændre standardværdi prøvningstid (t2 test) (11) \ ↓ Den hydro-pneumatiske pumpe, der er ekstra indbygget i ROLLER’S Multi-Con- 9. Prøvningstryk faktisk (p1 actual) tilpasses til prøvningstryk indstillet (p1 trol SLW til disse prøvninger, får sin energi fra den indbyggede kompressor i refer) \ Enter, prøvningstid (t test) starter med det samme (\ Esc = Afbry- ROLLER’S Multi-Control.
Seite 85
Plastdele (f.eks. hus) må kun rengøres med maskinrens t test 002 : 00 ROLLER’S CleanM (art.nr. 140119) eller mild sæbe og en fugtig klud. Brug ikke husholdningsrengøringsmidler. Disse indeholder ofte kemikalier, som evt. Kontrollør: kan beskadige plastdele. Brug aldrig benzin, terpentinolie, fortyndervæske eller Resultaterne fra skylle- og prøvningsprogrammerne gemmes på...
Seite 86
Bliver startbilledet ROLLER’S Multi-Control stående i betjeningsfeltet (36), eller vises meldingen Error i betjeningsfeltet (36) til et eller andet program, skal strøm- forsyningen til ROLLER’S Multi-Control afbrydes ved at trække elstikket ud eller trykke på knappen RESET, og tændes igen iht. 2.1 . Fremkommer Error igen, skal processen gentages, når trykket er reduceret i ROLLER’S Multi-Control.
ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
Seite 88
Vältä epänormaalia työasentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja 18 Takaiskuventtiili säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat- 19 Desinfiointi- ja puhdistusyksikön poistovirtaus ROLLER’S Inject TW tai ROLLER’S tomissa tilanteissa. Inject H f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset 20 Läpivirtauspää...
Veden tunkeutuminen sähkölaitteen sisään lisää sähköiskun vaaraa. Inject H: Lämpöpatteri- ja pintalämmitysjärjestelmien puhdistus ja konservointi. ● Älä pumppaa sähkölaitteella mitään palavia tai räjähdysvaarallisia nesteitä, Tehoaineiden ROLLER’S Plus H-R ja ROLLER’S Plus H-K käyttö. esim. bensiiniä, öljyä, alkoholia tai liuottimia. Höyryt tai nesteet voivat syttyä palamaan tai räjähtää.
Seite 90
"Kaasulaitteilla tehtävät työt" ja "Kaasuasennuksia 1.1. Toimituspaketti koskevat tekniset säännöt DVGW-TRGI". Sen vuoksi on yhteissopimuksesta vastaavan ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, kompressorilla varustettu elektroninen saksalaisen työtapaturmavakuutuslaitoksen kanssa sekä näiden sääntöjen mukai- huuhtelu- ja paineentarkastusyksikkö, sesti määrätty maksimaalisiksi tarkastuspaineiksi 0,3 MPa (3 bar), kuten kaasujoh- 2 imu-/paineletkua 1", pituus 1,5 m, joissa kierreliittimet 1",...
Seite 91
Paina syöttö- ja ohjausyksikön käyttöpaneelin Päälle/Pois-näppäintä (Kuva 2 on LED-merkkivalo, tämä LED-merkkivalo alkaa vilkkua. Asennus on valmis, (4)) n. 2 sekunnin ajan ja päästä se sitten irti. ROLLER’S Multi-Control kytkeytyy kun LED-merkkivalo ei enää vilku. Jos USB-tikussa ei ole LED-merkkivaloa, päälle ja kompressori käynnistyy.
Seite 92
On kuitenkin välttämätöntä asentaa takaisinvirtauksen aiheuttaman juomaveden pakkaukseen merkittyjen ohjeiden mukaisesti. Sen tulisi olla ≥ 150 mg/l H saastumisen ehkäisemiseksi taloliittymän (vesimittari) (kuva 5) jälkeen järjes- ROLLER’S Inject TW - ja ROLLER’S Inject H -laitteisiin asennetut suuttimet telmäerotin standardin EN 1717:2000 mukaisesti. Älä käytä lämmitykseen automaattista annostelua varten on mitoitettu erilaisiksi ja mukautettu syötet- käytettyjä...
Seite 94
Saksassa on otettava huomioon: "Kaikkien kemikaalien, mukaan lukien juoma- 2 s. vesiasennusten desinfiointiin käytettävät lisäaineet, tulee täyttää vedenkäsit- telykemikaaleille asetetut vaatimukset, jotka on määritetty eurooppalaisissa tai ROLLER’S Multi-Control näyttää mm. saavutetun virtausnopeuden ja saavutetun saksalaisissa standardeissa (DIN EN 806-4).“ "Jokainen laitedesinfiointi tilavuusvirran näyttökuvassa. kuormittaa juomavesiasennuksen materiaaleja ja osia niin, että seurauksena ...
Seite 95
(t test) alkaa välittömästi (\ Esc = keskeytys). Asenna pullo desinfiointiyksikköön ROLLER’S Inject TW kuvassa 7 (21) esite- 9. Näyttökuvan näyttö: nimellistarkastuspaine (p refer), todellinen tarkastus- tyllä tavalla. ROLLER’S Inject TW- ja ROLLER’S Inject H -laitteisiin asennetut paine (p actual), tarkastuspaine-ero (p diff), tarkastusaika (t test) \ Enter suuttimet annosteluliuoksen, puhdistusaineen ja korroosiosuojan automaattista 10.
Seite 96
Noudata lämmitysjärjestelmän mahdollista paineenrajoitusta! ● Tyhjennä lämmitysjärjestelmä huuhtelun jälkeen. 3.4.3. Paineentarkastus vedellä, tarkastusmenetelmä PfS (B/2): Puristamat- ● Liitä puhdistus- ja konservointiyksikkö ROLLER’S Inject H (kuva 7) kohdan tomat vuotavat puristusliitokset (Saksan LVI-alan keskusliiton (ZVSHK) ohjelehti 2.7. kuvauksen mukaisesti. "Juomavesiasennusten tiiveyskokeet paineilmalla, inertillä kaasulla tai vedellä“...
Seite 97
● Huuhtelu- ja tarkastusohjelmien tallennettujen tulosten näyttö tai tulpilla. Huuhtele desinfiointiyksikkö ROLLER’S Inject TW tai puhdistus- ja ● Huuhtelu- ja tarkastusohjelmien tallennettujen tulosten tulostaminen tulos- konservointiyksikkö ROLLER’S Inject H (kuva 7), ilman pulloa (kuva 7 (21)), timella. Kytke USB-johto (kuva 9 (42)) USB-liitäntään (kuva 2 (33)). jokaisen käytön jälkeen puhtaalla vedellä.
Seite 98
2.1. Sähköliitäntä mukaisesti. Jos näyttöön ilmestyy uudelleen error-ilmoitus, toista ROLLER’S Multi-Control -yksikön paineen laskemisen jälkeinen menettely. Vedä tällöin verkkopistoke irti, sulje vedentulo ja irrota kaikki letkut, suojukset ja tulpat ROLLER’S Multi-Control -yksiköstä ja kytke kone uudelleen päälle kohdan 2.1. Sähköliitäntä mukaisesti.
Laitteita ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Inject TW ja ROLLER’S Inject H ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käytön loputtua. Ne on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukaan. Luovuta osittain tyhjennetyt ROLLER’S Plus TW-D, ROLLER’S Plus H-R ja ROLLER’S Plus H-K -säiliöt ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Hävitä tyhjennetyt säiliöt kotitalousjätteiden mukana. 7. Valmistajan takuu Takuuaika on 12 kuukautta siitä...
Če uporabljate električno orodje na prostem, uporabljajte samo podaljševalni sl. 7 Enota za razkuževanje ROLLER’S Inject TW oziroma enota za čiščenje kabel, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, in konzerviranje ROLLER’S Inject H ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. sl. 8 Povezovalna gibka cev kompresor/priključki vode f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, sl.
Preizkusni postopki A, B, C se med seboj razlikujejo glede na različne procese, tlake in čase preizkušanja. Namenska uporaba Pod točko 6.2 „Izpiranje cevovodov“ je pod 6.2.1 med drugim določeno: „Napeljavo OPOZORILO za pitno vodo morate karseda kmalu po namestitvi in tlačnem preizkusu ter nepos- Električno orodje smete uporabiti le v skladu z namembnostjo. Neupoštevanje lahko redno pred zagonom izprati s pitno vodo.“ „Če se sistem neposredno po zagonu ne posledično povzroči smrt ali težke poškodbe. uporablja, ga morate v rednih presledkih (do 7 dni) izpirati.“ Če te zahteve ne morete izpolniti, se priporoča tlačni preizkus s stisnjenim zrakom. ROLLER’S Multi-Control je namenjen za Pod točko 6.2.2 je opisano „Izpiranje z vodo“. ● izpiranje napeljav pitne vode z vodo v skladu z EN 806-4:2010, v skladu s Pod točko 6.2.3 so opisani „Postopki izpiranja z zmesjo voda/zrak“, pri čemer se z tehničnimi predpisi – delovni list DVGW W 557 (A) oktober 2012 „Čiščenje in ročno oz. avtomatsko izvedenimi sunki stisnjenega zraka ojača učinek izpiranja. razkuževanje napeljav za pitno vodo“ nemškega združenja plinske in vodne stroke (DVGW) in v skladu z navodilom "Izpiranje, razkuževanje in zagon nape- Pod točko 6.3 „Razkuževanje“ se pod 6.3.1 opozarja na to, da pri velikem številu ljav za pitno vodo" (avgust 2014) nemškega osrednjega združenja za sanitarije, primerov ni potrebno razkuževanje, ampak da je izpiranje zadostno. „Vendar se ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za izpiranje ogrevalnih sistemov v radiatorjih in lahko napeljave pitne vode po vsakem izpiranju razkužijo, če to določi odgovorna ...
Seite 102
(ZVSHK) sredstva za razkuževanje in opisano je tudi termično razkuževanje. Za Nemčijo se v tem navodilu pod „3.1 Splošno“ k tematiki k nacionalnim določilom določi: „Zaradi stisljivosti plinov je treba pri izvedbi tlačnih preizkusov z zrakom zaradi 1.1. Obseg dobave fizikalnih in varnostno tehničnih razlogov upoštevati predpise za preprečevaje nesreč ROLLER’S Multi-Control SL / SLW, elektronska enota za izpiranje in preizkus „Delo na plinskih napravah“ in pravilnik „Tehnični predpisi za plinske napeljave tlaka s kompresorjem, DVGW-TRGI“. Zaradi tega se je usklajeno s pristojnim poklicnim združenjem dolo- 2 kosa sesalno/tlačna gibka cev 1", dolžina 1,5 m, z vijačnimi zvezami gibke čilo preizkusne tlake na maksimalno 0,3 MPa (3 bar), kot pri preizkusih obremenitve cevi 1", in tesnosti za plinske napeljave. S tem so izpolnjena nacionalna določila.“...
Seite 103
LED svetilko prične LED svetilka utripati. Namestitev je končana, ko LED svetilka preneha utripati. Če USB ključ nima LED svetilke. morate po vklopu PRCD Tipko za vklop/izklop na upravljalnem polju vnosno krmilne enote (sl. 2 (4)) počakati pribl. 1 min. Nato je najnovejša verzija programske opreme nameščena pritisnite ca. 2 s, nato jo izpustite. ROLLER’S Multi-Control se vklopi in kompresor na vnosno krmilni enoti. Potegnite USB ključ. zažene. Zaslon (6) se osvetli in pojavi se logotip ROLLER’S Multi-Control in nato startni meni: Pred prvim zagonom morate v meniju: Nastavitve nastaviti jezik, datum in čas ...
Seite 104
(11) lahko izberete leto oz. mesec oz. dan. Pritisnite Enter. uporabnik pridobi končno dozirno raztopino za uporabo, ki ni uvrščena med Izbor časa, Enter: nevarne snovi. Kljub temu morate upoštevati varnostne liste za ROLLER’S Nastavljena vrednost „24 ur“ je predizbrana. S tipkovnima puščicama ← → Plus TW-D in ROLLER’S Color, ki jih najdete na spletni strani www.albert-roller. (11) lahko izberete drug format za čas. S tipkovnima puščicama ↑ ↓ (8) izberete de → Downloads → Sicherheitsdatenblätter (varnostni listi), ter druge lokalne naslednjo željeno vrstico na zaslonu in s tipkovnima puščicama ← → (11) lahko in nacionalne predpise. Vsaki dozirni raztopini ROLLER’S Plus TW-D je dodano izberete ure oz. minute. Pritisnite Enter.
Seite 105
EN 1717:2000. V nadaljevanju montirajte ROLLER’S fini filter (sl. 3 (12)) (št. izdelka 115609) 000425 Zaporedna št. datoteke 000425 z vstavkom filtra 90 µm. Po finem filtru povežite sesalno/tlačno cev (sl. 1 (13)) 19.08.2013 10:13 Datum 19.08.2013 Čas 10:13 (nalož. nove št. datoteke) z dovodom izpiranja (14). Pri odtoku izpiranje ROLLER’S Multi-Control (sl. 4 Files 40/40 Datoteke 40/40 (shrani se maks. 40 datotek) (15)) montirajte enoto za razkuževanje in konzerviranje za ogrevalne sisteme Zadnja št. datoteke Zadnja št. datoteke ROLLER’S Inject H z dotokom (sl. 7 (16)). Upoštevajte smerne puščice, ki na razpolago na razpolago označujejo smer pretoka. Glavni vod enote za razkuževanje in konzerviranje ...
Seite 106
„Izdelati se morajo popolni zapiski podrobnosti celotnega postopka in rezultatov odpiranje nastavnih organov za dovod intermitentnega stisnjenega zraka, pri pregleda in predati lastniku zgradbe.“ ROLLER’S Multi-Control poteka avtomatsko. Stisnjeni zrak se dovaja z nadtlakom Tehnična navodila – delovni list DVGW W 557 (A) oktober 2012 Nemškega 0,5 bar nad izmerjenim vodnim tlakom. Dovajanje stisnjenega zraka traja 5 s, združenja plinske in vodne stroke (DVGW e.V.)
Seite 107
1. Preizkus \ Enter ml vode v čisto posodo, ki jo je možno zapreti, in s pipeto, ki je priložena 2. Preizkus s stisnjenim zrakom \ Enter vsakemu kartonu ROLLER’S Plus TW-D Color, odvzemite 1 ml dozirne razto- 3. Preizkus tesnosti \ Enter pine iz steklenice in jo dodajte v posodo (razredčite 1:100). Zaprite posodo in 4. Preverite predpisano vrednost preizkusni tlak predvideno (p refer) in jo po dobro pretresite. S testno paličico (št. izdelka 091072) izmerite koncentracijo ...
Seite 108
(p actual) spremeni v preizkusni tlak predvideno (p refer). Z Enter Za zaščito pitne vode pred onesnaženji morate pred čiščenjem in konzerviranjem lahko čas stabilizacije/čakanja predčasno prekinete, preizkusni čas (t test) ogrevalnih sistemov z ROLLER’S Multi-Control vgraditi varnostne priprave za \ Enter (\ Esc = Prekinitev). preprečitev onesnaženja pitne vode zaradi povratnega teka, npr. ločilnike BA 10. Prikaz na zaslonu: Preizkusni tlak predvideno (p refer), Preizkusni tlak v skladu z EN 1717:2000. Nikoli ne smete dovoliti, da bi čistilo ali korozijska ...
Seite 109
ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Inject TW, ROLLER’S Inject H, ter vse gibke cevi za preprečitev škode morate do konca izprazniti pri ≥ 5°C in jih skladiščiti na suhem. Ostanke vode, ki so preostali od preizkusa tlaka z vodo, izpiranja, razkuževanja in konzerviranja, morate odstraniti pred vsako uporabo s povezovalno gibko cevjo kompresor/priključki vode (sl. 6 (38)). Slednja se priključi na eni strani na priključku pnevmatska orodja (sl. 4 (28)), na drugi strani na dovodu izpiranje (sl. 1 (14)) oz. na dovodu tlačni preizkus z vodo (sl. 1 (24)). Drugo glejte 3.7. ROLLER’S Plus TW-D Color, ROLLER’S Plus H-R in ROLLER’S Plus H-K morate zaščititi proti zmrzali, vročini in direktni sončni svetlobi. Posoda mora biti tesno zaprta in se shraniti na hladnem, dobro zračenem mestu. Za preprečitev nečistoč morate priključke vode na napravi in gibke cevi zama- šiti s pokrovi oz. čepi. 4. Servisiranje 4.1. Vzdrževanje OPOZORILO Pred opravili vzdrževanja potegnite omrežni vtič!
Seite 110
● Napravi ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H sta napačno ● Upoštevajte smerno puščico, ki označuje smer pretoka, glejte tudi 2.5. priključeni. ● Onesnaženost naprav ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H. ● Očistite ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H, glejte tudi 4.1. ● Okvara naprav ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H. ● Poskrbite za preizkus/popravilo ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H s strani pooblaščene servisne delavnice. ● Priključeni napačna enota ROLLER’S Inject TW oz. ROLLER’S Inject H. ● ROLLER’S Inject TW uporabljajte izključno za ROLLER’S Plus TW-D Color. ROLLER’S Inject H uporabljajte izključno za čistilo ROLLER’S Plus H-R in korozijsko zaščito ROLLER’S Plus H-K. 5.8. Motnja: Datum in čas morate po vsakem vklopu elektronske enote za izpiranje in preizkus tlaka s kompresorjem ponovno nastaviti.
Naprav ROLLER’S Multi-Control, ROLLER’S Inject TW in ROLLER’S Inject H po koncu uporabe ne smete odstraniti med hišne odpadke. Obvezno jih morate ustrezno odstraniti med odpadke v skladu z veljavno zakonodajo. Delno izpra- znjene posode ROLLER’S Plus TW-D, ROLLER’S Plus H-R in ROLLER’S Plus H-K predajte zbirnemu centru za posebne odpadke. Izpraznjene posode odstranite med gospodinjske odpadke.
Seite 112
UNI EN ISO 11203, CEI EN 61326-1:2007, CEI EN 55011:2011, CEI EN61000-3-2:2007, CEI EN 61000-3-2/A1/A2:2011, CEI EN 61000-3-3:2009, CEI EN 61000-3-11:2001, CEI EN 61000-4-2:2011, CEI EN61000-4-3:2007, CEI EN61000-4-3/A1:2009, CEI EN61000-4-3/ISI:2010, CEI EN61000-4-3/A2:2011, CEI EN61000-4-4:2006, CEI EN61000-4-4/EC:2008, CEI 61000-4-5:2007, CEI EN 61000-4-6:2011, CEI EN61000-4-8:1997, CEI EN61000-4-8/A1:2001, EN 61000-4-11:2006 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 D 71332 Waiblingen...