Seite 1
Français ....41 Nederlands ....60 Download: www.burg.biz Descarga: www.burg.biz SET 5021 SET 5022 SET 5013 PINCODE...
Seite 2
Structure Abbildung Notizen On Taste Einschalten der Tastatur zur Eingabe eines Öffnungsgeheimnisses. Enter Taste Auswahl eines Menüpunktes. Funktionstaste Über die Funktionstaste können verschiedene Aktionen durchgeführt werden, abhängig vom jeweiligen Status der Tastatur. Welche Funktion aktiv ist, wird im Display angezeigt. 1) Eintritt in die Menüebene zum Programmieren Wenn im Display das Symbol „Func:M“...
Seite 3
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungs anleitung, bevor Sie mit der Programmierung beginnen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Schließsystem. TSE Set 5021 PINCODE Die Bedienung des elektronischen Zylinders erfolgt über einen 6-stelligen Zahlencode. Optional kann zusätzlich der Funkschlüssel TSE 5103 E-KEY eingesetzt werden.
Technische Daten Sperrzeiten Nach 3 x falscher Codeeingabe 1 Minute, danach jeweils 3 Minuten Display In 12 Sprachen einstellbar Stromversorgung 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Tastatur Stromversorgung 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE Zylinder Zulässige -15 °C / +50 °C / bis zu 93 % rel. Luftfeuchtigkeit Umgebungs- (nicht kondensierend) bedingungen...
Seite 5
Optische Signalisierung Im Drehknauf auf der Türinnenseite befindet sich eine optische Signalisierung in Form einer LED. Folgende Hinweise erhalten Sie über diese LED: – 1 x kurz: Schloss geht auf – 2 x kurz: Schloss geht zu – alle 5 Sek. 1 x kurz: Permanentöffnung aktiviert –...
Seite 6
Administratorcode Der Code wird separat auf einem Aufkleber mitgeliefert. Dieser ist sorgfältig aufzubewahren. Achtung: Bei Verlust ist das Umprogrammieren bzw. die Nutzung aller Administratorfunktionen nicht mehr möglich. Spannungsversorgung Zylinder – 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Spannungsversorgung E-KEY – 1 x CR 2032 Optische Signalisierung Im Drehknauf auf der Türinnenseite befindet sich eine optische Signalisierung in Form einer LED.
Beschreibung der Menüfunktionen Nachfolgend werden die Funktionen für die Produkte TSE 5021 und TSE 5022 beschrieben. Menü Codeänderung Änderung des Administratorcodes sowie der Benutzercodes. – Schalten Sie die Tastatur über die Taste – Drücken Sie anschließend FUNC, es erscheint „Menü / Codeänderung“ –...
Seite 8
– Bestätigen Sie mit Es erscheint der Menüpunkt „Benutzer anlegen“ – Bestätigen mit – Scrollen Sie mit der Taste 2 bis „Benutzer anlegen: E-Key“ erscheint – Bestätigen Sie mit – Geben Sie den Administratorcode ein, um die Berechtigung zur Programmierung zu bekommen –...
Seite 9
Untermenü Löschen Sie haben die Möglichkeit, einen Benutzer oder einen E-KEY über dieses Menü zu löschen. – Schalten Sie die Tastatur über die Taste – Drücken Sie anschließend FUNC, es erscheint „Menü / Codeänderung“ – Scrollen Sie mit der Taste 2 bis „Menü / Administrator“ erscheint –...
Seite 10
Untermenü TSE-Setup Allgemeine Systemeinstellungen • Funkkanal Hier kann der Funkkanal eingestellt werden (12 Kanäle stehen zur Auswahl). Dies kann erforderlich sein, wenn der Funkkanal bereits durch eine andere Anwendung, z. B. W-LAN, belegt ist und es hierdurch eventuell zu Stö rungen kommt.
Seite 11
Anmelden einer Tastatur – Schalten Sie die Tastatur über die Taste – Drücken Sie anschließend FUNC Es erscheint „Menu / Codeänderung“ – Über die Taste 1 bzw. 2 können Sie jetzt so lange scrollen, bis Sie in das „Menü Administrator“ gelangen –...
Seite 12
Menü E-KEY Synchronisieren In diesem Menüpunkt kann der Funkkanal des E-KEY dem der Eingabe- einheit angepasst werden. Diese Funktion wird notwendig, sobald der Funkkanal des Zylinders verändert wird, obwohl noch E-KEYs mit alter Funkkanaleinstellung vorhanden sind. – Schalten Sie die Tastatur über die Taste –...
Bedienungsanleitung TSE E-KEY Der E-KEY dient als Funksender zum Freigeben des Zylinders. Die Program- mierung des E-KEYs kann über ein Keypad erfolgen oder über eine TSE-Software. Die Reichweite des E-KEYs beträgt bis zu 3 m. Das Funktionsprinzip ist ähnlich wie beim Auto-Schließsystem. Nach dem einmaligen Drücken der Taste kann der Zylinder betätigt werden.
Seite 14
Batteriewechsel E-KEY 1 Öffnen Sie den Gehäusedeckel indem Sie die Rastnasen vorsichtig aufhebeln. 2 Heben Sie die Silikonmatte an und tauschen Sie die Batterie aus. 3 Klappen Sie die Silikonmatte wieder zurück und verschließen Sie das Gehäuse. Montage des Keypads Die Tastatur ist nur in Set TSE Prime PINCODE und TSE Prime FINGERSCAN enthalten.
Beim Aufkleben der Halteplatte auf die farbige Sichtschutzfolie gelten die oben genannten Bedingungen zur Sauberkeit der Oberfl ächen und der Festigkeit der Klebepads. Um ein blasenfreies Anbringen der farbigen Sichtschutzfolie zu ermöglichen, gehen Sie bitte wie folgt vor: – Geben Sie etwas Wasser mit ein paar Tropfen Geschirrspülmittel in ein Glas, rühren Sie es vorsichtig schaumfrei um, und benetzen damit die Oberfl äche, auf die die Folie geklebt wird.
Seite 16
– Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten bis er ausrastet und wechseln Sie die Batterien. Beim Einsetzen der neuen Batterien achten Sie auf die richtige Polung, die im Gehäuse abgebildet ist. – Zum Verschließen drücken Sie zunächst den Batteriefachdeckel an den Schraubenpositionen in die Vertiefung bevor Sie die untere Seite durch Andrücken einrasten.
Seite 17
Reinigung Auf der Tastaturoberfläche kann auf Grund der Oberflächenbeschaffenheit kaum Schmutz anhaften. Verstaubte oder verschmutzte Oberflächen werden mit einem feuchten Tuch abgewischt. Es dürfen weder alkoholhaltige Reinigungsmittel (Spiritus, SIDOLIN o. ä.) noch aggressive Reinigungsmittel ® (Aceton o. ä.) eingesetzt werden, da diese zur Zerstörung der Oberfläche bzw.
Seite 18
Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor: 1 Grobe Feststellung der Türdicke (inkl. Beschläge) 2 Ziehen Sie den Außenknauf von der Welle, verschieben Sie den Innen- knauf über das Rastsystem (Abstände 2,85 mm) auf das gewünschte Maß. Achtung: Ziehen Sie den Innenknauf nie komplett von der Welle, dies kann dazu führen, dass die Elektronik zerstört wird.
5 Verschieben Sie den Innenknauf auf der Welle bis Sie das gewünschte Maß erreicht haben. Bitte achten Sie darauf, dass der Abstand Dreh knauf / Türbeschlag mindestens 1mm beträgt. Befestigen Sie anschließend den Drehknauf über die Madenschraube. 6 Bevor Sie den Außenknauf befestigen, prüfen Sie bitte, ob Sie die mitgeliefert Abdeckung für den Profilzylinderausschnitt einsetzen möchten.
4 Montieren Sie den Deckel erneut. Funktion des Notschlüssels (Außenseite) Mit dem mechanischen Notschlüssel verschaffen Sie sich Zutritt bei Störungen des Systems. 1 Notschlüssel am Gelenk aufklappen und anschließend durch den angedeuteten Schlitz auf der Abdeckung einführen. 2 Schlüssel um 90 ° im Uhrzeigersinn drehen. Dabei eventuell den Außenknauf ein wenig nach rechts und links bewegen, um den Mechanismus freizugeben.
Seite 21
Image On button Activation of the keypad for entry of an opening code. Enter button Selection of a menu item. Function button The function button provides for a variety of actions depending on the actual status of the keypad. The display indicates, which function is active. 1) Entry into the menu for programming When the “Func:M”...
Seite 22
Dear customer, Thank you very much for your decision for the TSE Series 5000 electronic locking system by BURG-WACHTER. This system has been developed and manufactured using the latest technical potential and satisfies high security requirements. The electronic cylinder can be used easily without...
Technical data Blocking times After 3 x wrong code is entered 1 minute, then always 3 minutes Display Adjustable to 12 languages Power supply for 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE keypad Power supply for 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE cylinder Permissible -15 °C / +50 °C / up to 93 % ambient...
Seite 24
Optical signalling The optical signal in form of a LED is incorporated in the knob on the inner side of the door. This LED informs you on the following: – 1 xbrief: lock has been opened – 2 xbrief: lock has been shut –...
Seite 25
Administrator code The code is delivered separately on a sticker. It shall be carefully preserved. Attention: If it is lost, any programming changes or the use of all the administrator functions are no more possible. Power supply for the cylinder –...
Description of menu functions – A The functions for the products TSE 5021 and TSE 5022 are described below. – T – S Code change menu – C Changing the administrator code and the user cod – C – S –...
Seite 27
Create User with E-Key submenu – Activate the keypad using the – Then press FUNC, the “Code Change” menu is displayed – Scroll using the 2 key until reaching the Administrator menu – Confirm with The “Create User” menu item appears –...
Seite 28
– Enter the administrator code in order to acquire the authorisation • P for programming – Scroll till reaching the user or the identification medium (EKEY) you wish to delete and confirm your selection 2 x with – “Data has been deleted” is displayed •...
Seite 29
• Priority In case the door cannot be opened after several attempts with the E-KEY, the priority of the door can be increased by this function. Conversely, it might be advisable in such a case to reduce the priority of doors in a direct vicinity. •...
Seite 30
Setting the power saving mode – Activate the keypad using the – Then press FUNC, the “Code Change” menu is displayed – Scroll using the 1 or 2 keys until reaching the Administrator menu Confirm with – Now scroll using the 1 or 2 keys until reaching the Admin. TSE Setup menu –...
Seite 31
TSE E-KEY user instructions The E-KEY is intended as radio transmitter for releasing the cylinder. The E-KEY can be subsequently programmed by means of a keypad or of a TSE software. The radio range of the E-KEY is up to 3 m. The principle of its function is similar to that of a car locking system.
Seite 32
E-KEY battery replacement 1 Open the housing cover by carefully forcing open the detent lugs. 2 Lift the silicon pad and replace the battery. 3 Clap the silicon pad back and close the cover. Keypad installation The keypad is only included in TSE Prime PINCODE and TSE Prime –...
Seite 33
When gluing the holder plate on the colour sight protection fi lm, the above described conditions relating to cleanliness of surfaces and fi rmness of the adhesive pad should be observed. To provide for a bubblefree application of the colour sight protection fi lm, please proceed as follows: –...
Seite 34
– Pull the battery compartment lid downwards until it disengages and replace the batteries. When inserting the new batteries, be careful to observe the correct polarity as indicated on the housing. – To close the battery compartment, first press the battery compartment lid close to the screw holes to make them slide into the recesses, then snap the bottom side into position by pressing on it.
Cleaning instruction The surface finish of the keypad prevents adherence of impurities. Dust or dirt can be removed from the surfaces using a damp cloth. No alcohol-based detergents (spirit, SIDOLIN® etc.) or aggressive detergents (acetone etc.) may be used, as they can damage the surface or the sensor. Assembly manual for TSE Cylinder The installation of the TSE cylinder is described below.
Seite 36
Attention: Never pull the inner knob completely from the shaft, as this might cause damage to the electronics! Schematic illustration of Inner knob setup of the inner knob ajustement 30 mm ajustment range 3 Depending on the door thickness, you can affix an appropriate adapter on the outer side, in order to improve the path for the emergency key.
Seite 37
6 Before you fix the outer knob, please consider whether you wish to use the attached cover panel for the profile cylinder section. If so, remove the protective sheet and fix the cover panel onto the lock section. 7 Shift the outer knob into the required position on the shaft and fix it with a clearance of at least 1 mm from the mounting using the hex! 8 The function test must be made with the door open.
Seite 38
Emergency key function (outer side) Using the mechanical emergency key, you can provide access in case of failure of the system. 1 Swing the emergency key open and then insert it into the indicted slot in the cover panel. 2 Turn the key 90 ° clockwise. If required, move the outer knob slightly to the right and left in order to release the mechanism.
Seite 39
Figure Touche ON Mise en marche du clavier pour entrer un code d’ouverture. Touche Enter Sélectionner une option de menu. Touche de fonction La touche de fonction vous permet d’accomplir diverses actions selon l’état actuel du clavier. La fonction qui est momentanément active s’affiche sur le display.
Seite 40
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouveau système de fermeture. TSE Set 5021 PINCODE La commande du cylindre électronique se fait au moyen d’un code à 6 chiffres. On peut en plus utiliser en option la clé radio TSE 5103 E-KEY.
Données techniques Temps de blocage: Après 3 fausses entrées 1 minute, ensuite trois minutes chaque fois Affichage: Réglable en 12 langues Alimentation 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE électrique du clavier: Alimentation 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE électrique du cylinder: Conditions entre –...
Seite 42
Code administrateur – Code administrateur code usine 123456 (à modifier absolument) Signalisation optique Sur le bouton de porte, côté intérieur, se trouve une signalisation optique sous forme de diode. Cette diode vous fournit les informations suivantes : – 1 xbrièvement: La serrure s‘ouvre –...
Seite 43
Fonctions supplémentaires au moyen du logiciel optionnel TSE, par ex.: – Administration des utilisateurs – Fonction de temps et de calendrier – Attribution des droits – Fonction d‘historique Code administrateur Le code est livré séparément sur un autocollant. Veuillez conserver celui-ci soigneusement! Attention: En cas de perte la reprogrammation respectivement l’utilisation de toutes les fonctions administrateur devient impossible.
Ouvrir avec une empreinte digitale – Appuyez sur la « touche » – Glissez de haut en bas le doigt enregistré au milieu du capteur « Veuillez tourner la molette » apparait à l‘écran et la LED intégrée au cylindre clignote une fois en cas d‘ouverture. –...
Seite 45
– Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Le prochain emplacement mémoire disponible apparait (p.ex. USER.003) – Saisissez le code à 6 chiffres et confirmer deux fois avec – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran Sous-menu Créer un utilisateur avec E-Key –...
Seite 46
« Attribuer Ekey » apparaisse – Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Faites défiler le menu jusqu’à l’utilisateur auquel vous désirez attribuer une E-KEY et appuyez 2 fois sur – Mettez l’E-KEY en mode programmation (voir instructions E-KEY) –...
Seite 47
– Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Entrez le jour (2 chiffres), confirmez avec – Entrez le mois (2 chiffres), confirmez avec – Entrez l’année (2 chiffres), confirmez avec – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran Sous-menu TSE-Setup Réglages généraux du système •...
Seite 48
– Validez avec – Saisissez le code administrateur de l‘unité à programmer – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran après la connexion réussie Attention ! Assurez-vous qu‘aucune autre unité TSE sous tension le se trouve à proximité immédiate lors de la connexion d‘un nouveau clavier et/ou d‘un nouveau cylindre car il pourrait être interpellé...
Seite 49
ce que le menu « Synchronisation E-KEY » apparaisse – Validez avec – Saisissez le code administrateur de l‘unité à programmer – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran après la connexion réussie Attention ! Assurez-vous qu‘aucune autre unité TSE sous tension le se trouve à...
Seite 50
– Enregistrement des E-KEYs au moyen d’un Keypad ou d‘un logiciel TSE. – Synchronisation du réglage de canal radio du E-KEY avec celui du réglage de canal dans la serrure. – Recherche du E-KEY dans le logiciel TSE. Programmer la E-KEY Lors de la toute première programmation du E-KEY, veuillez, après y avoir été...
Seite 51
permettent un placement précis. Si vous deviez coller le support mural directement, veillez absolument à une surface propre qui doit être exempte p. ex. des fi lms de silicone, de matière grasse et de produits pétroliers ou de toute autre particule de saleté. Enlevez complètement la feuille de protection des pastilles adhésives, collez toutes les pastilles sur le support mural et appuyez-le solidement dans la position souhaitée.
Seite 52
Changement de batterie du clavier – Enlever le couvercle de batterie en dévissant les 2 visses (Tx 8) – Enlevez le couvercle de batteries en tirant vers le bas jusqu’à celuici s’ouvre complètement et changer les batteries. En plaçant les batteries veuillez respecter la polarité représentée dans le boîtier.
Seite 53
– Veuillez ensuite revisser le couvercle de batterie. Attention ! Veillez à ne pas coincer le câble. Veillez au positionnement correct du joint torique. Nettoyage Grâce à la structure de surface du clavier, il n’y a presque aucune adhésion de la saleté. On nettoie les surfaces empoussiérées ou encrassées avec un linge humide.
Seite 54
La fixation des boutons se fait au moyen d’une vis sans tête intégrée au bouton. Attention: Ne retirez jamais le bouton intérieur complètement de l’axe, dans ce cas l’électronique se trouverait détruite! Le goujon fileté qui garantit l’enclenchement sur l’arbre ne doit être desserré que très peu, il reste toujours à...
Seite 55
Intervalle vis de fixation Adaptateur 1 Adaptateur 2 – ferrure côte extérieur (en mm) < 43 – – 44 – 53 – 54 – 60 Tab. 1: Distance vis de fixation – ferrure (en mm) côte extérieur et adaptateurs requis Schéma de montage de l‘adaptateur...
Seite 56
8 Le test de fonctionnement doit être fait uniqement quand la porte ouverte. Changement de batterie du bouton (face intérieure) 1 Dévissez avec la clé Allen le goujon fileté qui se trouve sur le couvercle du cylindre. On ne peut la tourner que jusqu‘à ouverture du couvercle, elle ne tombe pas.
Seite 57
Tourner la clé en sens inverse et retirez-la. Pour fermer la serrure de secours tourner le bouton de porte deux fois dans les deux directions. Liquidation Cher client, Veuillez aider à éliminer les déchets. Si, à un moment, vous avez l’intention de liquider le dispositif, veuillez considérer que plusieurs parties de ce dispositif sont en matières précieuses qui peuvent être recyclées.
Seite 58
Afbeelding On - toets Inschakelen van het toetsenbord voor het invoeren van een openingsgeheim. Enter - toets Om een menupunt te kiezen. Functietoets Met de functietoets kunnen verschillende acties uitgevoerd worden, afhankelijk van de betreffende status van het toetsenbord. De actieve functie wordt op de display weergegeven.
Seite 59
Belangrijk: Lees a.u.b. de complete gebruiksaanwijzing, voordat u aan het programmeren begint. Wij wensen u veel plezier me uw nieuwe sluitsysteem. TSE Set 5021 PINCODE De bediening van de elektronische cilinder gebeurt via een cijfercode met 6 cijfers. Optioneel kan aanvullend de radiosleutel TSE 5103 E-KEY gebruikt worden.
Seite 60
TSE Set 5022 VINGERSCAN De bediening van de elektronische cilinder gebeurt met een ingescande vinger. Aanvullend kunt u de cilinder via de invoering van de cijfercode met 6 cijfers bedienen of de TSE 5103 E-KEY die optioneel wordt geleverd. Er kunnen tot 24 vingers via het toetsenbord geprogrammeerd worden. De gebruikers worden zelfstandig aangemaakt (USER XXX_FP).
Seite 61
Technische gegevens Spertijden Na 3 xverkeerde code-invoer 1 minuut, daarna telkens 3 minuten Display In 12 talen instelbaar Stroomvoorziening 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE toetsenbord Stroomvoorziening 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE cilinder Toelaatbare -15 °C / +50 °C / tot 95 % rel. luchtvochtigheid omgevings- (niet condenserend) voorwaarden...
Seite 62
Voeding cilinder – 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Voeding E-KEY – 1 x CR 2032 Optische signalering In de draaiknop aan de binnenkant van de deur bevindt zich een optische signalering in de vorm van een LED. Via deze LED ontvangt u de volgende aanwijzingen: –...
Seite 63
Menu Codewijziging Wijziging van de administrateurcode en van de gebruikerscode. – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC Er verschijnt ‚Menu / Codewijziging‘ – Bevestig met – Met de toets 1 respectievelijk 2 kunt u nu zolang scrollen, totdat de administrator/gebruiker wordt aangegeven, wiens gebruikerscode gewijzigd moet worden.
Seite 64
– Voer de beheerderscode in. U verkrijgt dan de bevoegdheid om te – V programmeren.– Bevestig met – De volgende vrije geheugenplaats wordt aangegeven (bijvoorbeeld – S USER.003), druk op – Breng de E-KEY naar de programmeermodus – H (zie de gebruiksaanwijzing voor de E-KEY) –...
Seite 65
– Voer de beheerderscode in. U verkrijgt dan de bevoegdheid om te programmeren. – Scrol naar de gebruiker respectievelijk identmedium (E-KEY) dat u wilt wissen en bevestig de keuze 2 x met – Het display toont „Record verwijderd“ Submenu Tijdsfuncties Hier worden kloktijd en datum ingesteld •...
Seite 66
• Prioriteit Indien bij herhaalde bediening van de E-KEY de te opene deur niet gedeblokkeerd wordt, kan via deze functie de prioriteit van de deur worden verhoogd. Omgekeerd kan het in dit geval aan te bevelen zijn, de deuren in de directe omgeving in prioriteit te verlagen. –...
Seite 67
Bij levering is de energiebesparende modus ingeschakeld, dat wil zeggen voor het programmeren via de PC-software moet worden uitgeschakeld. Energiebesparende modus instellen – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC, er verschijnt „Menu / Codewijziging“ – Scrol met toets 1 of 2, totdat „Menu/Administrator“ verschijnt –...
Seite 68
Menu Info Onder deze functie wordt het versie- en serienummer van het systeem getoond. Om veiligheidsredenen wordt het complete serienummer alleen in de administrateurmodus aangegeven. – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC, er verschijnt „Menu / Codewijziging“ –...
Seite 69
E-KEY programmeren Druk bij het eerste programmeren van de E-KEYs eenmaal op de toets (de groene LED knippert) nadat u hiertoe door het keypad respectievelijk de software werd uitgenodigd. Houd bij het verdere programmeren van de E-KEY de toets telkens 10 sec. ingedrukt, totdat de groene LED-lamp driemaal achter elkaar heeft geknipperd.
Seite 70
Als u de muurhouder vastlijmt, let er dan op dat het oppervlak schoon is, zonder vet, olie, siliconen of andere verontreinigingen. Verwijder de – D beschermfolie van de bijgevoegde zelfklevende onderleggers, plak de onderleggers op de muurhouder en druk ze stevig in de verlangde positie. Let er bij de montage bij lagere temperaturen op dat de uiteindelijke hechting bij 20 °C pas wordt bereikt na 72 uur, waarbij warmte het proces versnelt (bijvoorbeeld bij 65°C is het kleefproces al na één uur voltooid).
Seite 71
Batterijwissel van het toetsenbord – Door de 2 schroeven (Tx 8) los te draaien, verwijdert u het deksel aan de onderkant. – Trek de klep van de batterijen naar beneden, totdat hij loskomt, en vervang dan de batterijen. Schematische weergave van een ingebouwde cilinder inclusief de beide adapters.
Seite 72
– Schroef het deksel van het batterijcompartiment vast. Let op! Zorg ervoor dat er bij vervanging van de batterijen geen vocht in het toetsenbord komt. Schoonmaken Op het oppervlak van het toetsenbord kan dankzij de kwaliteit van het oppervlak nauwelijks vuil vastplakken. Stoffige of vervuilde oppervlakken worden met een vochtige doek schoongemaakt.
Seite 73
Buitenkant Binnenkant Buitenknop Binnenknop Schematische weergave van de montage van de adapter Deksel Adapter 2 Adapter 1 Stulpschroef Madeschroef voor bevestiging op de de as Instructie De basismaat van de cilinder bedraagt per zijde 30 mm. In de leveringsstaat is de cilinder compleet in elkaar geschoven (de minimale deurdikte). Voordat u de cilinder in de deur plaatst, moet een voorafgaande ijking van de bestaande deurdikte worden uitgevoerd.
Seite 74
Volgende combinaties zijn mogelijk: Afstand stulpschroef / Adapter 1 Adapter 2 beslag (mm) aan de buitenkant < 43 – – 44 – 53 – X: Keuze 54 – 60 –: niet voorzien Tab. 1: Afstand stulpschroef / beslag [mm] aan de buitenzijde en de daarvoor nodige adapters.
Seite 75
7 Schuif de buitenknop naar de gewenste positie op de as en bevestig deze met een afstand van tenminste 1 mm van het beslag over de Stelschroef. 8 De functietest dient uitgevoerd te worden bij geopende deur. Batterijwissel in de knop (binnenzijde) tage 1 Draai met de bijgevoegde Zeskant-stiftsleutel de bovenste madeschroef los op het deksel van de cilinder.
Seite 76
Functie van de noodsleutel (buitenkant) Met de mechanische noodsleutel verschaft u zich toegang bij storingen van het systeem. 1 Klap de noodsleutel open aan het scharnier en schuif het vervolgens door de schetsmatig aangegeven spleet op het deksel. 2 Draai de sleutel kloksgewijs 90 °. Beweeg de buitenknop eventueel een beetje naar rechts en links, om het mechanisme vrij te maken.