Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Wichtige Hinweise: Um Fehler zu vermeiden, ist die Einbau- und Bedienungs-
anleitung stets griffbereit aufzubewahren, vor der Ausführung von Arbeiten am
Gerät vollständig durchzulesen und zu beachten. Unsere Merkblätter und Druck-
schriften sollen nach bestem Wissen beraten, der Inhalt ist jedoch ohne Rechts-
verbindlichkeit. Im Übrigen gelten unsere allgemeinen Geschäftsbe-dingungen.
Änderungen vorbehalten.
Important notice: Always keep the fitting and operating instructions close at hand
to avoid any mistakes and before carrying out any work on the device you should
read the fitting and operating instructions carefully and follow them. While our
data sheets and brochures should provide advice to the best of our knowledge,
the content thereof is not legally binding. In addition to this, our general terms
and conditions of trade apply. Subject to alterations!
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating manual
Instructions de montage et d'utilisation
Instrucciones de montaje y de servicio
Istruzioni di montaggio e servizio
Montage- en bedieningshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
Manualny filtr z płukaniem wstecznym
Europafilter RS
Rückspülfilter
Backwashing filter
Filtre à lavage à contre-courant
Filtro autolimpiante
Filtro autopulente
Tegenspoelfilter
¾" - 2" (DN 20 - 50)
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
BWT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BWT Europafilter RS

  • Seite 1 Installation and operating manual Instructions de montage et d‘utilisation Instrucciones de montaje y de servicio Istruzioni di montaggio e servizio Montage- en bedieningshandleiding Instrukcja montażu i obsługi Europafilter RS Rückspülfilter Backwashing filter Filtre à lavage à contre-courant Filtro autolimpiante Filtro autopulente Tegenspoelfilter Manualny filtr z płukaniem wstecznym...
  • Seite 2 Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT Inhaltsverzeichnis Seite 3 Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- fidence that you have shown in us Table of contents Page 11 by purchasing a BWT appliance.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ............................5 2. Verwendungszweck ........................... 5 3. Funktion ............................. 5 4. Einbauvorbedingungen ........................5 5. Einbau ............................... 5 6. Inbetriebnahme ..........................6 7. Bedienung............................6 8. Störungsbeseitigung ........................... 6 9. Gewährleistung ..........................7 10. Betreiberpflichten ..........................7 11.
  • Seite 5 Um Beschädigungen der Schliesseinheit zu nien, allgemeine Hygienebedingungen und techni- vermeiden, ist im Verschluss-System des sche Daten beachten. BWT Europafilter RS ¾“ - 1 ¼“ eine Sicherung Ein Kanalanschluss (Abfluss) mind. DN 40 sollte vor- gegen gewaltsames Überdrehen eingebaut. handen sein.
  • Seite 6 6. Inbetriebnahme 7. Bedienung Eine Rückspülung muss 1 x pro Monat durchgeführt Filter und Spülwasserleitung auf ordnungsgemässe werden, um ein Festsetzen der Fremdpartikel auf Installation prüfen. dem Filtergewebe zu vermeiden (bei starker Ver- schmutzung eventuell öfter). Die Absperrventile dürfen noch nicht geöffnet sein. Klarsichtzylinder (3) auf richtigen Sitz prüfen und Drehknopf (5) im Uhrzeigersinn schliessen.
  • Seite 7 9. Gewährleistung Fachpersonal: Ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnis- Im Störfall während der Gewährleistungszeit wen- se und Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage das Produkt zu installie- den Sie sich bitte unter Nennung des Gerätetyps und der Produktionsnummer (siehe technische Daten ren, in Betrieb zu nehmen und Instand zu halten.
  • Seite 8 12. Wartungsanleitung BWT Europafilter RS ¾“ - 1 ¼“ Trinkwasser ist ein Lebensmittel. Hygienische Sorg- falt bei der Durchführung der Arbeiten sollte daher selbstverständlich sein. Nach DIN 1988-200 muss die Wartung durch Fach- personal erfolgen (Installateur oder Werkskunden- dienst). Austausch der Verschleissteile...
  • Seite 9 BWT Europafilter RS 1 ½“ - 2“ Trinkwasser ist ein Lebensmittel. Hygienische Sorgfalt bei der Durchführung der Ar- beiten sollte daher selbstverständlich sein. Nach DIN 1988-200 muss die Wartung durch Fach- personal erfolgen (Installateur oder Werkskunden- dienst). Austausch der Verschleissteile...
  • Seite 10 13. Technische Daten BWT Europafilter RS ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Anschlussnennweite Schlauchanschluss, Durchmesser Durchflussleistung bei Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Durchflussleistung bei Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Durchlassweite, untere / obere μm 90 / 110...
  • Seite 11 Table of contents 1. Scope of supply ..........................13 2. Application ............................13 3. Function ............................13 4. Installation ............................13 5. Startup ............................. 13 6. Operation ............................14 7. Trouble-shooting ..........................14 8. Maintenance ............................ 14 9. Warranty ............................15 10.
  • Seite 13 1. Scope of supply 4. Installation conditions BWT Europafilter RS consisting of: Observe the local installation regulations, general Top section in brass guidelines, general hygiene regulations and the Connection fitting with seals technical specifications. Transparent cylinder with filter element Hose connection for flushing water supply...
  • Seite 14 6. Startup 7. Operation A backwash must be carried out once a month to Check the filter and the flushing water pipe for pro- prevent dirt particles from settling on the filter cloth per installation. (or more frequently with higher amounts of dirt). The stop valves must not be opened yet.
  • Seite 15 9. Maintenance Technically skilled staff: Persons who are capable of installing, commissio- All technical equipment requires regular mainte- ning and servicing the product due to their speci- alist training, knowledge and experience and due nance. According to DIN 1988, maintenance must be carried out by expert technical staff who also re- to their being familiar with the relevant provisions.
  • Seite 16 11. Technical Data BWT Europafilter RS Type ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Nominal connection width Hose connection, diameter Flow rate at Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Flow rate at Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Lower/upper admission width μm...
  • Seite 17 Table des matières 1. Etendue de la livraison ........................19 2. Utilisation ............................19 3. Fonctionnement ..........................19 4. Conditions préalables de montage ....................19 5. Montage ............................19 6. Mise en service ..........................20 7. Manipulation ........................... 20 8. Dépannage ............................20 9.
  • Seite 19 Ce lavage s‘effectue à la fois par un raclage de l‘élément filtrant et par aspiration des impuretés qui La fourniture BWT Europafilter RS comprend: sont alors dirigées vers l‘égout par un flux à contre- la tête du filtre en laiton courant.
  • Seite 20 6. Mise en service 7. Manipulation Nous recommandons d’effectuer un rinçage une fois Vérifier que le filtre et la conduite d‘eau de lavage par mois, afin d’éviter que des particules étrangères sont montés correctement. ne s’incrustent sur le tissu du filtre (éventuellement plus souvent en cas de fort encrassement).
  • Seite 21 9. Maintenance Personne qui a suivi une formation : Il s‘agit d‘une personne qui a été informée - dans le Toute installation technique demande une mainte- cadre d‘une formation et par la consultation des in- formations fournies dans ces instructions - des tâches nance régulière et un entretien minimum.
  • Seite 22 11. Données techniques BWT Europafilter RS Type ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Dimension nominale de raccordement Raccordement de tuyau, diamètre Débit à Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Débit à Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Ouverture de passage, inférieure/supérieure μm...
  • Seite 23 Índice 1. Componentes ........................... 25 2. Aplicación ............................25 3. Funcionamiento ..........................25 4. Condiciones previas para el montaje ....................25 5. Puesta en servicio..........................25 6. Montaje ............................26 7. Servicio ............................26 8. Solución de averías .......................... 26 9.
  • Seite 25 1. Componentes 4. Condiciones previas para el montaje BWT Europafilter RS consiste en: Deben observarse las normas generales para ins- Cabezal de latón talaciones de agua, prescritas por las ordenanzas Racores de empalme con juntas locales, así como las condiciones generales de hi- Cilindro transparente con elemento filtrante giene y los datos técnicos.
  • Seite 26 6. Puesta en servicio 7. Servicio Recomendamos efectuar una autolimpieza una vez Comprobar la correcta instalación del filtro y del al mes, para evitar la adhesión de partículas extra- conducto de extracción. ñas en la malla filtrante (si el agua entra muy sucia, debe procederse a la limpieza con más frecuencia).
  • Seite 27 9. Mantenimiento Persona capacitada: Se considera persona capacitada aquella que ha Cualquier aparato o instalación técnica necesita recibido formación o bien se ha informado, leyendo de un mantenimiento regular. Según la norma DIN el presente manual, sobre las tareas que le han sido 1988, deberá...
  • Seite 28 11. Datos técnicos BWT Europafilter RS Tipo ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Diámetro de conexion Empalme de tubería, diámetro Caudal máximo con Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Caudal máximo con Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Permeabilidad inferior/superior μm...
  • Seite 29 Indice 1. Descrizione ............................31 2. Settore di applicazione ........................31 3. Funzionamento ..........................31 4. Requisiti minimi di montaggio ......................31 5. Montaggio ............................31 6. Messa in funzione ..........................32 7. Gestione ............................32 8. Soluzione dei problemi ........................32 9.
  • Seite 31 1. Descrizione 4. Requisiti minimi di montaggio BWT Europafilter RS composto di: Installare rispettando tutte le norme vigenti al livello testata in ottone locale, direttive generali, esigenze d‘igiene generali raccordi con guarnizioni e le specifiche tecniche. cilindro trasparente con elemento filtrante collegamento allo scarico (l‘acqua di lavaggio)
  • Seite 32 6. Messa in funzione 7. Gestione È necessario di eseguire l‘operazione una volta al Verificare la corretta installazione del filtro e del mese per evitare il deposito di particelle estranee tubo dell‘acqua di lavaggio. sulla reticella del filtro (in caso di eccessivo accumulo di sporco ripetere l‘operazione più...
  • Seite 33 9. Assistenza Personale specializzato Grazie alla formazione, alle conoscenze e Tutte apparecchiature tecniche richiedono all’esperienza specializzate, nonché alla conoscen- za di disposizioni pertinenti, è in grado di installare un‘assistenza periodica. Conformemente alla nor- ma DIN 1988 questa può essere prestata solo da il prodotto, metterlo in funzione ed effettuarne la manutenzione.
  • Seite 34 11. Dati tecnici BWT Europafilter RS Tipo ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Diametro nominale Raccordo di tubo flessibile, diametro Portata con Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Portata con Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Permeabilità, inferiore/superiore μm...
  • Seite 35 Inhoud 1. Leveringspakket ..........................37 2. Toepassing ............................37 3. Werking ............................37 4. Voorafgaande montagevoorwaarden ....................37 5. Montage ............................37 6. Inbedrijfstelling ..........................38 7. Bediening............................38 8. Verhelpen van storingen ........................38 9. Onderhoud ............................39 10. Verplichtingen van de gebruiker ..................... 39 11.
  • Seite 37 1. Leveringspakket 4. Voorafgaande montagevoorwaarden BWT Europafilter RS bestaande uit: De plaatselijke installatievoorschriften, algemene kop uit messing richtlijnen, algemene hygiënische voorwaarden en aansluitingsschroefstuk met pakkingen technische specificaties moeten in acht worden ge- transparante cilinder met filterelement nomen. slangaansluiting voor spoelwater draaiknop voor tegenspoelelement Er moet een rioleringsaansluiting (afvoer) van min.
  • Seite 38 6. Inbedrijfstelling 7. Bediening Voer 1 x per maand een tegenspoeling uit om te Controleer of het filter en de spoelwaterleiding cor- voorkomen dat de vuildeeltjes zich op het filterweef- rect zijn geïnstalleerd. sel vastzetten (bij sterke veront-reiniging eventueel vaker). De afsluitkranen mogen nog niet geopend zijn.
  • Seite 39 9. Onderhoud Geïnstrueerd persoon: Werd tijdens een instructiesessie en door de infor- Alle technische apparaten moeten regelmatig wor- matie uit deze handleiding over de aan hem over- den onderhouden. Conform DIN 1988 moet dit alti- gedragen taken en de mogelijke gevaren bij onjuist jd door een vakman gebeuren, die ook de versleten handelen onderricht.
  • Seite 40 11. Technische specificaties BWT Europafilter RS type ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Nominale aansluitingsdiameter Slangaansluiting, diameter Debiet bij Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Debiet bij Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Doorlaatwijdte onderaan / bovenaan μm...
  • Seite 41 Spis treści 1. Zakres dostawy ..........................43 2. Zastosowanie ........................... 43 3. Działanie ............................43 4. Wstępne warunki montażu....................... 43 5. Montaż ............................43 6. Uruchomienie ..........................44 7. Obsługa ............................44 8. Konserwacja ............................ 44 9. Warunki gwarancji .......................... 45 10.
  • Seite 43 1. Zakres dostawy 4. Wstępne warunki montażu BWT Europafilter RS składa się z następujących Należy zwrócić uwagę na lokalne uregulowania elementów: dotyczące instalacji wodnych oraz ogólne wytycz- górna część obudowy - głowica z mosiądzu ne i dane techniczne urządzenia. Należy zapewnić...
  • Seite 44 W przypadku gdy powyższe metody nie przyniosły rezultatu prosimy skontaktować z serwisem BWT lub z autoryzowaną firmą serwisową..
  • Seite 45 BWT. stanie. 10. Obowiązki użytkownika Kupili Państwo trwały i łatwy w obsłudze pro- dukt. Jednak każde urządzenie techniczne wy- maga regularnych prac serwisowych, aby mogło...
  • Seite 46 11. Wskazówki dotyczące eksploatacji i konserwacji BWT Europafilter RS ¾“ - 1 ¼“ Woda pitna jest produktem spożywczym - z tego względu przy filtrowaniu wody oraz wszelkich pra- cach serwisowych przy urządzeniach do uzdatnia- nia wody należy zachować odpowiednią higienę.
  • Seite 47 BWT Europafilter RS 1 ½“ - 2“ Woda pitna jest produktem spożywczym - z tego względu przy filtrowaniu wody oraz wszelkich pra- cach serwisowych przy urządzeniach do uzdatnia- nia wody należy zachować odpowiednią higienę. Konserwacją filtrów zajmują się firmy instalacyjne - prace serwisowo-konserwacyjne mogą...
  • Seite 48 12. Dane techniczne BWT Europafilter RS ¾“ 1“ 1 ¼“ 1 ½“ 2“ Średnica nominalna przyłącza Średnica przyłącza kanalizacyjnego Wydajność przepływu przy Δp = 0,2 bar m³/h 12,0 Wydajność przepływu przy Δp = 0,5 bar m³/h 14,5 15,5 Skuteczność filtracji μm...
  • Seite 49 13. Części zamienne BWT Europafilter RS ¾“ - 1 ¼“ Nazwa części Nr zamówienia 1 Klosz obudowy filtra 1-902356 2 Element filtracyjny 1-902393 3 Uszczelnienia 1-902345 4 Pokrętło filtra 1-902358...
  • Seite 50 BWT Europafilter RS 1 ½“ - 2“ Nazwa części Nr zamówienia 1 Trzpień filtra 2-060561 2 Element filtracyjny 2-060562 3 Uszczelnienia 2-060563 4 Przyłącze węża 1-15185 5 Klosz obudowy filtra 2-060558 6 Przejście spustowe 2-060564 7 Pokrętło filtra 1-902436...
  • Seite 52 Fax: +33 1 49 224 5-5 E-Mail: office@bwt.at E-Mail: bwt@bwt.de E-Mail: info@cillit.it E-Mail: bwt@bwt.fr BWT Belgium NV BWT Česká republika, spol. s.r.o. BWT Polska Sp. z o.o. BWT Hungária Kft. Leuvensesteenweg 633 Lipová 196 - Čestlice ul. Połczyńska 116 Keleti utca 7 BE-1930 Zaventem CZ-251 01 Říčany...