Seite 1
BWT PERMAQ compact 2 ® BWT PERMAQ compact 4 ® BWT PERMAQ compact 6 ® Einbau- und Bedienungsanleitung Fitting and operating instructions Notice de montage et d’utilisation Istruzioni di montaggio e per l‘uso Instrucciones de montaje y de servicio Montage- en bedieningsaanwijzingen...
Seite 2
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 by purchasing a BWT appliance. Table des matières Page 51 ance dont vous nous témoignez...
1.2 Lieferumfang Das Umkehrosmosegerät wird geliefert mit: Bedienfelderklärung: Der Lieferumfang der Umkehrosmoseanlage BWT PERMAQ ® OLED-Display (einfarbig: blau) compact 2 - 6 wird in den numerischen Punkten 1 bis 12 Funktionstaste: Ein/Aus und Pause beschrieben. Funktionstaste: nach oben Funktionstaste: nach unten Funktionstaste: Bestätigung/Enter...
Beachte: Hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie 1.4.2 Gewährleistung und Haftungsausschluss Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. Beachte: Alle Angaben und Hinweise in dieser EBA wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen Hinweis: Zusätzliche Informationen für den Bediener. und Vorschriften, dem Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammen- gestellt.
Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung darf ausschließ- lich von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Betrieb des RO technische Veränderungen sind nicht erlaubt. Gerätes ist nur durch das von BWT unterwiesene Personal erlaubt. sonst erlischt die Gewährleistung. Unterwiesene Person: Wurde in einer Unterweisung über die ihr übertragenen Aufgaben und mögliche Gefahren bei unsach-...
1.7.2 Anforderungen des Speisewassers Sobald der angeschlossene Verbraucher Reinwasser bezieht sinkt Dem Gerät darf nur Kaltwasser zugeführt werden, welches die der tatsächliche Druck unter den eingestellten „RO Startdruck“ und gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt und die RO geht in Produktion. Nach Beendigung des Wasserbezuges den Anforderungen der technischen Daten in entspricht.
3.1 Übersicht zur Gerätesteuerung Das Gerät BWT PERMAQ compact 2 - 6 kann über die Bedieneinheit eingestellt werden. ® Nach der Startphase des RO-Gerätes, werden die aktuell gemessenen Betriebswerte angezeigt. 3.2 Bedientasten und Anzeigeelemente BEREIT (Bereit) ; PAUSE ; Permeat-Druck: Gerät [EIN/AUS]...
3.3 Gerät ein- und ausschalten Produktion unterbrechen: Kurze Betätigung der [EIN/AUS] Taste, Gerät schaltet Gerät einschalten: auf „PAUSE“. Das Gerät startet bei erneuten Betätigen Taste. Um das Gerät betreiben zu können, muss dieses ord- nungsgemäß an der Strom- und Wasserversorgung angeschlossen sein.
SPUELEN / Spülungsprozess: EXT. PAUSE / (remote pause - OPTION): Nach jeder Produktion erfolgt eine Spülung der Membranen. Im Betriebszustand „remote pause/EXT. PAUSE“ wird das RO Die Displayanzeige zeigt den Betriebszustand „flush“ an. Gerät von extern verriegelt. Dabei wird von dem externen NO Kontakt keine Permeatanforderung ausgelöst.
LEITFAEHIGK / TDS Drucktankbetrieb: JA/NEIN BETRIEBSART Die empfohlenen Einstellwerte sind im „Formular für Sprachauswahl SPRACHE eingestellte Werte des BWT PERMAQ ® compact 2 - 6“ Zurück ins Hauptmenü ZURUECK dokumentiert (siehe Abs. 7.1). Abb. 11: Display des aktivierten Menüs: „SETUP“.
Seite 14
AUTOM SPUELEN DATUM / UHRZEIT Abb. 13 SERVICE LEITFAEHIGK / TDS SPUELZEIT BETRIEBSART SETUP SPRACHE ZURUECK ZURUECK DATUM / ZEIT DATUM / ZEIT DATUM / UHRZEIT LEITFAEHIGK / TDS LEITFAEHIGK / TDS LEITFAEHIGK / TDS BETRIEBSART BETRIEBSART BETRIEBSART SPRACHE SPRACHE SPRACHE ZURUECK ZURUECK...
Seite 15
Abb. 14 DATUM / UHRZEIT LEITFAEHIGK / TDS Die Einstellungen des Menüpunkes „ BETRIEBSART“ in Abb. 14 Abb. 12 BETRIEBSART SPRACHE ZURUECK PASSWORT: EINSTELL. MESSUNG EINSTELL. MESSUNG EINSTELL. MESSUNG EINSTELL. LIMIT EINSTELL. LIMIT EINSTELL. LIMIT ZURUECK ZURUECK ZURUECK PASSWORT PASSWORT *LW (μS) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 16
DATUM / UHRZEIT LEITFAEHIGK / TDS Die Einstellungen des Menüpunktes „SPRACHE“ schon in Abb. 12 BETRIEBSART Abb. 13 SPRACHE ZURUECK PASSWORT: DRUCKTANKBETRIEB DRUCKTANKBETRIEB DRUCKTANKBETRIEB EINSTELL. DRUCK EINSTELL. DRUCK EINSTELL. DRUCK AUSSCH. DRUCK AUSSCH. DRUCK AUSSCH. DRUCK ZURUECK ZURUECK ZURUECK DATUM / UHRZEIT PASSWORT *Drucktank „JA“...
Einstellung der SERVICE Parameter: Hinweis: Das Menü „SERVICE INTERVALL“ ist mit einem Passwort geschützt. Bitte kontaktieren Sie für Ände- rungen der Systemeinstellungen den BWT Service. Drücken Sie die Pfeiltasten, um das Menüdisplay aufzurufen. Das Gerät befindet sich im Hauptmenü „SERVICE“.
Seite 18
SPUELEN SERVICE SPUELZEIT SETUP ZURUECK SERVICE INTERVALL SERVICE RESET ZURUECK PASSWORT _ _ _ _ _ _ PASSWORT: Passwort- eingabe: SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER ZURUECK...
Seite 19
3.8.3 Menü: SPUELEN SPUELEN SERVICE Drücken Sie die Pfeiltasten, um das Detaildisplay aufzurufen. SETUP „PAUSE“ an und Wählen Sie im Detailbild bestätigen Sie mit SPUELZEIT der [ ] -Taste, um in das Programmiermenü zu wechseln. ZURUECK PERM 3.2 bar _ _ _ PUMPE _ _ _ 25–...
4.1 Übersicht der Status- and Alarm LED Status und Alarm: LED Farbe / Zustand: Beschreibung des Gerätezustands: ready/BEREIT (Bereitschaft) Bereit für neue Permeatanforderung Grün / blinkt ● working/BETRIEB (Produktion) Grün / leuchtet Gerät produziert Permeat (Reinwasser) ● flush/SPUELEN (Spülung) Grün / leuchtet Spülung PAUSE Gerät befindet sich im PAUSE Modus...
Seite 21
4.2 Fehlerbehebung Beachte: Im Falle einer Störung des Gerätes werden die jeweils zutreffenden Fehlercodes am Display angezeigt, die wie nebenstehend aufgeführt behoben werden können. Fehlermeldungs-Liste: Mögliche Ursache: Fehlerbehebung: FAULT 1 Pumpe startet nicht SERVICE-Techniker anfordern 4: „FEHLER 1: Pumpendefekt“ FAULT 2 Pumpe startet nicht SERVICE-Techniker anfordern 5: „FEHLER 2: Pumpendefekt“...
Service mind. 1x jährlich Beachte: Nach BGV A3 (VBG4) Überprüfung der elektrischen Sicherheit alle 4 Jahre. Das Umkehrosmosegerät BWT PERMAQ compact 2 - 6 unterliegt der „Druckgeräte-Richtlinie“ 97/23/EG vom ® 29.05.2007. Das RO Gerät erfüllt die Anforderungen von Artikel 3, Abschnitt 3 und wurden gemäß der geltenden guten Ingenieurpraxis ausgelegt und hergestellt.
✔ 6. Speisewasser Druck (Manometer extern): ✔ 7. Messung der Eingangswasser- härte °dH (mit Härtetest-Set): 5.4 Entsorgung Vorgehen: Das Gerät BWT PERMAQ compact 2 - 6 besteht aus ® verschiedenen Werkstoffen, die fachgerecht entsorgt werden müssen. ✔ Beauftragen Sie bitte für die fach- und umweltgerechte Entsorgung durch Ihren Vertragspartner.
Die RO ist werksseitig mit einem WCF von ca. 40% eingestellt. Bei entsprechender Wasservorbehandlung kann optional ein „high-efficiency“ WCF-Kit für höhere Permeat-Ausbeuten eingesetzt werden. (Artikelnr. 812739 für BWT PERMAQ ® compact 2/4, Artikelnr. 812740 für BWT PERMAQ ® compact 6). BWT PERMAQ ®...
7.1 Formular für eingestellte Werte des BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 Hinweis: Kopieren Sie bitte zuerst eine Leerseite dieses Formulars. Die nachfolgende Tabelle ist bei jeder Inbetriebnahme (Erstinbetriebnahme/Standortwechsel) auszufüllen und zu archivieren. Installationsdatum: ../ ../ ..
Seite 26
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 by purchasing a BWT appliance. Table des matières Page 51 ance dont vous nous témoignez...
Seite 27
Table of contents Chapter 1: Introduction & safety ......................... 28 1.1 Abbreviations and subject index ....................28 1.2 Scope of delivery ........................29 1.3 Manufacturer ..........................29 1.4 General comments ........................29 1.4.1 Reading of the manual (IOM) ....................29 1.4.2 Warranty provisions and disclaimer ..................
® 6.2 Diagrams with characteristic curves ..................... 150 Chapter 7: Documentation .......................... 49 7.1 Form for set values of BWT PERMAQ compact 2 - 6 ............... 49 ® EC declaration of conformity ........................145 1.1 Abbreviations and subject index Softening: Conductivity, electrical conductivity: The water purification process removes the hardness from raw...
1.2 Scope of delivery The scope of delivery of the RO device includes: Operational controller description: The scope of supply of the RO system BWT PERMAQ ® compact OLED display (monochrome: blue) 2 - 6 is described in the itemized points 1 to 12.
Note: Additional information for the operator. prior art and our long term experiences. 1.5 Operation and safety precaution advices BWT excludes any responsibility for damages and The following chapter provides an overview of all important for consequential loss due to: operation and safety precaution advices to enable safe operation free of any interruptions.
Further pre-treatment is to be determined by the BWT service the unit, so that the feed water supply may be interrupted for in dependence on the local feed water quality.
Seite 33
5 Mains plug, cable length 1.8m external pre-filter. 6 Concentrate outlet water hardness can vary in different areas. 7 Optionally: External contacts (INPUT), start/stop 8 Optionally: External contacts (OUTPUT), alarm output BWT Protector Mini C/R 1/2“ ; BWT accessories Fig. 3: Installation scheme / example...
3.1 Quick operation guide The BWT PERMAQ compact 2 - 6 devices could be controlled and parameterised with the control unit. ® The display of the RO unit shows after the starting phase all currently measured operating values. 3.2 Function keys and display elements READY ;...
3.3 Switching the device ON and OFF Interrupting the production: Switching the device ON: Brief pressing of the [ON/OFF] button, the device swit- ches to “PAUSE“. The device restarts after pressing the To activate the device, it has be correctly connected to button and is immediately available for operation.
FLUSH / flushing process step after stop: EXT. PAUSE / (remote pause in OPTION): In the operating status “flush/FLUSH“ start the flushing procedure When the RO unit displays “remote pause/EXT. PAUSE“ the RO of the RO membranes with permeate run after each stop. The units unit is interlocked by the external control.
LANGUAGE are documented in the form “Form for set values Quit menu and return to selection menu BACK of BWT PERMAQ ® compact 2 - 6“ (see Part 7.1). Fig. 11: Display of the activated “SETUP“ menu. Document the parameters after you have set all of Perform the general settings of the “SETUP“...
Seite 38
AUTO RINSE DATE / TIME Fig. 13 SERVICE CONDUCTIVITY / TDS STOP DELAY OPERATION MODE SETUP LANGUAGE EXIT BACK DATE / TIME DATE / TIME DATE / TIME CONDUCTIVITY / TDS CONDUCTIVITY / TDS CONDUCTIVITY / TDS OPERATION MODE OPERATION MODE OPERATION MODE LANGUAGE LANGUAGE...
Seite 39
Fig. 14 DATE / TIME CONDUCTIVITY / TDS Fig. 14 ... to call up: OPERATING MODE Fig. 12 OPERATION MODE LANGUAGE BACK PASSWORD: SET METER SET METER SET METER SET LIMIT SET LIMIT SET LIMIT BACK BACK BACK PASSWORD PASSWORD *EC (μS) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 40
DATE / TIME to call up the “LANGUAGE“ menu point, please refer to Fig. 12 CONDUCTIVITY / TDS OPERATION MODE Fig. 13 LANGUAGE PASSWORD: BACK OPERATING MODE OPERATING MODE OPERATING MODE START PRESSURE START PRESSURE START PRESSURE STOP PRESSURE STOP PRESSURE STOP PRESSURE BACK BACK...
Settings of SERVICE parameter: Note: The menu “SERVICE INTERVAL“ is secured by a password. Please contact the BWT service, in case of a change of the system settings. Press the arrow keys to call up the menu screen. The main selection menu appears with “SERVICE“ being The current servicecounter of the service interval “...
Seite 42
AUTO RINSE SERVICE FLUSH TIME STOP DELAY EXIT SERVICE INTERVAL SERVICE RESET BACK PASSWORD _ _ _ _ _ _ PASSWORD: Password input: SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER...
3.8.3 Menu: AUTO RINSE RINSE SERVICE Press the arrow keys to call up the detailed overview screen. SETUP Select the detail item “PAUSE“ and confirm with [ ] button to STOP DELAY shift into the programming menu. EXIT PERM 3.2 bar _ _ _ PUMP _ _ _...
4.1 Overview of the Status- and Alarm LED Status and alarm: LED colour / indication: Description of the unit status: ready/READY Ready for new permeate demand green / flashing ● working/WORKING (production) green / lights up Unit produces permeate (pure water) ●...
Seite 45
4.2 Trouble shooting guide Please observe: If your reverse osmosis is not performing as it should, please run through the alarm messages below. In the event of a fault, repair work may only be carried out by an expert (SERVICE technician). Alarm / malfunction list: Possible reasons: Acknowledgement:...
➤ Water hardness test Service At least, once a year Please observe: According to B The BWT PERMAQ compact 2 - 6 devices have been designed in compliance with the “Pressure Equipment Directive“ ® 97/23/EC of 29 May 2007. Therefore, it meets the requirements of Article 3, Section 3, and is consequently manufactured and assembled in accordance with applicable good engineering practice.
✔ 6. Feed water pressure (pressure gauge external): ✔ 7. Measurement of the input water hardness °dH (with hardness test set): 5.5 Disposal Procedure: The BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 devices consists of various materials which need to be disposed of properly.
Dimensions: Width, depth, height (W x D x H) 230 x 250 x 380 230 x 335 x 380 230 x 425 x 380 Weight Order No. (BWT water + more GmbH / AT) 812822 812824 812826 / RS01P00Q00 / RS02P00Q00 / RS03P00Q00 Note: The nominal flow is calculated with following drinking water conditions:...
7.1 Form for set values of BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 Note: Please copy a blank page of these form. Then fill out the following table at every initial and further installation and archive the data-sheet. Date of installation: ..
Seite 50
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT Inhaltsverzeichnis Seite 3 Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 by purchasing a BWT appliance. Table des matières Page 51 ance dont vous nous témoignez...
Seite 51
Table des matières Chapitre 1: Introduction & Sécurité ........................ 52 1.1 Abréviations et index des mots-clés ....................52 1.2 Contenu de la livraison ........................ 53 1.3 Adresse du fabricant ........................53 1.4 Informations générales ......................... 53 1.4.1 Lecture de la notice de montage et d’utilisation (NMU) ............. 53 ..................
2 - 6 ............... 72 ® 6.2 Diagrammes avec des courbes caractéristiques ................150 Chapitre 7: Documentation ......................... 73 7.1 Formulaire pour valeurs réglées du BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 ............. 73 Déclaration de conformité CE ........................146 1.1 Abréviations et index des mots-clés...
1.2 Contenu de la livraison L’appareil d’osmose inverse est fourni avec : Explication du panneau de commande : Les éléments de l‘installation d‘osmose inverse BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 livrés sont décrits aux points 1 à 12. Afficheur OLED (monochrome: bleu) Touche de fonction : ARRÊT/MARCHE et «...
Note : Informations supplémentaires destinées à ainsi que de notre expérience de long terme. l’opérateur. 1.5 Conseils de fonctionnement et de BWT exclut toute responsabilité pour dommages et pertes sécurité conséquentes dues à : Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants du fonctionnement et de la sécurité...
Installation, mise en service et entretien ne doivent être faits que par du personnel qualifié. Seul le personnel instruit par BWT est autorisé à exploiter l’appareil OI. modifications techniques ne sont pas autorisées.
à environ 8,1 bar pour tous les modes de fonctionnement. Un prétraitement supplémentaire doit être fixé par le Service BWT selon la qualité de l’eau d’alimentation. afin de pouvoir interrompre l’alimentation d’eau brute dans des buts d’entretien/service.
Seite 57
7 En option : contact externe « INPUT », demarrer / arrêter dureté de l’eau peut varier selon les régions. 8 En option : contact externe « OUTPUT », sortie d‘alarme é -filtre externe : BWT Protector Mini C/R 1/2“ ; BWT accessoire Fig. 3 : Schéma de montage - Exemple...
3.1 Guide rapide d’installation Il est possible de régler l‘appareil BWT PERMAQ compact 2 - 6 à l‘aide de l‘unité de commande. ® Les paramètres de fonctionnement relevés apparaissent à l‘écran après la phase de démarrage de l‘appareil d‘osmose inverse.
3.3 Allumer et éteindre l‘appareil Interruption de la production : Allumer l’appareil : Actionner brièvement la touche [MARCHE/ARRÊT], l’appareil commute sur (veille). L’appareil pause « » Afin de pouvoir activer l’appareil, celui-ci doit être bran- est aussitôt opérationnel avec de la touche [O] button. ché...
RINCAGE / étape du processus de rinçage après l‘arrêt : PAUSE EXT. / (remote pause en OPTION): L‘appareil se produit un rinçage des membranes d‘osmose in- Dans l‘état de fonctionnement « remote pause/PAUSE EXT. », verse avec perméat après chaque arrêt. L‘écran affiche l‘état de l‘appareil d‘osmose inverse est interverrouillé...
MODE D´OPERATION pression: OUI / NON Les valeurs de réglage recommandées sont documen- Selection de langue LANGUE tées dans le « Formulaire pour valeurs réglées du BWT Retour au menu principal RETOUR PERMAQ compact 2 - 6 » (voir Par. 7.1).
Seite 62
RINCAGE AUTO DATE / HEURE Fig. 13 SERVICE CONDUCTIVITE/TDS DELAI ARRET MODE D´OPERATION SETUP LANGUE SORTIE RETOUR DATE / HEURE DATE / HEURE DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS CONDUCTIVITE/TDS CONDUCTIVITE/TDS MODE D´OPERATION MODE D´OPERATION MODE D´OPERATION LANGUE LANGUE LANGUE RETOUR RETOUR RETOUR ENGLISH DEUTSCH...
Seite 63
Fig. 14 DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS Fig. 14 ... pour l‘activation du paramètre : « MODE D´OPERATION » Fig. 12 MODE D´OPERATION LANGUE RETOUR MOT DE PASSE : AJUST. MESURE AJUST. MESURE AJUST. MESURE AJUST. LIMITE AJUST. LIMITE AJUST. LIMITE RETOUR RETOUR RETOUR...
Seite 64
DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS L´activation de la point de menu : LANGUE » déjà dans la Fig. 12 « MODE D´OPERATION Fig. 13 LANGUE RETOUR MOT DE PASSE : PRESSION RÉSERVOIR PRESSION RÉSERVOIR PRESSION RÉSERVOIR DEMARR. PRESSION DEMARR. PRESSION DEMARR. PRESSION ARRET PRESSION ARRET PRESSION ARRET PRESSION...
Note : Le menu « INTERVALLE DE SERVICE » est protégé Réglage des paramètres pour SERVICE : par un mot de passe. Contacter svp le Service BWT en cas de modification des réglages du système. Appuyez sur les flèches pour appeler l‘écran détail.
Seite 66
RINCAGE SERVICE DELAI ARRET SETUP RETOUR INTERVALLE DE SERVICE SERVICE RESET RETOUR MOT DE PASSE MOT DE PASSE: _ _ _ _ _ _ S‘il vous plaît entrez le MOT DE PASSE : INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE SERVICE PRE-FILTRE SERVICE PRE-FILTRE...
3.8.3 Menu: RINCAGE AUTO RINCAGE SERVICE Appuyez sur les flèches pour appeler l‘écran détail. SETUP Faites votre choix dans la page détail « PAUSE » et confirmez DELAI ARRET avec la touche [ ] pour passer au menu de programmation. RETOUR PERM 3.2 bar...
4.1 Aperçu du statut- et de l‘alarme LED Statut et alarme : LED couleur / condition : Description de l‘état de l‘appareil : ready/PRET (prêt) Prêt pour une nouvelle exigence perméat verte / clignotant working/ (production) ● verte / allumé OPERATION flush/RINCAGE (rinçage) ●...
Seite 69
4.2 Vue d‘ensemble des alarmes Remarque : liste des messages d’erreurs ci-dessous. En cas de panne, les travaux de réparation ne peuvent être faits que par un expert (technicien Texte d’alarme sur l’écran : Cause possible : Suppression possible : FAULT 1 4: «...
5.1 Maintenance et pièces d’usure un entretien régulier pour garantir son fonctionnement optimal. Les pièces d’usure doivent être changées dans les intervalles de maintenance prescrits : Remarque : assurée par un technicien autorisé de service à intervalles réguliers, au moins une fois par an. ✔...
5.2 Nettoyage chiffon humide et un produit nettoyant doux. Utiliser des chiffons non fibreux. Ne pas utiliser de : décolorant, solvant, alcool pour protéger 5.4 Remplacement des OI membranes la conductivité dans le perméat augmente, la membrane devra être changé, ce qui est cependant nécessaire au plus tard tous les 12 mois.
Seite 72
3/4“ extérieur / 3/4“ extérieur et 8 mm intérieur 230 x 250 x 380 230 x 335 x 380 230 x 425 x 380 Poids opérationnel No. de commande (BWT water+more GmbH / AT) 812822 812824 812826 / RS01P00Q00 / RS02P00Q00 / RS03P00Q00 Note : le débit nominal est calculé...
Seite 73
Client : Client : Modèle / Numéro de série : ATTENTION : Les réglages 1-3 peuvent être modifiés par le CLIENT & les réglages 4-9 SEULEMENT par le SERVICE BWT. Paramètres : Valeurs réglée durant l‘installation: Description : DATE « DATE » : [jour / mois / année]...
Seite 74
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 by purchasing a BWT appliance. Table des matières Page 51 ance dont vous nous témoignez...
Seite 75
Indice contenuti Capitolo 1: Introduzione e sicurezza ......................76 ................... 76 In dotazione ..........................77 Indirizzo del produttore ........................ 77 Informazioni generali ........................77 ..............77 ................78 ......................78 ......................78 .................... 78 ....................78 ..................78 .................... 78 ..................
Seite 76
Indice contenuti Capitolo 6: Dati tecnici ..........................96 ® compact 2 - 6 ................96 6.2 Diagrammi con caratteristiche curve .................... Capitolo 7: Documentazione ........................97 compact 2 - 6 ............97 ® Dichiarazione di conformità CE ......................... 147 1.1 Indice delle abbreviazioni e analitico Valore di conducibilità, conduttività...
OI e un apparecchio esterno per la 1.3 Indirizzo del produttore compact 2 - 6 ® avviene per conto della : BWT water + more GmbH Fax: +43/6232/4058 1.4 Informazioni generali ® compact 2 - 6. Le IMU sono parte inte- grante dell‘apparecchio e devono essere conservate nei pressi...
Seite 78
Osservare: Evidenzia consigli e raccomandazioni così 1.4.2 Garanzia ed esclusione di responsabilità come informazioni utili per un esercizio efficiente e Attenzione: tutti i dati e le avvertenze contenuti nelle presenti IMU sono stati approntati nel rispetto delle Avvertenza: norme e delle prescrizioni vigenti, secondo lo stato ze pluriennali.
1.5.4 Personale qualificato Prego osservare: L’installazione non appropriata del Prego osservare: dispositivo OI può causare danni al dispositivo stesso. durante la gestione, installazione, manutenzione e riparazione. Installazione, messa in servizio e manutenzione devono esser ese- guite esclusivamente da personale specializzato. La gestione del positivo OI nè...
1.7.2 Caratteristiche dell’acqua di alimentazione acqua fredda, che pura, la pressione reale cala fin sotto la “pressione di avvio OI” soddisfa i requisiti legali per la qualità dell’acqua potabile e che impostata e il OI avvia la produzione. Dopo la fine del rifornimen- Tab.
Seite 81
Note per la messa in servizio: prefiltro esterno inserito. La durezza dell’acqua può variare a seconda dei luoghi Prefiltro esterno: BWT Protector Mini C/R 1/2“ ; Accessorio BWT Fig. 3: Schema di montaggio / rappresentazione esemplificativa...
3.1 Riassunto del comando dell’apparecchio ® Dopo la fase di avvio dell‘apparecchio OI, vengono visualizzati i valori di servizio attualmente misurati. 3.2 Tasti funzione e elementi di indicazione READY (Pronto) ; PAUSA ; Pressione Permeato: Dispositivo [ACC/SPEN] Pressione Pompa: Flusso Permeato: Indicazione di stato: READY ;...
3.3 Accensione e Spegn. dell’apparecchio Interrompere la produzione: Accendere l‘apparecchio: Azionare brevemente il tasto [ACC/SPEN] va in „PAUSA“. Azionando nuovamente il tasto [O], Per poter attivare l‘apparecchio, deve essere collegato correttamente all‘alimentazione di acqua e corrente. (ca. 2s) il Spegnere l’apparecchio (possibile solo se in servizio): tasto [ACC/SPEN] ed esso inizia la produzione, quando Tenendo premuto (2s) il tasto [ACC/SPEN] si spegne completamente.
Seite 84
RISCIACQUO / Procedura di risciacquo dopo Stop: PAUSA EST./(remote pause Opzionalmente disponibile): „flush / RISCIACQUO“ dopo ogni stop avvi- „remote pause/PAUSA EST.“ „flush“. lo stato di servizio „remote pause“. ready/PRONTO al servizio (Attesa di un segnale di avvio): Premere i tasti freccia per richiamare il display di dettaglio. „ready/PRONTO“...
INDIETRO al menù principale INDIETRO Fig. 11: Display del menu attivato: „SETUP“. I valori di impostazione raccomandati sono contenuti nel „Modulo per valori impostati del BWT PERMAQ compact ® Eseguire le impostazioni generali del menu di selezione 2 - 6“ (vedi Par. 7.1).
Seite 86
AUTO RISCIACQUO DATA / ORA Fig. 13 SERVICE CONDUCIBILITA / TDS RITARDO STOP MODO FUNZIONAMENTO SETUP LINGUA ESCI INDIETRO DATA / ORA DATA / DATA / ORA CONDUCIBILITA / TDS CONDUCIBILITA / TDS CONDUCIBILITA / TDS MODO FUNZIONAMENTO MODO FUNZIONAMENTO MODO FUNZIONAMENTO LINGUA LINGUA...
Seite 87
Fig. 14 DATA / ORA CONDUCIBILITA / TDS Fig. 14: per l‘attivazione del parametro „ MODO FUNZIONAMENTO“ Fig. 12 MODO FUNZIONAMENTO LINGUA INDIETRO PASSWORD: SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO LIMITE SETTAGGIO LIMITE SETTAGGIO LIMITE INDIETRO INDIETRO INDIETRO DIGITARE PASSWORD DIGITARE PASSWORD *COND (μS) _ _ _ _ _ _...
Seite 88
(1) MODALITA‘ SERBATOIO A PRESSIONE (2) DISINS. PRESSIONE DATA / ORA (3) Serbatoio a pressione „SI“ CONDUCIBILITA / TDS (4) Serbatoio a pressione „NO“ MODO FUNZIONAMENTO Le impostazioni il punto di menu „LINGUA“ già in Fig. 12 LINGUA Fig. 13 INDIETRO PASSWORD: MODA SERBATOIO A PRESS.
Seite 89
3.8.2 Menu: SERVICE Avvertenza: Il menu „INTERVALLO SERVICE“ è protetto Impostazione dei parametri SERVICE: per modifiche alle impostazioni del sistema. Premere i tasti freccia per visualizzare il display menù. „giorni: ***“ è „SERVICE“. „ready“ premendo il tasto [ ]. RINCIACQUO 155 giorni SERVICE RITARDO STOP...
Seite 90
RISCIACQUO SERVICE RITARDO STOP SETUP INDIETRO INTERVALL SERVICE SERVICE RESET INDIETRO DIGITARE PASSWORD PASSWORD: _ _ _ _ _ _ Inserimento Password: INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO...
Seite 91
3.8.3 Menu: AUTO RISCIACQUO RISCIACQUO SERVICE Premere i tasti freccia per richiamare il display di dettaglio. SETUP „PAUSA“ e conferma- RITARDO STOP re con il tasto [ ] per entrare nel menù di programmazione. INDIETRO PERM 3.2 bar _ _ _ POMPA _ _ _ 25–...
4.1 Riassunto LED Stato/Allarme Stato / Allarme: LED Colore / Condizione: Descrizione condizione apparecchio: ready/PRONTO (Attesa) Pronto per una nuova richiesta di permeato ● working/IN FUNZIONE (Produzione) ● flush/RISCACQUO (Risciacquo) PAUSE/ PAUSA EST. PAUSA EST. (Opzionale) ● SERVICE (Manutenzione) Rosso / illuminato servizio assistenza ●...
Seite 93
4.2 Eliminazione dei guasti Osservare: lista delle segnalazioni d‘errore sottostante. In caso di guasto i lavori di riparazione possono essere effettuati solo da un esperto tecnico Lista delle segnalazioni di errore: Possibile causa: Rimedio: FAULT 1 4: „ERRORE 1: pompa difettosa“ FAULT 2 5: „ERRORE 2: pompa difettosa“...
Seite 94
5.1 Parti di manutenzione e consumo Avete acquistato un prodotto durevole e di facile manutenzione. Tuttavia ogni impianto necessita di interventi di manutenzione ad intervalli regolari, al fine di assicurare un funzionamento senza inconvenienti. In caso di guasto che si verifichi in corso di garanzia, si prega di rivolgersi al proprio partner contrattuale, la ditta installatrice, specificando il tipo di apparecchio e il numero di serie (ved I pezzi usurabili devono essere sostituiti all‘interno degli intervalli di manutenzione prescritti.
5.2 Pulizia esterna della custodia I osmosi inversa si possono pulire con un ✔ panno umido e un detergente delicato. ✔ Utilizzare panni privi di pelucchi! ✔ Non utilizzare: candeggina, solventi, alcool, per proteggere le superfici dell‘apparecchio. 5.3 Sostituzione membrana permeato.
Seite 96
3/4“ male / 3/4“ male e 8 mm female Dimensioni: 230 x 250 x 380 230 x 335 x 380 230 x 425 x 380 Peso d‘esercizio, circa Numero d‘ordine (BWT water+more GmbH / AT) 812822 812824 812826 /RS01P00Q00 /RS02P00Q00 /RS03P00Q00 Avvertenza: Per la rilevazione del flusso nominale, valgono le seguenti condizioni :...
Seite 97
7.1 Modulo valori impostati del BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 Avvertenza: Data di installazione: ../ ../ ..Tecnico di servizio: Cliente: Modello / numero di serie: Osservare: Le impostazioni 1-3 posoono essere modificate dal Cliente, mentre le impostazioni 4-9 devono essere cambiate SOLO autorizzato SERVIZIO DI ASSISTENZA.
Seite 98
Índice de contenidos Capítulo 1: Introducción y seguridad ......................99 ......................99 ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Capítulo 2: Montaje e instalación ......................104 ....................... Capítulo 3: Operación y programación del software .................. 106 ....................
Seite 99
Índice de contenidos Capítulo 6: Datos técnicos ........................119 ® compact 2 - 6 ..................................Capítulo 7: Documentación ......................... 25 compact 2 - 6 ......25 ® Declaración de conformidad CE ........................ 148 Notas ................................1.1 Abreviaturas y definiciones Valor de conductividad eléctrica: Descalcificación: agua de aporte.
Seite 100
1.4 Comentarios generales Estas Instrucciones de montaje y de servicio (IMS) ayudan al operador para que el equipo de ósmosis inversa BWT PERMAQ ® compact 2-6 funcione correctamente y en forma económica. Estas instrucciones (IMS) forman parte del equipo y deben hallarse permanentemente disponibles en el lugar de operación para...
Seite 101
1.5 Consejos de operación y precauciones y a largo plazo. de seguridad BWT excluye cualquier responsabilidad de daños y perjuicios derivados de: El capítulo siguiente proporciona una visión general de impor- tantes consejos de operación y de precauciones de seguridad para permitir un funcionamiento seguro del equipo y sin paros.
El usuario debe ser formado por el Servicio de Asistencia equipo con el fin de proteger la calidad del agua de consumo Técnica de BWT u otra persona autorizada, para poder operar humano. el equipo de OI.
Asimismo el usuario debe instalar un filtro previo de <100 μm. de funcionamiento. Los pre-tratamientos adicionales necesarios se determinarán por el Departamento Técnico de BWT en función de la calidad del equipo de tal forma que el abastecimiento de agua sin tratar agua de alimentación.
(„caída libre“) hacia un desagüe (se Posible esquema de instalación: recomienda una pendiente del 1 %) y fíjelo. Las mangueras no 1 Ósmosis inversa BWT PERMAQ ® compact 2-6 deben presentar contracciones. Durante el montaje, asegúrese de que las tuberías de concentrado y permeado se conectan...
Seite 105
3.1 Guía rápida de funcionamiento El equipo BWT PERMAQ ® compact 2 - 6 se puede ajustar mediante la unidad de manejo. Tras la fase de inicio del equipo de OI, se muestran los valores de funcionamiento actualmente medidos. 3.2 Teclas de función y elementos de la pantalla LISTO, PAUSA Presión permeado:...
Seite 106
3.3 Conexión del equipo ON y OFF Interrupción de la producción: Conexión del equipo ON: Pulse brevemente el botón [ON/OFF], el dispositivo conmuta a „PAUSA“. El equipo se reinicia al pulsar el Para activar el dispositivo, debe estar correctamente botón [O] y queda inmediatamente disponible para la conectado al suministro de corriente y al de agua.
Seite 107
Lavado del sistema „FLUSH“ con paso de proceso PAUSA EXT./ (pausa externa OPCIONAL): En el estado de funcionamiento de lavado „flush / ACLARADO“ de Cuando la unidad de OI muestra „pausa extern/PAUSA EXT.“ las membranas de ósmosis inversa con permeado después de cada el equipo de OI se halla conectado con un control externo.
Salir del menu y volver al menú de VOLVER selección todos los ajustes están indicados en el „Documento de registro de valores programados en el BWT PERMAQ ® Fig. 11: Pantalla del menú „CONFIG.“ activado. compact 2-6“ (ver apartado 7.1).
Seite 109
AUTO ENJUAGUE FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS SERVICIO Fig. 13 RETARDO PARO MODO OPERACIÓN CONFIG. IDIOMA SALIDA VOLVER FECHA / HORA FECHA / HORA FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS CONDUCTIVIDAD / TDS CONDUCTIVIDAD / TDS MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN IDIOMA IDIOMA...
Seite 110
Fig. 14 FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS Para mostrar el menú „ ver la Fig. 14 MODO OPERACIÓN “ Fig. 12 MODO OPERACIÓN IDIOMA VOLVER CÓDIGO: MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN CONFIG. PRESIÓN CONFIG. PRESIÓN CONFIG. PRESIÓN VOLVER VOLVER VOLVER CÓDIGO...
Seite 111
(1) MODO CON DEPÓSITO PRESURIZADO FECHA / HORA (2) Depósito presurizado „SÍ“ (3) Depósito presurizado „NO“ CONDUCTIVIDAD / TDS MODO OPERACIÓN La activación de la opción de menú „Idioma“ ya en la figura 12. Fig. 13 IDIOMA VOLVER CÓDIGO: MODO UNIDAD PRESURIZ. MODO UNIDAD PRESURIZ.
Ajustes de los parámetro de SERVICIO: por una contraseña. Por favor póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de BWT en caso Pulse los botones de flecha para acceder a la pantalla del menú. de necesitar un cambio en los ajustes del sistema.
Seite 113
ENJUAGUE SERVICIO RETARDO PARO CONFIG. SALIDA INTERVALO SERVICIO RESETEAR SERVICIO VOLVER CÓDIGO _ _ _ _ _ _ CÓDIGO: Introducción el código: DIA SERVICIO DIA SERVICIO DIA SERVICIO DIA SERVICIO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO...
Seite 114
3.7.3 Menú: AUTO ENJUAGUE ENJUAGUE SERVICIO Pulse las teclas de flecha para acceder a la pantalla CONFIG. de descripción detallada. RETARDO PARO Seleccione el elemento „PAUSA“ y confirme con el botón [ ] SALIDA para acceder al menú de configuración. PERM 3.2 bar _ _ _ BOMB...
4.1 Descripción del estado y de los pilotos de alarma Estado y alarma: Color piloto / indicación: Descripción estado del equipo: ready/LISTO verde / parpadeo Listo para nueva demanda de permeado ● working/EN MARCHA (producción) verde / luz fija El equipo produce permeado (agua purificada) ●...
Seite 116
4.2 Problemas y soluciones Observe: Si su ósmosis inversa no funciona como debiera, compruebe los mensajes de alarma que a continuación se indican. En caso de avería, los trabajos de reparación sólo pueden ser realizados por nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Seite 117
✔ Toda operación de mantenimiento debe incluir la comprobación de las conexiones del equipo y del estado de la tapa de protección Nota: La sustitución de los elementos consumibles debe ser efectuada por personal especializado autorizado (instalador autorizado o Servicio de Asistencia Técnica de BWT). Sustitución de elementos consumibles: Operación de mantenimiento:...
Seite 118
✔ 7. Medición de la dureza del agua de entrada, en ºfH (con de externo el kit analizador de dureza) 5.4 Retirada del equipo Procedimiento: Los equipos BWT PERMAQ compact 2-6 contienen ® diversos componentes que deben ser eliminados cor- rectamente.
Seite 119
Dimensiones: ancho, profundidad, altura (A x P x H) 230 x 250 x 380 230 x 335 x 380 230 x 425 x 380 Peso Número del artículo (BWT water + more GmbH / AT) 812822 812824 812826 /RS01P00Q00 /RS02P00Q00 /RS03P00Q00 Nota: El caudal nominal está...
Seite 120
Cliente: Modelo / nº de serie: OBSERVE: Los ajustes 1-3 pueden ser cambiados por el cliente & los ajustes 4-9 SÓLO por el Servivico de Asistencia tecnica de BWT. Parámetro: Valor programado en la puesta en marcha: Descripción: FECHA (DATE): [día / mes / año]...
Seite 121
Inhoudsopgave Hoofdstuk 1: Inleiding en veiligheid ......................122 1.1 Afkortingen en trefwoorden ......................122 1.2 Omvang van de levering ......................123 1.3 Fabrikant ..........................123 1.4 Algemeen ..........................123 1.4.1 Lezen van de handleiding (IOM) ..................123 1.4.2 Garantievoorwaarden en disclaimer ..................124 1.4.3 Plichten van de operator .....................
1.2 Omvang van de levering De omvang van de levering van het RO-toestel omvat: Beschrijving van de bedieningseenheid: The scope of supply of the RO system BWT PERMAQ ® compact OLED-display (monochroom: blauw) 2 - 6 is described in the itemized points 1 to 12.
Note: Aanvullende informatie voor de operator. regelgeving, ervaringen en langdurige verwachtingen. 1.5 Adviezen voor voorzorgsmaatregelen BWT stelt zich niet aansprakelijk voor schade en hieruitvolgend inzake bediening en veiligheid verlies door: Het volgende hoofdstuk geeft een overzicht van alle belangri- jke adviezen voor voorzorgsmaatregelen inzake bediening en veiligheid voor veilig bedrijf zonder uitval.
Gebruik het toestel NOOIT als de behuizing is high efficiency-WCF-set installeren. verwijderd. Bij beschadiging van de hoofdkabel moet de Optioneel verkrijgbaar: complete voedingseenheid worden vervangen. Itemnr. 812739 voor BWT PERMAQ compact 2, 4 ® Itemnr. 812740 voor BWT PERMAQ compact 6 ®...
Na de laatste afname van gezuiverd water stijgt de retourdruk Gegevensanalyse van het voedingswater in uw regio: Elke afwijking van het reglementaire gebruik, bijvoorbeeld de uitschakeldruk is bereikt en de membranen zijn gespoeld, gaat deïonisatie van voedingswater dat niet voldoet aan drinkwa- het toestel in stand-bymodus.
Seite 127
® 2 Extern voorfilter (niet meegeleverd) voorfilter in acht. waterhardheid kan regionaal verschillen. 5 Netstekker, kabellengte 1,8 m Concentraatuitgang BWT Protector Mini C/R 1/2” ; BWT-accessoires Installatieschema / voorbeeld...
® , [ , [ , [ Display: met geactiveerd detailmenu Door indrukken van de schakelt viteitswaarde in worden het toestel van Klaar of naar weergegeven met de activeringstoets van het detailscherm door tikken op de pijltoetsen. schuift door de menupagina‘s hoog of verhoogt de waarde van de actueel weer- voor een nieuwe afname.
van de schakelt het toestel naar . Het toestel herstart na indrukken van de en is dan onmiddellijk gebruiksklaar. verbonden met de stroom- en watervoorziening. Het toestel wordt geactiveerd door drukken op de Druk voor een complete deactivering van het toestel meaat gevraagd wordt (drukafhankelijk).
FLUSH) (flusch) In de bedrijfsstatus start het spoelen van de toestel vergrendeld met de externe regeling. De externe regeling herkent geen binnenkomend signaal van een permeaataanvraag en verschijnt de bedrijfsstatus Druk op de pijltoetsen om het overzichtsscherm op te roepen. is, geeft het om met de productie te beginnen in de status r e m o t e...
beschreven programmain- Algemene instellingen: stellingen kunnen alleen vanuit de modus worden geopend en geselecteerd. Wisselen naar het programmeermenu is zowel vanuit het scherm als uit het detaildis- play mogelijk. Note: De afbeeldingen in de softwareschema‘s zijn bedoeld voor een beter overzicht en worden hieron- p a u s e der toegelicht.
Seite 132
AUTOMATISCH SPOELEN DATE / TIJD SERVICE SPOELTIJD BEDRIJFSMODUS TAAL EXIT TERUG TIJD DATE DATE / TIJD CONDUCTIVITEIT / TDS CONDUCTIVITEIT / TDS CONDUCTIVITEIT / TDS BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS TAAL TAAL TERUG TERUG TERUG DEUTSCH TIJD DATE FRANCAIS : 11 – 7 – 11 NEDERLANDS TERUG ENGLISH...
Seite 133
DATE / TIJD ... Oproepen BEDRIJFSMODUS TAAL TERUG SET METER SET METER SET LIMIT SET LIMIT TERUG TERUG PASWOORD PASWOORD _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ TDS (ppm) TERUG TDS LIMIT CONDUCTIVITEIT LIMIT *EC (μS) μS UITSCH UITSCH...
Seite 134
DATE / TIJD CONDUCTIVITEIT / TDS voor het oproepen van met menupunt , zie TAAL TERUG BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS STARTDRUK STARTDRUK STOPDRUK STOPDRUK STOPDRUK TERUG TERUG DATE / TIJD PASWOORD CONDUCTIVITEIT / TDS _ _ _ _ _ _ DRUKVATBEDRIJF „NEE” BEDRIJFSMODUS TERUG TAAL...
Instellingen van SERVICE parameter: Het menu is beveiligd met een wachtwoord. Raadpleeg de BWT-service als Druk op de pijltoetsen om het menuscherm op te roepen. de systeeminstellingen gewijzigd moeten worden. Het hoofdselectiemenu verschijnt met De actuele tellerstand van het service-interval kan alleen geactiveerd.
Seite 136
AUTOMATISCH SPOELEN SPOELTIJD SETUP TERUG SERVICE-RESET TERUG PASWOORD _ _ _ _ _ _ Wachtwoord invoeren SERVICEDAG SERVICEDAG SERVICEDAG SERVICE VOOR-FILTER SERVICE VOOR-FILTER SERVICE VOOR-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER TERUG TERUG TERUG STOP NA STOP NA STOP NA DAGEN LITRES LITRES...
Seite 137
SERVICE Druk op de pijltoetsen om het detaildisplay op te roepen. SPOELTIJD en bevestig met SETUP de [ toets om naar het programmeermenu te wisselen. EXIT PERM 3.2 bar _ _ _ PUMP _ _ _ 25– 06 – 13 09 : 02 PAUSE TERUG TERUG...
ready/KLAAR Klaar voor nieuwe permeaatafname ● working/BEZIG (productie) Toestel produceert permeaat (zuiver water) ● flush/SPOELEN (spoelen) PAUZE/ EXT. PAUSE Externe pauze (optioneel) Service (onderhoud) ● klantenservice ● Alarm Weergave van een storing Toestel UIT (zonder stroom) code en los de storing op volgens onderstaande tabel. Bevestiging: SERVICE Repair defect parts...
Seite 139
If your reverse osmosis is not performing as it should, please run through the below. Bevestiging: FAULT 1 FAULT 2 Vervanging van pompmotor FAULT 3 FAULT 4 Vervanging van druksensor onjuist (kabelbreuk) FAULT 5 Vervanging van temperatuursensor Controle van alarmgrenswaarde - grenswaarde van conductiviteit verhogen CONDUCTIVITY/TDS >...
te garanderen, vereisen alle technische uitrustingen echter regelmatig onderhoud. Raadpleeg uw contractpartner, het installatiebedrijf, bij storingen van het product tijdens de garantieperiode. Vermeld het type en serienummer (zie technische specificaties of het typeplaatje op het toestel). is regelmatig onderhoud door een geautoriseerde servicetechnicus, ✔...
Reinig de omgekeerde osmose alleen met een vochtige doek en geen bleekmiddelen, oplosmiddelen en alcohol. kunnen zich zouten (vooral kalk) afzetten op het membraan. Deze kunnen de werking (debiet) van het membraan en de permeaatk- waliteit beïnvloeden. permeaat stijgt, moet het membraan worden vervangen. ➤...
® ® ® Nominale capaciteit (uitgangsdebiet) > > Voedingswaterdebiet (ingang) Concentraatdebiet (afvoer) Voedingswaterdruk °C IJzer en mangaan (Fe+Mn) Beschermingsklasse Kleptype inch 3/4” stekkerdraad / 3/4” stekker en 8 mm bus Gewicht Tijdens bedrijf kan het actuele nominale debiet iets afwijken van de in de tabel aangegeven debietwaarde door schommelingen van de voedingswaterkwaliteit, de debietdruk, de water-ingangstempereratuur alsmede de permeaattellerdruk (bijvoorbeeld bij drukvatbedrijf of hogere permeaatleveringen).
Seite 143
® Kopieer dit formulier. Vul de volgende tabel in bij elke eerste en verdere installatie, en archiveer het gegevensblad. Servicetechnicus: Klant: TAAL: Taalselectie Actieve taal: NL MAX POMPDRUK: intern: 8 ... 13 bar Standaardinstelling: 9 bar...
Die Firma erklärt, dass mit den nach Modell: Art.-Nr. ® ® ® mit einer siehe Typenschild & Technische Daten und mit einer siehe Typenschild & Technische Daten zu den konstruiert, hergestellt und endgefertigt, Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Nachfolgende nationale Normen wurden angewendet: Norm für Trinkwasserhygiene, Gültigkeit in Österreich Norm für Trinkwasserhygiene, Gültigkeit in Deutschland Herstelleradresse:...
The company declares, that the Model: ® ® ® with a see rating plate & technical specifications and with a order No.: see rating plate & technical specifications have been according to the following Guideline for electromagnetic compatibility (EMC) The following national guidelines were applied: Guideline for drinking water hygiene, scope of law in Austria Guideline for drinking water hygiene, scope of law in in Germany / Ort, Datum / Lieu, date...
Seite 146
La société déclare que Modèle : ® ® ® voir les spécifications techniques et avec un voir les spécifications techniques est conçu, fabriqué et assemblé en Compatibilité électromagnétique (CEM) Les lignes normes nationales suivantes ont été appliquées : Norme pour l‘hygiène de l‘eau potable, valable en Autriche Norme pour l‘hygiène de l‘eau potable, valable en Allemagne Mondsee, Mars...
Seite 147
La società dichiara che il prodotto Modello: ® ® ® vedi placca e specifiche tecniche e con riferimento di vedi placca e specifiche tecniche , prodotto e assemblato a seconda delle Linee guida per basso voltaggio (LVD) Linee guida per compatibilità elettromagnetica Per la progettazione dell’apparecchio sono state applicate le seguenti Hanno trovato applicazione le seguenti norme nazionali: Norma per l’igiene dell’...
Seite 148
La empresa declara que los Modelo: ® ® ® ver placa de datos y especificaciones técnicas y con ver placa de datos y especificaciones técnicas han sido de conformidad con las siguientes Directrices de compatibilidad electromagnetica (EMC) Las siguientes directrices nacionales han sido aplicadas: Directrices para la higiene del agua de consumo humano, exigida por la legislación de Austria Directrices para la higiene del agua de consumo humano,...
Seite 149
verklaart hierbij dat het toestel voor Model: ® ® ® met een zie typeplaatje & technische specificaties en met een zie typeplaatje & technische specificaties en in elkaar gezet conform de volgende Richtlijn voor elektromagnetische verdraagzaamheid (EMC) de volgende geharmoniseerde richtlijnen zijn van toepassing: Richtlijn voor drinkwaterhygiëne, in Oostenrijk Richtlijn voor drinkwaterhygiëne, in Duitsland / Place, date / Lieu, date...
Leistung in Abhängigkeit vom Pumpendruck / Power depending on the pump pressure Faktor / Factor Facteur / Fattore Alimentation selon la pression de la pompe /Alimentazione in funzione della pressione della pompa Factor / Factor Potencia en acuerdo a la presión de la bomba / Vermogen afhankelijk van pompdruk Pumpendruck [bar] / Pump pressure [bar] / Pression de la pompe [bar]...
Seite 152
BWT – The Company Austria France Spain/Portugal BWT water + more GmbH BWT France SAS, BWT water+more Iberica S.L. Walter-Simmer-Straße 4 Silici, 71 - 73 Division water+more A-5310 Mondsee E-08940 Cornella del Llobregat 103 rue Charles Michels Phone: +43 / (0)6232 / 5011-0...