OPERATION
NÄHMASCHINENBEDIENUNG
Edge guider
Führung
I.
Setting
the sewing
margin
Loosen screws O and O. By referring to the scale, set the fixed guide bar O and the guide bar O to the appropriate
margin
position.
Setting
the point
pressure
2.
Turn the point
pressure
The sharper
the curvature
If the actual sewing margin is less than that set above, increase the point pressure.
3.
Using
the height
adjustment
Standard adjustment: When the guider is closed, make sure each of the points is in contact with the lower plate.
Turn height adjustment screws O and O to adjust the height only if the sewing margins of the top and bottom
materials
do
not
match.
Einstellen
des
Nähabstands
I.
Die Schrauben
O
und O
Nähabstandskala
ausrichten.
2.
Einstellen
des
Drucks
Den Druck mit der Druckeinstellschraube
Bei engeren
Kurven
des Nähguts
Falls mit einem
kleineren
3.
Höheneinstellschraube
Standardeinstellung:
Bei geschlossener
Die Höhe mit den Einsteilschrauben
verschieden
ist.
I
Réglage
de Ia marge
Desserrer les vis O et O et aligner la barre du guide fixe O et Ia barre-guide O sur la regle de marge de couture.
Réglage
de la pression
2.
Pour régler la pression de pointe, tourner la vis de réglage de pression de pointe O.
II faudrait augmenter la pression de pointe au fur et å mesure que la courbe dans la piéce de travail diminue.
Si la marge actuelle de couture est inférieure å Ia marge réglée, augmenter la pression de pointe.
Utilisation
de la vis de réglage de hauteur
3.
Réglage standard: Lorsque Ie guide est fermé, veiller que chaque pointe touche Ia plaque inférieure.
Ne tou rner Ies vis de réglage de hauteur O et O pour régler Ia hauteur que si Ia marge de couture n'est pas Ia méme
pour Ies tissus
de travail
I.
Para ajustar
eI margen
Aflojar los tornillos O y e, y alinear la barra de guia fija O y Ia barra de guia O con la escala de margen de costura.
2.
Para ajustar
la posiciön
Girar el tornillo
de ajuste de presiån puntual @ para fijar la presiön puntual.
La presiån puntual se debe aumentar cuando las curvas para Ia costura en Ias telas son mås chicas.
Si el margen de costura actualmente
presiån
puntual.
3.
Para usar eI tornillo
de ajuste de altura
Ajuste normal: Cuando el guiatelas estå cerrado, asegurarse de que cada uno de Ios puntos estå en contacto con ta
placa inferior.
Girar los tornillos de ajuste de altura O y O para ajustar la altura sölo cuando el margen de costura no es el mismo
para eI tejido
superior
Ensemble
du guide-margeur
Conjunto
del guiatelas
adjustment
screw
O to set the point
of the material,
the higher
screw
lösen und die feste Führungsstange
O einstellen.
muß
ein höherer
als dem eingestellten
Führung
O und e nur einstellen,
de couture
de pointe
supérieur
et inférieur.
de costura
puntual
usado cuando se cose es menor que el fijado anteriormente,
que para el inferior.
Separation
plate (optical fiber light guide is built in.)
*
Be careful
not to drop the separation
Trennplatte
(an Lichtleiterkabelführu
* Die Trennplatte
Plaque de séparation
optiques)
* Attention
de
ne pas
séparation
par une chute
Placa de separaciön
del cable Optico)
No dejar
caer la placa de separaciön.
pressure.
this pressure
should
O
und die Führungsstange
Druck eingestellt
werden.
Abstand
genäht
wird,
muß
müssen
die Punkte
die untere
falls der Nähabstand
-11-
plate.
ng)
darf nicht fallengelassen
(incorporée
au guide Iéger en fibres
endommager
la
accidentelle.
(incorporada
a la guia de Iåmpara
be.
O auf die
der Druck erhöht
werden
Platte berühren.
für den Ober- und Unterstoff
aumentar la
werden.
plaque
de