Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOD-22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Rys. 1
MOD-22
VAKUOVÁ PRAČKA
WASCHSAUGER
PESU TOLMUIMEJA
WASHING VACUUM CLEANER
ASPIRADORA LAVA ALFOMBRAS
ASPIRATEUR
MOSODAI PORSZÍVÓ
ASPIRAPOLVERE PER LAVANDERIA
SKALBIMO DULKIŲ SIURBLYS
VAKUUMA MAZGĀTĀJS
STOFZUIGER VOOR HET WASSEN
ODKURZACZ PIORĄCY
ASPIRATOR DE SPĂLARE
МОЮЩИЙ ПЫЛЕСОС
VÁKUOVÁ PRÁČKA
МИЙНИЙ ПИЛОСОС
1
B9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MOD-22

  • Seite 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Rys. 2 Rys. 2...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když vysavač nepoužíváte nebo před zahájením jakékoli údržby nebo čištění. - Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí v síťové zásuvce odpovídá vysavači. - Nevěšujte kabel přes ostré...
  • Seite 4 - Vzhledem k plastovému krytu vysavače udržujte přístroj mimo dosah všech zdrojů tepla (radiátory, kamna atd.). - Při suchém vysávání s tělem vodního filtru nepoužívejte vysavač bez vody. - Nevysávejte vysavačem lidi ani zvířata a dávejte velký pozor, abyste sací koncovky nepřiblížili k očím a uším. - Nevysávejte bez filtrů...
  • Seite 5 - Nepoužívejte zařízení venku. - Pro bezpečnost dětí prosím nenechávejte žádné části obalu (plastové sáčky, kartonové krabice, pěnový polystyren atd.) volně přístupné. - VAROVÁNÍ! Nenechávejte děti hrát si s fólií. Nebezpečí udušení! - Ujistěte se, že všechny látky a povrchy jsou vhodné pro mokré čištění...
  • Seite 6 B3 - Houba na vodní filtr B4 - Trubka vodního filtru B5 - Gumové těsnění B6 - Svorky B7 – Zásuvky zámků B8 - Vstup sání B9 – Gumové koncovky tělesa vodního filtru C. Nádrž na mycí kapalinu. Do nádržky na kapalinu se nalije šampon a čistá voda. Když čerpadlo běží, šampon a voda jsou nasávány z nádrže.
  • Seite 7 H2 – Osvěžovač vzduchu H3 - Šampon H4 - Odpěňovač H5 - Štěrbinový nástavec H6 - Turbo kartáč H7 - Integrovaný kartáč H8 - Držák nástavce/parkovací závěs PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Vybalte vysavač s veškerým příslušenstvím, odstraňte případné sáčky, náplně a přepravní pojistky. 2.
  • Seite 8 3. Vyjměte těleso vodního filtru (B2) (obr. 2.10) a naplňte nádobu (B1) čistou vodou (max. 2 l). Ukazatel maximální hladiny vody pro suché vysávání je umístěn ve spodní části trubice vodního filtru (B4). Nalití příliš malého množství vody může vést k urychlenému znečištění filtrů. 4.
  • Seite 9 POZORNOST! Při použití funkce mytí nenalévejte vodu do nádoby vodního filtru B1! Tato nádrž se během mytí postupně naplní vodou. 6. Znovu nainstalujte nádobu (B1) tak, aby sací vstup (B8) byl na opačné straně než hrdlo krátké mycí hadice v nádrži na mycí kapalinu. Poté zajistěte zámky (D3), namontujte tělo (B2) do kontejneru (B1).
  • Seite 10 = 81 dB Délka síťového kabelu: 6 m POZORNOST! MPM agd SA si vyhrazuje právo na technické změny. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE - Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. - Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, gewartet oder gerei- nigt werden soll, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. - Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie, ob die Spannung im der Netzsteckdose für den Staubsauger richtig ist.
  • Seite 12 Lösungsmittel, Streichhölzern, Stummel, Zigaretten, Ölen, scharf- kantigen Gegenständen und solchen, deren Temperatur mehr als 60˚C beträgt, bestimmt. Solche Anwendung erhöht Explo- sionsund Brandgefahr. - Während des Trocken-Abstaubens mit dem Wasserfiltergehäuse darf der Staubsauger nicht ohne Wasser verwendet werden. - Der Staubsauger darf nicht zum Abstauben von Menschen oder Tieren verwendet werden.
  • Seite 13 - Nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten und Stoffen verwenden. - Das Staubsaugergehäuse wurde aus Kunststoff hergestellt, deswegen ist das Gerät fern von allen Wärmequellen zu halten (Heizkörper, Öfen, etc.) - Verschließen Sie die Eintrittsöffnung und den Auslauf nicht. - Das Behälter ist nach jeder Benutzung des Geräts zu entleeren, zu reinigen und zu trocknen.
  • Seite 14 die Pumpe beim leeren Behälter eingeschaltet, fängt sie an sich zu erhitzen und die automatische Absicherung schaltet die Pumpenversorgung ab. Die Pumpe wird erst nach Abkühlen in Betrieb gesetzt werden können. ELEKTROSTATIK Beim Abstauben bestimmter Oberflächen bei geringer Luftfeuchtigkeit kann das Gerät geringfügig elektrisiert werden.
  • Seite 15 durch den Schlauch strömende Flüssigkeit wird versprüht. Der Flüssigkeitsbehälter befin- det sich zwischen dem Wasserfilterbehälter und dem Untersatz mit Rädern. C1 – Waschmittelbehälter C2 – Kurzer Reinigungsschlauch C3 – Kurzer Reinigungsschlauch Verbindungselement C4 – Waschmittel Füllstandanzeige D. Sockel mit Rädern. D1 –...
  • Seite 16 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Staubsauger mit Zubehör auspacken. Sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial und Transportblockaden entfernen. 2. Alle Teile des Staubsaugers auf Transportbeschädigungen prüfen. In Zweifelsfällen Rückfrage mit dem Händler halten. 3. Sicherstellen, dass die Parameter des Versorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Staubsaugers übereinstimmen.
  • Seite 17 5. Die Motor-Baugruppe wieder auf dem Gerät anbringen und mithilfe von Klemmen befestigen. 6. Den Saugschlauch (E5) (Abb. 2.5) mithilfe eines Verbindungselements (E1) in den Saugeinlass (B8) des Staubsaugers einsetzen. Saugrohre (E9) anschließen. 7. Zubehör der Zusatzausstattung kann je nach geplanten Arbeiten am Saugrohr (E9) oder direkt am Griff (E8) angeschlossen werden.
  • Seite 18 6. Kurzen Waschschlauch (C2) am Waschmittelbehälter (C1) (Abb. 2.15) und an der Verbindung rechts vom HEPA Filter (A5) (Abb. 2.14) anschließen. 7. Den Saugschlauch (E5) (Abb. 2.5) mithilfe eines Verbindungselements (E1) in den Saugeinlass (B8) des Staubsaugers einsetzen. Saugrohre anschließen. 8.
  • Seite 19 = 81 dB Länge des Netzkabels: 6 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 20 OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Eemaldage pistik pistikupesast alati, kui tolmuimejat ei kasutata või enne hoolduse või puhastamise alustamist. - Enne selle esmakordset kasutamist kontrollige, kas seinakontakti pinge sobib tolmuimejaga. - Ärge riputage juhet teravatele servadele ja ärge laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
  • Seite 21 - Plastikust tolmuimeja korpuse tõttu hoidke seadet eemal kõigist soojusallikatest (küttekehad, pliidid jne). - Veefiltri korpusega kuivtolmuimemisel ärge kasutage tolmuimejat ilma veeta. - Ärge tolmuimejaga tolmuimejaga inimesi ega loomi ning olge eriti ettevaatlik, et imemisotsikuid silmadele ja kõrvadele lähemale ei toodaks.
  • Seite 22 - Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Pöörake tähelepanu lastele, et nad ei mängiks seadmega. - Ärge kasutage seadet õues. - Laste ohutuse tagamiseks palume mitte jätta pakendi vabalt ligipääsetavaid osi (kilekotid, pappkarbid, vahtpolüstürool jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel fooliumiga mängida.
  • Seite 23 B1 – Konteiner B2 – Veefiltri korpus B3 – Veefiltri käsn B4 – Veefiltri toru B5 – Kummitihend B6 – Terminalid B7 – Lukupesad B8 – Imemise sisselaskeava B9 – Kummist korgid veefiltri korpusele C. Paak vedeliku pesemiseks. Šampoon ja puhas vesi valatakse vedelasse paaki. Kui pump töötab, võetakse paagist šampoon ja vesi.
  • Seite 24 H. Lisavarustus. H1 – Põranda-vaibapea H2 – Õhuvärskendaja H3 – Šampoon H4 – Antifoamer H5 – Piludega kinnitus H6 – Turbohari H7 - Integreeritud pintsel H8 - Piludega manusehoidja/parkimishaakeseade ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Pakkige tolmuimeja koos kõigi tarvikutega lahti, eemaldage kõik kotid, täiteained ja transpordilukud. 2.
  • Seite 25 3. Veefiltri korpus (B2) eemaldatakse (joonis 2.10) ja anum (B1) täidetakse puhta veega (max 2l). Mak- simaalse veetaseme indikaator kuiva tolmuimeja ajal asub veefiltri toru (B4) põhjas. Liiga vähese vee valamine võib põhjustada filtrite kiirenenud saastumist. 4. Vahetage veefiltri korpus (B2) välja 5.
  • Seite 26 6. Paigaldage mahuti (B1) uuesti nii, et imemisava (B8) oleks pesuvedeliku paagis lühikese pesuvooliku pesa vastas. Seejärel lukustage lukud (D3), konteinerisse (B1) paigaldage korpus (B2). Paigaldage mootoriseade ja lukustage lukud (B6). 7. Lühike pesuvoolik (C2) ühendatakse pesuvedeliku paagiga (C1) (joonis 2.15) ja HEPA-filtri (A5) pa- remal küljel asuva pistikuga (joonis 2.14).
  • Seite 27 Maksimaalne müratase: L = 81 dB Võrgukaabli pikkus: 6 m jooks MÄRKUS! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Seite 28 SAFE OPERATING INSTRUCTION - Read the manual carefully before use - Always take a plug from a socket when you are not using the device or before you start any cleaning activities - Before the first use check if mains is suitable for the vacuum cleaner - Do not hang the wire on sharp edges and do not let it touch hot surfaces...
  • Seite 29 - With regard to vacuum cleaner’s case made from artificial ma- terials, keep the device far from all sources of warmth (radiators, heaters etc.) - Do not block inlets or outlets of the vacuum cleaner - After each use the container should be emptied, cleaned and dried.
  • Seite 30 - This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 31 A5 – HEPA filter A6 – Cover of HEPA filter case A7 – Float chamber A8 – Foam filter A9 – Docking station socket A10 – Carrying handle B. Container. The container section is a middle part of a vacuum cleaner, used as a con- tainer to collect dust and dirty water.
  • Seite 32 E9 – Sucking tubes (2) E10 – Slider lock lever dispenser F. Washing tip. It is used for sucking liquids from carpets, rugs and floors. This attachment also sprays a washing liquid. In case of hard floor surfaces the washing tip must be used together with an attachment.
  • Seite 33 USING THE APPLIANCE To ensure the highest comfort and safety a vacuum cleaner has been equipped with a water filter. It is a specially designed device whose role is to absorb the tiniest particles of dust and dust mites with the use of physical properties of water. Principle of water filter operation is that the air sucked into the vacuum cleaner goes through a water container, leaving all dust and dust mites in it.
  • Seite 34 5. Pour clean water into the washing liquid container (in order to check its level use the indicator of water level (C4) and shampoo (quantity of a shampoo has been given on a bottle). ATTENTION! When using a function of surface washing do not put water into the water filter container (B1).
  • Seite 35 = 81 dB Power cord lenght: 6 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Seite 36 INDICACIONES DE SEGURIDAD - Antes de usar el equipo, lea atentamente el manual de instruc- ciones. - Retire siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el equipo o antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. - Antes del primer uso, compruebe que la tensión de la toma de corriente coincide con la de la aspiradora.
  • Seite 37 cuya temperatura supera 60 °C ya que esto puede provocar un grave riesgo de explosión o incendio. - No aspire cerca de sustancias o líquidos inflamables. - Puesto que la carcasa de la aspiradora es de plástico, manten- ga el equipo alejado de todas las fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.).
  • Seite 38 - Para secar el interior de los tubos y las mangueras, deje que el equipo aspire aire seco durante algunos momentos. Esto per- mitirá evitar olores desagradables. - La aspiradora está diseñada únicamente para uso doméstico. - Este equipo puede ser utilizado por parte de niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas y mentales limitadas o a las que les falte conocimiento y experiencia en la manipulación del equipo, siempre que se garantice supervisión o...
  • Seite 39 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG. 1) A. Unidad del motor. Esta unidad incluye el motor, el interruptor y los elementos de traba- jo. En la parte superior de la unidad se encuentra el filtro HEPA 13 que capta polvo y otras partículas pequeñas del aire expulsado.
  • Seite 40 otro y luego a la empuñadura. La empuñadura cuenta con un dosificador de solución de lavado y un regulador de aspiración. E1: Elemento de fijación de la manguera de aspiración E2: Elemento de fijación de la manguera de lavado (enchufe) E3: Manguera de solución de lavado E4: Botón de bloqueo del tubo E5: Manguera de aspiración...
  • Seite 41 3. Libere los cierres (D3) en la base y levante el depósito de agua (B1) y el depósito de solución de lavado (C1) (fig. 2.3). 4. Instale las ruedas (D2) en la parte inferior de la base (D1) si no están ya montadas. 5.
  • Seite 42 Durante la aspiración en seco, utilice accesorios adecuados para ayudarle a obtener los re- sultados que desea: cabezal suelo-alfombra (H1): para eliminar polvo de alfombras, moquetas y sue- los duros. Cuenta con ruedas que facilitan el guiado y un botón que permite adaptar el cabezal a la aspiración de suelos duros, como pavimentos o tarimas.
  • Seite 43 solución de lavado continuará fluyendo a través de la boquilla. El agua con detergente (solución de lavado) son bombeados desde el depósito por la bomba y, a continuación, la solución se pulveriza sobre la superficie a lavar mediante la boquilla. La solución penetra entre las fibras, disolviendo incluso la suciedad más persistente.
  • Seite 44 = 81 dB Longitud del cable de alimentación: 6 m ¡ATENCIÓN! MPM agd S.A. se reserva el derecho de modificar los parámetros. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
  • Seite 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement les instructions avant toute utilisation. - Débranchez toujours la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur ou avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage. - Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Seite 46 dépasse 60 degrés Celsius car cela peut entraîner un risque sérieux d’explosion ou de feu. - N’aspirez pas à proximité de liquides et de substances inflam- mables. - Lorsque vous passez l’aspirateur à sec avec le corps du filtre à eau, n’utilisez jamais l’aspirateur sans eau.
  • Seite 47 - Après chaque utilisation de l’appareil, videz, nettoyez et séchez le récipient. - Pour sécher l’intérieur des tubes et du tuyau, l’appareil doit aspirer de l’air sec pendant un certain temps. Cela évite la formation d’odeurs désagréables. - L’aspirateur est destiné à un usage domestique uniquement. - Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 48 objets métalliques dans la pièce avec le tuyau, augmenter l’humidité de l’air dans la pièce, utiliser des agents antistatiques généralement disponibles. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. 1) A. Groupe moteur. Cette section couvre le moteur, l’interrupteur et les éléments de com- mande.
  • Seite 49 E. Cordon. Cette section concerne le tuyau d’aspiration avec la poignée, le tuyau de la- vage fin et les tubes d’aspiration. Le tuyau d’aspiration se connecte au conteneur via l’entrée d’aspiration. Les tubes d’aspiration doivent être reliés entre eux puis à la poignée. La poignée comprend un distributeur de liquide de lavage et un régulateur de puissance d’aspiration.
  • Seite 50 ASSEMBLAGE ASPIRATEUR DE LAVAGE AVEC FILTRE A EAU (FIG. 2) 1. Débranchez le tuyau de lavage court (C2) entre le réservoir de détergent (C1) et le bloc moteur et retirez-le délicatement du connecteur (fig. 2.1, 2.2). La prise du bloc moteur se trouve sur le côté droit du filtre HEPA (A5).
  • Seite 51 ATTENTION! Pour assurer un parfum frais dans la pièce à aspirer, saupoudrez le filtre HEPA 13 d’une petite quantité de désodorisant (H2). ATTENTION! N’aspirez jamais d’eau lorsque vous passez l’aspirateur à sec. Risque de déborde- ment du réservoir d’eau et par conséquent d’endommagement de l’aspirateur et même de choc électrique.
  • Seite 52 10. Connectez la buse de pulvérisation (F1) aux tubes d’aspiration ou directement à la poignée. L’ac- cessoire de nettoyage doux (G1) ne peut être fixé qu’à la poignée. Utilisez un embout ordinaire pour laver les tapis, les moquettes et les sols. Pour laver les fauteuils, canapés, rideaux, tissus d’ameublement de voiture, etc., utilisez l’accessoire pour lingettes humides douces en le fixant directement sur le support.
  • Seite 53 Niveau sonore maximal: L = 81 dB Longueur du câble secteur: 6 mètres ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à...
  • Seite 54 BIZTONSÁGI TIPPEK A HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Mindig húzza ki a dugót az aljzatból, amikor nem használja a porszívót, vagy mielőtt bármilyen karbantartást vagy tisztítást elkezdene. - Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a fali aljzat feszültsége illeszkedik-e a porszívóhoz.
  • Seite 55 - A műanyagból készült porszívó háza miatt tartsa távol a készüléket minden hőforrástól (fűtőberendezések, kályhák stb.). - Ha száraz porszívózás a vízszűrő testével, ne használja a por- szívót víz nélkül. - Ne porszívózzon embereket vagy állatokat porszívóval, és kü- lönösen ügyeljen arra, hogy ne hozza közelebb a szívóhegyeket a szemhez és a fülhöz.
  • Seite 56 - Tartsa a készüléket és kábelét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. - Ne használja a készüléket szabadban. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyja szabadon hozzáférhető részeit a csomagolásnak (műanyag zacskók, kar- tondobozok, hungarocell stb.).
  • Seite 57 B. Konténer. A tartály a porszívó központi része, amelyet por és piszkos víz gyűjtésére használnak. A motoregységhez bilincsekkel van rögzítve. A sampon és a tiszta víz (mosó- folyadék) tartályát a vízszűrő tartály alá helyezzük. B1 – Konténer B2 - Vízszűrő test B3 –...
  • Seite 58 G. Tipp a kíméletes nedves tisztításhoz. Ez a tipp alkalmas bútorkárpitok, függönyök stb. Tisztítására. és folyadék szívására keskeny felületekről. G1 – Tipp H. Opcionális felszerelés. H1 – Padlószőnyeg fej H2 – Légfrissítő H3 – sampon H4 – Habzásgátló H5 – Hornyolt rögzítés H6 –...
  • Seite 59 felhasználásával. A vízszűrő működési elve az, hogy a porszívóba beszívott levegő vízzel behatol a tartályba, szennyeződéseket és atkákat hagyva benne. SZÁRAZ PORSZÍVÓZÁS (VÍZSZŰRŐ TESTTEL) 1. Győződjön meg arról, hogy az eszköz le van választva az áramforrásról. 2. Engedje el a kapcsokat (B6) és emelje fel a motoregységet a tokmány segítségével. 3.
  • Seite 60 4. Távolítsa el a vízszűrő csövet (B4), mivel jelenléte nedves porszívózás közben habzást okozhat. Csatlakoztassa a gumi dugókat (B9) a lyukakkal ellátott fülekhez, a víztest alsó részéhez (B2) 2.18. ábra. 5. Öntsön tiszta vizet a mosófolyadék tartályába (C1) (a töltési szint ellenőrzéséhez használja a víz- szintjelzőt (C4) (2.11.
  • Seite 61 = 81 dB Hálózati kábel hossza: 6 m MEGJEGYZÉS! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások lehetőségét. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 62 CONSIGLI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale di istruzioni. - Rimuovere sempre la spina dalla presa quando non si utilizza l’aspirapolvere o prima di iniziare qualsiasi manutenzione o pulizia. - Prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare che la tensione nella presa a muro si adatti all’aspirapolvere.
  • Seite 63 ceneri, mozziconi di sigaretta, oli, oggetti appuntiti e quelli la cui temperatura supera i 60 °C in quanto ciò può comportare un grave rischio di esplosione o incendio. - Non aspirare vicino a liquidi e sostanze infiammabili. - A causa dell’alloggiamento dell’aspirapolvere in plastica, tenere il dispositivo lontano da tutte le fonti di calore (riscaldatori, stufe, ecc.).
  • Seite 64 - Per asciugare l’interno dei tubi e del tubo, il dispositivo dovrebbe aspirare aria secca per un po ‘. Ciò evita la formazione di odori e odori sgradevoli. - L’aspirapolvere è destinato esclusivamente all’uso domestico. - Questa attrezzatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni di età...
  • Seite 65 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG. 1) UN. Unità motore. Questa sezione riguarda il motore, l’interruttore automatico e gli ele- menti di lavoro. La parte superiore di questa sezione è un filtro HEPA 13 utilizzato per filtrare la polvere e altre particelle fini dall’aria di scarico. Sotto il filtro in schiuma c’è un grande galleggiante di plastica che, mentre il contenitore si riempie, si alza e taglia il vuoto, avvertendo così...
  • Seite 66 attraverso l’ingresso di aspirazione. I tubi di aspirazione sono collegati tra loro e quindi alla maniglia. La maniglia include un distributore di liquido di lavaggio e un regolatore di potenza di aspirazione. E1 – Elemento di fissaggio del tubo di aspirazione E2 –...
  • Seite 67 2. Rilasciare i terminali (B6) (Figura 2.3). Sollevare l’unità motore utilizzando la maniglia e rimuovere il corpo del filtro dell’acqua (B2). 3. Rilasciare le serrature (D3) dalla base e sollevare il contenitore dell’acqua (B1) e il serbatoio del liquido di lavaggio (C1) (Figura 2.3). 4.
  • Seite 68 OSSERVAZIONE! Non aspirare mai l’acqua quando si passa l’aspirapolvere a secco. Il pericolo di riempire eccessivamente il contenitore dell’acqua e, di conseguenza, danni all’aspirapolvere e persino scosse elettriche. OSSERVAZIONE! Durante l’aspirapolvere, non utilizzare una pompa. Rischio di danni all’aspira- polvere. Non utilizzare il dispositivo senza un filtro in schiuma installato. Quando si passa l’aspirapolvere, utilizzare l’attrezzatura giusta per ottenere i risultati desi- derati: •...
  • Seite 69 il pavimento, utilizzare la solita punta. Per lavare poltrone, divani, tende, tappezzeria per auto, ecc. Utilizzare la punta per una pulizia delicata a umido fissandola direttamente alla maniglia. 11. Collegare il dispositivo alla rete elettrica. 12. Avviare la pompa con un interruttore (A1). 13.
  • Seite 70 = 81 dB Lunghezza del cavo di rete: 6 metri OSSERVAZIONE! MPM agd S.A. si riserva la possibilità di modifiche tecniche. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul  prodotto indica  che il dispositivo non  può essere smaltito con gli altri rifiuti dome- stici alla fine della sua vita tecnica.
  • Seite 71 NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai dulkių siurbliu ne- sinaudojate arba prieš atlikdami bet kokią priežiūrą ar valymą. - Prieš pirmą kartą naudodami patikrinkite, ar tinklo lizdo įtampa atitinka dulkių...
  • Seite 72 - Dėl plastikinio korpuso dulkių siurblį laikykite atokiau nuo visų šilumos šaltinių (radiatorių, viryklių ir pan.). - Kai siurbiama sausuoju būdu su vandens filtro korpusu, nenau- dokite dulkių siurblio be vandens. - Nesiurbkite žmonių ar naminių gyvūnų ir būkite ypač atsargūs, kad siurbimo antgaliai nesiartintų...
  • Seite 73 - Nenaudokite prietaiso lauke. - Dėl vaikų saugumo nepalikite laisvai prieinamų pakuotės dalių (plastikinių maišelių, kartoninių dėžių, polistirolo ir pan.). - ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su plėvele. Pavojus uždusti! - Įsitikinkite, kad visi audiniai ir paviršiai tinkami valyti ar plauti drėgnuoju būdu.
  • Seite 74 B4 - Vandens filtro vamzdelis B5 - Guminis sandariklis B6 - Spaustuvai B7 - Blokavimo lizdai B8 - Įsiurbimo anga B9 - Vandens filtro korpuso guminiai dangteliai C. Skalbimo skysčio bakas. Į skysčio bakelį įpilama šampūno ir švaraus vandens. Veikiant siurbliui, iš...
  • Seite 75 H2 - Oro gaiviklis H3 - Šampūnas H4 - nuo putų H5 - Lizdo tvirtinimas H6 - Turbo šepetys H7 - Integruotas šepetėlis H8 - Lizdinė tvirtinimo rankena ir (arba) stovėjimo spaustukas PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Išpakuokite dulkių siurblį su visais priedais, išimkite visus maišelius, užpildus ir transportavimo už- raktus.
  • Seite 76 3. Nuimkite vandens filtro korpusą (B2) (2.10 pav.) ir pripildykite talpyklą (B1) švaraus vandens (ne daugiau kaip 2 l). Maksimalaus vandens lygio sauso siurbimo metu indikatorius yra vandens filtro vamzdžio apačioje (B4). Įpylus per mažai vandens, filtrai gali greičiau užsiteršti. 4.
  • Seite 77 6. Iš naujo sumontuokite talpyklą (B1) taip, kad įsiurbimo anga (B8) būtų priešingoje pusėje nei trum- pos skalbimo žarnos lizdas skalbimo skysčio talpykloje. Tada užrakinkite užraktus (D3), įstatykite korpusą (B2) į talpyklą (B1). Sumontuokite variklio bloką ir užfiksuokite užraktus (B6). 7.
  • Seite 78 = 81 dB Maitinimo kabelio ilgis: 6 m DĖMESIO! MPM agd S.A. pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Seite 79 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kad nelie- tojat putekļsūcēju vai pirms sākat jebkādas apkopes vai tīrīšanas darbības. - Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai spriegums tīkla kontaktligzdā atbilst putekļsūcēja spriegumam. - Nekariet vadu pāri asām malām un neļaujiet tam saskarties ar karstām virsmām.
  • Seite 80 - Putekļsūcēja plastmasas korpusa dēļ turiet ierīci tālāk no visiem siltuma avotiem (radiatori, krāsnis utt.). - Veicot sauso putekļsūcēju ar ūdens filtra korpusu, neizmantojiet putekļu sūcēju bez ūdens. - Nesūciet ar putekļu sūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, un esiet īpaši uzmanīgs, lai sūkšanas uzgaļi netiktu tuvu acīm un ausīm. - Nesūciet bez filtriem vai ja tie ir bojāti.
  • Seite 81 - Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. - Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. - Bērnu drošībai lūdzam neatstāt brīvi pieejamas iepakojuma daļas (plastmasas maisiņus, kartona kastes, putupolistirola u.c.). - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nos- makšanas draudi! - Pārliecinieties, vai visi audumi un virsmas ir piemērotas mitrai tīrīšanai vai mazgāšanai.
  • Seite 82 B3 - ūdens filtra sūklis B4 - ūdens filtra caurule B5 - gumijas blīve B6 - skavas B7 – Slēdzeņu ligzdas B8 - sūkšanas ieplūde B9 – ūdens filtra korpusa gumijas gala vāciņi C. Mazgāšanas šķidruma tvertne. Šķidruma tvertnē ielej šampūnu un tīru ūdeni. Kad sūk- nis darbojas, no tvertnes tiek ievilkts šampūns un ūdens.
  • Seite 83 H. Papildaprīkojums. H1 – grīdas un paklāja galva H2 – gaisa atsvaidzinātājs H3 - Šampūns H4 - pretputu H5 - spraugas stiprinājums H6 - Turbo suka H7 - Integrēta birste H8 - spraugas stiprinājuma turētājs/stāvvietas sakabe PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Izsaiņojiet putekļsūcēju ar visiem piederumiem, noņemiet visus maisiņus, pildvielas un transportē- šanas slēdzenes.
  • Seite 84 SAUSAIS VAKUUMS (AR ŪDENS FILTRA KORPUSU) 1. Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota. 2. Atbrīvojiet skavas (B6) un paceliet motora bloku ar rokturi. 3. Noņemiet ūdens filtra korpusu (B2) (2.10. att.) un piepildiet tvertni (B1) ar tīru ūdeni (maks. 2l). Maksimālā...
  • Seite 85 5. Ielejiet mazgāšanas šķidruma tvertnē (C1) tīru ūdeni (lai pārbaudītu uzpildes līmeni, izmantojiet ūdens līmeņa indikatoru (C4) (2.11. att.)) un šampūnu (2.12. att.). Ja uz šampūna pudeles nav norā- dīts citādi, ielejiet vienu vāciņu šampūna. UZMANĪBU! Izmantojot mazgāšanas funkciju, nelejiet ūdeni ūdens filtra traukā B1! Mazgāšanas laikā...
  • Seite 86 Maksimālais trokšņa līmenis: L = 81dB Tīkla kabeļa garums: 6 m UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem mājsaimnie- cības atkritumiem.
  • Seite 87 VEILIGHEIDSTIPS VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u geen stofzuiger gebruikt of voordat u begint met onderhoud of reiniging. - Controleer voor het eerste gebruik of de spanning in het stop- contact overeenkomt met de stofzuiger.
  • Seite 88 - Niet stofzuigen in de buurt van ontvlambare vloeistoffen en stoffen. - Houd het apparaat dankzij de plastic stofzuigerbehuizing uit de buurt van alle warmtebronnen (verwarmingstoestellen, fornui- zen, enz.). - Bij droogstofzuigen met een waterfilterbehuizing is het verboden om een stofzuiger zonder water te gebruiken. - Stofzuig niet met een stofzuiger van mensen of dieren en pas vooral op dat u de zuigpunten niet dichter bij de ogen en oren brengt.
  • Seite 89 - Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar en door personen met beperkte fysieke en mentale capaciteiten en personen met onervarenheid en kennis van de apparatuur, indien toezicht of instructie wordt gegeven over het gebruik van de apparatuur op een veilige manier, zodat de risico’s begrijpelijk zijn.
  • Seite 90 onderdruk afsnijdt, waardoor wordt gewaarschuwd voor de noodzaak om de container te legen. A1 — Pompschakelaar A2 — Stofzuigerschakelaar A3 — Slangaansluiting voor de donderende vloeistof A4 — HEPA-filteraansluiting 13 A5 — HEPA-filter 13 A6 — HEPA-filterdeksel 13 A7 — Vlotterkamer A8 —...
  • Seite 91 E4 — Buisvergrendelingsknop E5 — Zuigslang E6 — Hendeltje voor vloeistofdispenser E7 — Zuigkrachtregelaar E8 — Handgreep E9 — Zuigleidingen E10 — Schuif met hendelvergrendeling voor dispenser F. Een donderende tip. Het wordt gebruikt om vloeistoffen uit tapijten, looppaden en vloeren te zuigen.
  • Seite 92 6. Bevestig de waterfilterbuis (B4) (figuur 2.8) door de rubberen afdichting (B5) (figuur 2.9). 7. Plaats het reservoir van de lanceervloeistof (C1) op de basis (D1), breng de waterfiltercontainer (B1) aan en vergrendeel de sloten (D3). 8. Installeer in de behuizing (B2) waterfiltersponzen (B3) en 2 stuks rubberen pluggen (B9) voor inzet- stukken met gaten, op de bodem van het waterlichaam (B2) Fig.
  • Seite 93 een knop wanneer u erop drukt, kunt u de koppen aanpassen voor het afstoffen van harde oppervlakken zoals vloeren en parketvloeren • sleufbevestiging (H5) — maakt toegang tot moeilijk bereikbare en veeleisende precisieplaatsen mogelijk. • turboborstel (H6) - hiermee kunt u dierenharen grondig verwijderen in tapijten en haren en overal waar gewone borstels stoppen met controleren •...
  • Seite 94 gepompt en vervolgens wordt de vloeistof via de punt op het te reinigen oppervlak gespoten. De vloeistof dringt tussen de vezels door en lost zelfs het meest duurzame vuil op. Wacht minimaal drie minuten tot de shampoo volledig is opgenomen. 14.
  • Seite 95 Maximaal geluidsniveau: L = 81 dB Lengte van de netwerkkabel: 6 m LET op! MPM Agd S.A. behoudt zich de mogelijkheid voor om technische wijzigingen aan te brengen. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Seite 96 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z odku- rzacza lub przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konser- wujących lub czyszczenia. - Przed pierwszym użyciem sprawdź czy napięcie w gniazdku sieciowym pasuje do odkurzacza.
  • Seite 97 oraz takich których temperatura przekracza 60˚C gdyż może to doprowadzić do poważnego zagrożenia wybuchem lub pożarem. - Nie odkurzaj w pobliżu łatwopalnych płynów i substancji. - Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw sztucznych, trzymaj urządzenie z dala od wszystkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp).
  • Seite 98 - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajo- mości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
  • Seite 99 plastikowy pływak który w miarę napełniania się pojemnika unosi się i odcina podciśnie- nie, tym samym ostrzegając o konieczności opróżnienia pojemnika. A1 – Włącznik pompy A2 – Włącznik odkurzacza A3 – Łącznik węża do płynu piorącego A4 – Gniazdo filtra HEPA 13 A5 –...
  • Seite 100 E4 – Przycisk blokady rury E5 – Wąż ssący E6 – Dźwignia dozownika płynu E7 – Regulator siły ssania E8 – Uchwyt E9 – Rury ssące E10 – Suwak blokady dźwigni dozownika F. Końcówka piorąca . Jest ona wykorzystywana do zasysania płynów z dywanów, chodników, podłóg.
  • Seite 101 7. Umieść zbiornik płynu piorącego (C1) na podstawie (D1), nałóż pojemnik filtra wodnego (B1) i za- blokuj zamki (D3). 8. W korpusie (B2) zamontuj gąbki filtra wodnego (B3) oraz 2 sztuki gumowych zaślepek (B9) na wy- pustki z otworami, na dolnej części korpusu wodnego (B2) rys. 2.18. 9.
  • Seite 102 w celu łatwiejszego prowadzenia oraz przycisk, po naciśnięciu którego możesz dostosować głowice do odkurzania twardych powierzchni np. podłóg, parkietów przystawka szczelinowa (H5) – pozwoli uzyskać dostęp do trudno dostępnych i wymagających precyzji miejsc. turboszczotka (H6) – pozwala dokładnie usuwać sierść zwierząt domowych zalegającą...
  • Seite 103 14. Wyłącz pompę przyciskiem (A1). 15. Wciśnij włącznik odkurzacza (A2) w celu uruchomienia funkcji zasysania i przesuwaj końcówkę po powierzchni. W przypadku czyszczenia tapicerki, zasysanie brudnej wody oraz rozpylanie miesza- niny płynu może się odbywać jednocześnie. 16. Gdy pojemnik (B1) wypełni się pianą, natychmiast wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik z brudnej wody.
  • Seite 104 Maksymalny poziom hałasu: L = 81 dB Długość przewodu sieciowego: 6 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 105 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. - Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când nu folosiți aspiratorul sau înainte de a efectua orice operațiune de întreți- nere sau curățare. - Înainte de prima utilizare, verificați dacă tensiunea de la priza de rețea se potrivește cu cea a aspiratorului.
  • Seite 106 temperatură depășește 60˚C, deoarece acest lucru poate duce la pericole grave de explozie sau de incendiu. - Nu aspirați în apropierea lichidelor sau substanțelor inflamabile. - Țineți aspiratorul departe de toate sursele de căldură (radiatoare, aragazuri etc.) din cauza carcasei sale din plastic. - Atunci când aspirați în uscat cu corpul filtrului de apă, nu utilizați aspiratorul fără...
  • Seite 107 persoane fără experiență și nefamiliarizate cu echipamentul, în cazul în care se asigură supraveghere sau instruire cu privire la modul de utilizare a echipamentului în condiții de siguranță, astfel încât riscurile asociate să fie înțelese. Copiii nesupravegheați nu trebuie să efectueze curățarea și întreținerea echipamentului. - Țineți dispozitivul și cablul acestuia departe de copiii cu vârsta sub 8 ani.
  • Seite 108 A2 - Întrerupător aspirator A3 - Racord pentru furtun pentru lichid de spălare A4 - priză filtru HEPA 13 A5 - filtru HEPA 13 A6 - Capacul filtrului HEPA 13 A7 - Cameră de flotor A8 - Filtru de spumă A9 - Slot de parcare A10 - Mâner de transport B.
  • Seite 109 E8 - Mâner E9 - Țevi de aspirație E10 - Culisa de blocare a pârghiei distribuitorului F. Sfat de spălare . Este folosit pentru a aspira lichidele de pe covoare, mochete, podele. Lichidul de spălare este, de asemenea, pulverizat prin acest vârf. Pentru pardoselile dure, se utilizează...
  • Seite 110 8. Montați buretele de filtrare a apei (B3) și 2 bucăți de dopuri de cauciuc (B9) pe filele cu găuri, în partea inferioară a corpului de apă (B2) Fig. 2.18. 9. Așezați corpul filtrului de apă (B2) pe recipientul de apă (B1) (Fig. 2.10). 10.
  • Seite 111 • Perie turbo (H6) - permite îndepărtarea temeinică a părului de animale de com- panie care persistă pe covoare, precum și a părului și acolo unde perii obișnuiți nu mai sunt eficienți. • Perie integrată (H7) - datorită poziționării sale pe țeava de aspirare, permite ac- cesul instantaneu și economisește timp.
  • Seite 112 15. Apăsați comutatorul de aspirare (A2) pentru a activa funcția de aspirare și deplasați vârful pe suprafață. În cazul curățării tapițeriei, aspirarea apei murdare și pulverizarea amestecului lichid pot avea loc simultan. 16. Când recipientul (B1) se umple cu spumă, opriți imediat aparatul și goliți recipientul de apă murdară. În același timp, verificați cantitatea de lichid de spălare din rezervorul de lichid (C1).
  • Seite 113 = 81 dB Lungimea cablului de alimentare: 6 m ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere la sfârșitul duratei sale de viață.
  • Seite 114 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ УСТРОЙСТВА - Перед применением необходимо внимательно прочитать настоящую инструкцию по обслуживанию. - Всегда вынимайте штепсельную вилку из гнезда электропи- тания, когда не пользуетесь пылесосом или перед началом какой-либо работы, связанной с техническим уходом или чисткой пылесоса. - Перед...
  • Seite 115 - В случае обнаружения вытечки жидкости из емкости водно- го фильтра, необходимо устройство тотчас же выключить. - Запрещается погружать устройство, провод электрическо- го питания или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости сетевой провод и штепсельная вилка должны всегда быть сухими. - Запрещается...
  • Seite 116 - Прибор не предназначен для работы с внешним временным выключателем или отдельной системой дистанционного управления. - Не используйте насос, если резервуар для жидкости пуст, или когда вы не пользуетесь функцией стирки или влажной уборки. Это может вызвать попадание воздуха в него. Если включить...
  • Seite 117 - ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! - Когда бачок для жидкости является пустой или когда не пользуетесь функцией стирки или чистки мокрым спо- собом, не применяйте насоса. Если насос будет включен без воды, то начнет нагреваться, автоматическая система безопасности...
  • Seite 118 B. Емкость. Секцию емкости образовывает центральная часть пылесоса, служа- щая для накопления пыли и грязной воды. Эта секция прикреплена к моторному агрегату при посредстве зажимов. Бачок для шампуня и чистой воды (стиральная жидкость) расположен под емкостью водного фильтра. B1 – Резервуар для воды B2 - Корпус...
  • Seite 119 F2 – Приставка для твердых полв G. Наконечник для мягкой чистки мокрым способом. Этот наконечник соответ- ствует для чистки обивки мебели, штор и т.п., а также для всасывания жидкости с узких поверхностей. G1 – Наконечник H. Дополнительное оснащение. H1 – Напольно-ковровая головка H2 –...
  • Seite 120 ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА С целью обеспечения высокого комфорта, а также чистоты и безопасности, пы- лесос был оснащен водным фильтром. Это представляет собой специально спро- ектированное устройство, которое предназначено для задержки мельчайших загрязнений и сапрофитов, находящихся в воздухе, используя для этой цели физи- ческие...
  • Seite 121 СТИРКА И ЧИСТКА МОКРЫМ СПОСОБОМ 1. Убедитесь в том, что устройство отключено от источника электропитания. 2. Подними моторный агрегат над емкостью. Убедитесь в том, что пенный фильтр (A8) явля- ется установленным. 3. Подними корпус водного фильтра (B2) и резервуар для воды (B1). 4.
  • Seite 122 16. Когда емкость заполнится грязной жидкостью, поплавок автоматически заблокирует функцию всасывания, а двигатель начнет работать громче. В таком случае немедленно выключите пылесос и насос, вытяните штепсельную вилку из сетевой розетки, выньте всасывающий шланг (E5) из захвата (E8) и шланг для стиральной жидкости (E3). Снимите моторный...
  • Seite 123 щитке прибора. Максимальный уровень шумихи: L = 81 дБ Длина сетевого кабеля: 6 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. сохраняет за собой право на возможность технических изменений Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Seite 124 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď vysávač nepoužívate alebo pred začatím akejkoľvek údržby alebo čistenia. - Pred prvým použitím skontrolujte, či sa napätie v sieťovej zásuvke zhoduje s napätím vysávača. - Kábel nevešajte cez ostré...
  • Seite 125 - Kvôli plastovému krytu vysávača držte prístroj ďalej od všetkých zdrojov tepla (radiátory, kachle a pod.). - Pri suchom vysávaní s telom vodného filtra nepoužívajte vysávač bez vody. - Nevysávajte pomocou vysávača ľudí ani zvieratá a dávajte ob- zvlášť pozor, aby ste sacie koncovky nepriblížili k očiam a ušiam. - Nevysávajte bez filtrov alebo ak sú...
  • Seite 126 - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. - Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať. - Zariadenie nepoužívajte vonku. - Kvôli bezpečnosti detí nenechávajte žiadne časti obalu (igelitové vrecká, kartónové...
  • Seite 127 B. Kontajner. Nádoba je centrálnou časťou vysávača, slúži na zachytávanie prachu a špi- navej vody. Je pripevnený k motorovej jednotke pomocou svoriek. Nádržka na šampón a čistú vodu (umývaciu kvapalinu) je umiestnená pod nádobou vodného filtra. B1 - Nádoba B2 - Telo vodného filtra B3 - Špongia na vodný...
  • Seite 128 G. Tip na jemné mokré čistenie. Táto hubica je vhodná na čistenie čalúnenia nábytku, záclon a pod. a na vysávanie tekutín z úzkych plôch. G1 - Koniec H. Doplnková výbava. H1 – podlahová a kobercová hlavica H2 – Osviežovač vzduchu H3 - Šampón H4 - Odpeňovač...
  • Seite 129 SUCHÉ VÁKUUM (S TELOM VODNÉHO FILTRA) 1. Uistite sa, že je zariadenie odpojené od zdroja napájania. 2. Uvoľnite svorky (B6) a zdvihnite motorovú jednotku pomocou rukoväte. 3. Vyberte teleso vodného filtra (B2) (obr. 2.10) a naplňte nádobu (B1) čistou vodou (max. 2 l). Indi- kátor maximálnej hladiny vody pre suché...
  • Seite 130 4. Odstráňte trubicu vodného filtra (B4), pretože jej prítomnosť počas mokrého vysávania môže spô- sobiť penenie. Nasaďte gumené kryty (B9) na výstupky s otvormi na dne vodnej nádrže (B2), ob- rázok 2.18. 5. Nalejte čistú vodu do nádržky na umývaciu kvapalinu (C1) (na kontrolu hladiny použite ukazovateľ hladiny vody (C4) (obr.
  • Seite 131 = 81 dB Dĺžka sieťového kábla: 6 m POZOR! MPM agd SA si vyhradzuje právo na technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Seite 132 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайте інструк- цію з експлуатації. - Завжди витягуйте вилку з розетки, коли пилосос не вико- ристовується, або перед будь-якими діями з догляду або очищення пристрою. - Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга...
  • Seite 133 - Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймис- тих та корозійних рідин, пилу, небезпечного для здоров’я, розчинників, сірників, попелу, недопалків, олій, гострих предметів та матеріалів, температура яких перевищує 60˚C, оскільки це може спричинити серйозну вибухо- або пожежонебезпеку. - Не використовуйте пилосос поблизу легкозаймистих рідин і...
  • Seite 134 - Не закривайте вхідні та вихідні отвори пилососа. - Щоразу після використання пристрою спорожняйте, очи- щайте та висушуйте контейнер. - Щоб просушити внутрішню частину трубок і шлангу, при- стрій повинен деякий час всмоктувати сухе повітря. Це дозволяє уникнути неприємних запахів і смороду. - Пилосос...
  • Seite 135 ЕЛЕКТРОСТАТИКА Прибирання на деяких поверхнях в умовах низької вологості повітря може призве- сти до незначної електризації пристрою. Це природне явище, воно не пошкоджує пристрій, і не є дефектом. Щоб мінімізувати це явище, рекомендується: знімати статичний заряд з пристрою шляхом торкання трубою металевих предметів у при- міщенні, підвищити...
  • Seite 136 C4 – Індикатор рівня мийного засобу D. Основа з коліщатками. D1 - Основа D2 – Коліщатка D3 – Замок Е. Шланг. Цей відсік вміщує всмоктувальний шланг з ручкою, тонкий шланг для вологого чищення і всмоктувальні трубки. Всмоктувальний шланг під’єднується до контейнера через всмоктувальний отвір. Всмоктувальні трубки з’єднуються між собою, а...
  • Seite 137 2. Перевірте всі частини пилососа на предмет можливих пошкоджень, які могли виникнути під час транспортування пристрою. У випадку сумнівів, зверніться до продавця. 3. Переконайтеся, що параметри електричної мережі живлення відповідають параметрам на заводській табличці пристрою. ЗБИРАННЯ МИЮЧОГО ПИЛОСОСА З АКВАФІЛЬТРОМ (РИС. 2) 1.
  • Seite 138 7. Комплектуючі аксесуари можна під’єднати до всмоктувальної труби (E9) або безпосеред- ньо до ручки (E8), залежно від типу прибирання, яке ви будете виконувати. Аксесуари авто- матично зафіксуються, щоб запобігти випадковому від’єднанню. 8. Підключіть шнур живлення до мережевої розетки, 9. Увімкніть пилосос кнопкою (A2) 10.
  • Seite 139 6. Встановіть на місце контейнер (B1) так, щоб всмоктувальний отвір (B8) знаходився на про- тилежній стороні від гнізда короткого мийного шланга в баку для мийного розчину. Потім заблокуйте замки (D3) і встановіть корпус (B2) в контейнер (B1). Встановіть моторний блок та...
  • Seite 140 = 81 дБ Довжина кабелю живлення: 6 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
  • Seite 141 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 142 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 143 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...