Inhaltszusammenfassung für Gude 580/10/100 H/ 400V
Seite 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Kompressor 580/10/100 H/ 400V Art.-Nr. 50147 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Seite 3
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
Seite 4
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN EN FR FR IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES ES NL NL CZ CZ Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK SK PL PL ...
Seite 5
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Seite 14
max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompreso- Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert ra je treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá werden. sa vytvára v nádrži. Skropliny tworzące się w zbiorniku muszą być EN After approx. 2-4 hours of use, the condensate opróżniane co 2-4 godziny pracy.
Seite 19
DEUTSCH Technische Daten Kompressor 580/10/100 H/ 400V Artikel-Nr. 50147 Anschluss 400 V~50 Hz Motorleistung 3,0 kW/S1 Max. Motordrehzahl 2840 min Zylinderanzahl 2-Twin Ansaugleistung 480 l/min Effektive Liefermenge 400 l/min Max. Betriebsdruck 10 bar Tankinhalt 100 l Gewicht 72 kg Schutzart...
Seite 20
DEUTSCH DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbe- folgender Rückkehr der Spannungsversorgung achtung der Bestimmungen, aus den allgemein könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen. gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Druckluft ist eine potentiell gefährliche Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Seite 21
DEUTSCH mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicher- setzt die Kenntnis und die Befolgung der jewei- heitsverordnung). ligen spezifischen Vorschriften voraus. Achtung! Für den Einbau in automatische An- Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbe- lagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheits- trieb wie auf dem Schild der technischen Daten einrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des...
Seite 22
DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Entsorgung der Transportverpackung Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- merksam die Bedienungsanleitung gelesen und Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans- verstanden haben. portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung in der Regel nach umweltverträglichen und durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes not- entsorgungstechnischen Gesichtspunkten...
Seite 23
DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Nur ein regelmäßig gewartetes und gut ge- pflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung können zu unvorhersehbaren Unfällen und Ver- innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleis- letzungen führen. tungszeit grundsätzlich in der Originalverpa- Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Inter- ckung erfolgen sollte.
Seite 24
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis nicht an schaltdruck der Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
Seite 25
ENGLISH Technical Data Compressor 580/10/100 H/ 400V Article no. 50147 Connection 400 V~50 Hz Motor power 3,0 kW/S1 Max. Motor speed 2840 min Number of cylinders 2-Twin Suction capacity 480 l/min Effective delivery quantity 400 l/min Max. operating pressure 10 bar...
Seite 26
ENGLISH Do not use this product in any other way as necessary lack experience or knowledge unless stated for normal use. Not observing general they are supervised by a person who is respon- regulations in force and instructions from this sible for their safety or were instructed by that manual does not make the manufacturer liable person in how to use the device.
Seite 27
ENGLISH Operation at lower temperatures its capacity and impairing safety. As it is a contaminating product, condensate At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are must be DISPOSED of in accordance with laws manifested by growling of the electric motor. In on protection of the environment and current such a case, the appliance must be immediately switched off and oil (5W30) changed in warmer...
Seite 28
ENGLISH Emergency procedure Safety valve Functional check. The machine must not be used under any cir- Conduct a first-aid procedure adequate to the cumstances if the machine or the safety devices injury and summon qualified medical atten- are damaged. dance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down.
Seite 29
ENGLISH Guarantee Symbols Warranty period of 12 months applies to com- Read the Operating Instructions mercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. Wear eye protective goggles ! The guarantee solely covers inadequacies Wear ear protectors! caused by material defect or manufacturing defect.
Seite 30
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Compressor not starting after Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet being switched on closing pressure so that the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Seite 31
FRANÇAIS Données techniques Compresseur 580/10/100 H/ 400V N° d'article 50147 Connexion 400 V~50 Hz Puissance du moteur 3,0 kW/S1 Vitesse max. Vitesse du moteur 2840 min Nombre de cylindres 2-Twin Capacité d'aspiration 480 l/min Quantité de livraison effective 400 l/min...
Seite 32
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement L’air comprimé étant une forme d’énergie dans le but indiqué. Le fabricant décline toute potentiellement dangereuse, il est nécessaire responsabilité en cas de non respect des dispo- d’utiliser le compresseur et ses accessoires sitions des règles en vigueur et des dispositions avec une extrême prudence.
Seite 33
FRANÇAIS Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner spécialiste avant la première mise en marche. avec le rapport d’intermittence spécifié sur la Ce contrôle doit être ordonné par l’exploitant plaquette des caractéristiques techniques (par (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la exemple, S3-60 signifie 6 minutes de fonction- sécurité...
Seite 34
FRANÇAIS Fonctionnement des outils Si vous appelez les secours, fournissez les ren- pneumatiques seignements suivants: 1. Lieu d‘accident Afin d‘assurer un fonctionnement parfait et fia- 2. Type d‘accident ble des outils rotatifs et pneumatiques à chocs 3. Nombre de blessés tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, 4.
Seite 35
FRANÇAIS pièces de rechange d’origine. Numéro de série: Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables Numéro de commande : ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit Année de fabrication: débranchée de la prise électrique. ...
Seite 36
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche supérieure à la pression de démar- de façon à ce que l’interrupteur à rage.
Seite 37
ITALIANO Dati tecnici Compressore 580/10/100 H/ 400V Articolo n. 50147 Connessione 400 V~50 Hz Potenza del motore 3,0 kW/S1 Max. Velocità del motore 2840 min Numero di cilindri 2-Twin Capacità di aspirazione 480 l/min Quantità effettiva consegnata 400 l/min Max. Pressione di esercizio 10 bar Capacità...
Seite 38
ITALIANO Questo impianto può essere utilizzato solo L’aria compressa è una forma di per lo scopo indicato. All‘inadempimento energia potenzialmente pericolosa, delle istituzioni delle direttive generalmente pertanto è necessario usare estrema valide e delle istituzioni nel presente Manuale cautela utilizzando il compressore e gli il costruttore non assume alcuna responsabilità...
Seite 39
ITALIANO Il funzionamento di utensili damento del motore elettrico. Nel caso ciò si pneumatici dovesse , interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo auto- Al fine di garantire un funzionamento perfetto maticamente la corrente elettrica quando la ed affidabile dell‘utensile pneumatico rotante e temperatura è...
Seite 40
ITALIANO Requisiti all’operatore Il riciclo del materiale di imballa Pericolo di soffocamento! L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, Depositare le parti di imballaggio fuori dalla leggere attentamente il Manuale d’Uso. portata dei bambini e smaltirle più presto Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del profes- sionista, per uso della macchina non è necessaria possibile.
Seite 41
ITALIANO Servizio Attenzione – superficie calda! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Pericolo delle ustioni! Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/ support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velo- Pericolo avviamento automatico cemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter Gli apparecchi elettrici/elettronici di- identificare il Vostro apparecchio nel caso di...
Seite 42
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Seite 43
ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 580/10/100 H/ 400V Nº de artículo 50147 Conexión 400 V~50 Hz Potencia del motor 3,0 kW/S1 Máx. Velocidad del motor 2840 min Número de cilindros 2-Twin Capacidad de aspiración 480 l/min Cantidad efectiva de entrega 400 l/min Máx.
Seite 44
ESPAÑOL Este aparato sólo debe utilizarse conforme a lo El aire comprimido es una forma de energía previsto. El fabricante no se hace responsable potencialmente peligrosa, por lo que debe tenerse de los daños derivados del incumplimiento de cuidado al utilizar el compresor y sus accesorios. las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de estas instruc- Este aparato no está...
Seite 45
ESPAÑOL Manejo de herramientas neumáti- lentamiento del motor eléctrico. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de protec- ción térmica del motor se activa e interrumpe Para garantizar un funcionamiento perfecto automáticamente la alimentación eléctrica. y fiable de las herramientas rotativas y de Una vez restablecida la temperatura normal de percusión de aire comprimido, como las llaves funcionamiento, el motor vuelve a conectarse...
Seite 46
ESPAÑOL Eliminación de residuos Para pintar siempre debe utilizarse un filtro separador de agua. Las instrucciones de eliminación se encuentran A la hora de seleccionar las herramientas de aire en los pictogramas del aparato o del embalaje. comprimido adecuadas, es esencial tener en Encontrará...
Seite 47
ESPAÑOL Información importante para el Sólo un aparato sometido a revisiones periódi- cas y a un buen mantenimiento puede ser una cliente herramienta satisfactoria. Un mantenimiento y cuidado deficientes pueden provocar acciden- Tenga en cuenta que las devoluciones dentro o tes y lesiones imprevisibles.
Seite 48
ESPAÑOL Solución de problemas Avería Causa Remedio El compresor no se pone en mar- La presión del depósito es superior Despresurizar el recipiente hasta que cha al encenderlo a la presión de conexión el presostato se conecte automáti- camente. Fuente de alimentación defectuosa Haga revisar la alimentación eléctrica por una persona autorizada Presostato defectuoso...
Seite 49
ESPAÑOL Una vez alcanzada la presión de Válvula antirretorno con fugas o Limpiar o sustituir el inserto de la desconexión, el aire comprimido defectuosa válvula antirretorno sale por la válvula de descarga Válvula antirretorno dañada Sustituir válvula antirretorno situada debajo del presostato hasta que se alcanza la presión de conexión.
Seite 50
NEDERLANDS Technische gegevens Kompressor 580/10/100 H/ 400V Artikelnr. 50147 Aansluiting 400 V~50 Hz Motorvermogen 3,0 kW/S1 Max. Motorsnelheid 2840 min Aantal cilinders 2-Twin Zuigcapaciteit 480 l/min Effectieve leveringshoeveelheid 400 l/min Max. Bedrijfsdruk 10 bar Tankinhoud 100 l Gewicht 72 kg...
Seite 51
NEDERLANDS Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het De compressor moet gebruikt worden in stopcontact te trekken of om de compressor te geschikte ruimten (met goede ventilatie, verplaatsen. omgevingstemperatuur begrepen tussen Attentie: de compressor kan in geval van black- +5°C en +40°C) en nooit bij aanwezigheid out en daaropvolgend herstel van de spanning van explosieve of ontvlambare stoffen,...
Seite 52
NEDERLANDS wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op door een vakman gecontroleerd worden. Deze waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de controle dient door de gebruiker in de planning inachtneming van de voorschriften die in de opgenomen te worden (volgens BetrSichV §§17 afzonderlijke gevallen zijn voorzien, met zich nr.
Seite 53
NEDERLANDS Werking van pneumatisch zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN gereedschap 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen ma- teriaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Om een goed en betrouwbaar gebru van rot- Indien u hulp vraagt, geef de volgende gege- erende en slaande persluchtwerktuigen, zoals vens door: bijv.
Seite 54
NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Gebruik alléén origineel toebehoren en origine- le onderdelen. Houd er rekening mee dat een retourzending, Reinig de machine en zijn onderdelen niet met binnen of ook buiten de garantieperiode, prin- oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeis- cipieel in de originele verpakking uitgevoerd toffen.
Seite 55
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoeg- de persoon (Güde Service) laten...
Seite 56
Čeština Technické údaje Kompresor 580/10/100 H/ 400V Článek č. 50147 Připojení 400 V~50 Hz Výkon motoru 3,0 kW/S1 Max. Otáčky motoru 2840 min Počet válců 2-Twin Sací výkon 480 l/min Efektivní množství dodávky 400 l/min Max. Provozní tlak 10 bar Objem nádrže...
Seite 57
Čeština Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Tento přístroj není určen k používání oso- Při nedodržení ustanovení z obecně platných bami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze smyslovými nebo duševními schopnostmi výrobce činit odpovědným za škody. nebo s chybějícími zkušenostmi či chybějícími znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné...
Seite 58
Čeština tlakový spínač. je třeba bezpodmínečně dbát na spotřebu Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, vzduchu nářadí a efektivní dodané množství mohl by se stát zdrojem nebezpečí. kompresoru. Na konci pracovního dne vypněte vždy na ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na zapínači/vypínači, vypusťte vzdušník a kompre- www.guede.com ) sor odpojte ze sítě.
Seite 59
Čeština Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se nebezpečné pro děti. toto děje během profesního vzdělávání za účelem Hrozí nebezpečí udušení! dosažení dovednosti pod dohledem školitele Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví- možná nejrychleji je zlikvidujte. dající...
Seite 60
Čeština Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Nebezpečí - automatické spouštění! náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v od- Vadné a/nebo likvidované elektrické dílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. či elektronické přístroje musí být Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Seite 61
Čeština Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby nerozběhne zapínací tlak se tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Seite 62
SLOVENČINA Tehnični podatki Kompresor 580/10/100 H/ 400V Št. izdelka. 50147 Povezava 400 V~50 Hz Moč motorja 3,0 kW/S1 Največ. Hitrost motorja 2840 min Število valjev 2-Twin Sesalna zmogljivost 480 l/min Učinkovita količina dobave 400 l/min Max. Delovni tlak 10 bar...
Seite 63
SLOVENČINA Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s Stlačený vzduch je potenzionálne uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustano- nebezpečná forma energie, preto pri vení zo všeobecne platných predpisov a usta- používaní kompresora a príslušenstiev je novení z tohto návodu nie je možné výrobcu nutné...
Seite 64
SLOVENČINA štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-60 Prevádzka pneumatického náradia znamená 6 minúty pracovnej činnosti a 4 minút Aby bola zaručená bezchybná a spoľahlivá prestávky), aby sa predišlo nadmernému preh- prevádzka rotujúceho a bicieho pneumati- riatiu elektrického motora. V prípade, že by sa ckého náradia, ako sú...
Seite 65
SLOVENČINA Prevádzka pri nižších teplotách ho obehu šetrí suroviny a znižuje výsk Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problé- Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí, a čo my pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním možno najrýchlejšie ich zlikvidujte.
Seite 66
SLOVENČINA v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyro- kraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli Chybné a/alebo likvidované elektrické pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v či elektronické prístroje musia byť prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme odovzdané do príslušných zberní. sériové...
Seite 67
SLOVENČINA Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí neroz- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby behne zapínací tlak sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Seite 68
POLSKI Dane techniczne Sprężarka 580/10/100 H/ 400V Nr artykułu. 50147 Połączenie 400 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% 3,0 kW/S1 Maks. Prędkość silnika 2840 min Liczba cylindrów 2-Twin Wydajność ssania 480 l/min Efektywna ilość dostawy 400 l/min Maks. Ciśnienie robocze 10 bar Pojemność...
Seite 69
POLSKI Urządzenie może być używane wyłącznie Sprężone powietrze jest potencjalnie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie niebezpieczną formą energii, dlatego należy ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zachować ostrożność podczas korzystania ze szkody wynikające z nieprzestrzegania sprężarki i jej akcesoriów. przepisów powszechnie obowiązujących oraz postanowień...
Seite 70
POLSKI pracy przerywanej, jak wskazano na tabliczce nie urządzenia alarmowe lub zabezpieczające znamionowej (np. S3-60 oznacza 6 minut pracy na wypadek awarii zasilania, nieprawidłowego i 4 minuty postoju), aby zapobiec przegrzaniu działania lub możliwej awarii sprężarki. (np. silnika elektrycznego. W przypadku przegrza- systemy podawania itp.).
Seite 71
POLSKI Obsługa narzędzi pneumatycznych W przypadku prośby o pomoc należy podać następujące informacje: Aby zapewnić doskonałe i niezawodne 1. miejsce wypadku działanie obrotowych i udarowych narzędzi 2. rodzaj wypadku pneumatycznych, takich jak klucze udarowe, 3. liczba osób rannych zszywacze, gwoździarki itp., sprężone powie- 4.
Seite 72
POLSKI Ważne informacje dla klientów rozpuszczalnikami, łatwopalnymi lub toksyc- znymi płynami. Do czyszczenia należy używać wyłącznie wilgotnej szmatki. Tylko regularnie Należy pamiętać, że zwroty w okresie gwa- serwisowane i dobrze utrzymane urządzenie rancyjnym lub poza nim powinny być zawsze może być satysfakcjonującym narzędziem dokonywane w oryginalnym opakowaniu.
Seite 73
POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe Rozhermetyzować zbiornik, aż włączeniu niż ciśnienie włączenia przełącznik ciśnieniowy włączy się automatycznie. Wadliwe zasilanie Zlecić sprawdzenie zasilania przez upoważnioną osobę Uszkodzony przełącznik ciśnienia Wymianę...
Seite 74
MAGYAR Műszaki adatok Kompresszor 580/10/100 H/ 400V Article no. 50147 Kapcsolat 400 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% 3,0 kW/S1 Max. Motor fordulatszám 2840 min Hengerek száma 2-Twin Szívóképesség 480 l/min Hatékony szállítási mennyiség 400 l/min Max. Üzemi nyomás 10 bar Tartály kapacitása...
Seite 75
MAGYAR A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtak- A sűrített levegő alkalmazása nak megfelelően szabad használni. Ebben az veszélyes lehet, ezért a kompresszor és a utasításban foglalt általánosan érvényes előírá- kiegészítő berendezések használata sok mellőzése következtében beállt károkért a különleges figyelmet kíván. gyártó...
Seite 76
MAGYAR Működés A pneumatikus pihenő ciklus hossza egy tízperces intervallum- szerszámok ban mintegy 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzeme- lés után, hogy az elektromotor túlmelegedését A forgó vagy ütő levegővel hajtott szerszám megelőzze. Egyes típusoknál a motor hővéde- mint behúzó, szegecselő, kapcsozó stb. meg- lemmel rendelkezik, amely a megadott hőmér- bizható...
Seite 77
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti ilyenek, újrahasznosíthatók. A csomagolás használat újrahasznosítása csökkenti a nyersanyag-felha- sználást és csökkenti a hulladék men Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt Fulladásveszély! problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol villanymotor búgása jelez. Ilyen esetben a kés- tárolja, és lehetőség szerint minél hamarabb züléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb semmisítse meg.
Seite 78
MAGYAR pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Hibás és/vagy tönkrement villany, Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz vagy elektromosgépeket át kell adni terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére az illetékes hulladékgyűjtő telepre. leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikál- hassuk, szükségünk van a gyártási számra, a Védje nedvesség ellen szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Seite 79
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló auto- matikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Seite 80
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com Art.-Nr.50147 - V1...