Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation o the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás ordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
KOMPRESSOR 405/10/50
# 50131

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 405/10/50

  • Seite 1 -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás ordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original KOMPRESSOR 405/10/50 # 50131...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-11...
  • Seite 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Seite 10 Betrieb  START Eksploatacja - START Operation  START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement  START Esercizio  START Gebruik  START Provoz  START Prevádzka  START Üzemeltetés  START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
  • Seite 11 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 405/10/50 = 10 bar...
  • Seite 12 Betrieb  STOP Eksploatacja - STOP Operation  STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement  STOP Esercizio  STOP Gebruik  STOP Provoz  STOP Prevádzka  STOP Üzemeltetés  STOP S T O P 0 bar...
  • Seite 13 Überlastungsschutz Zabezpieczenie przed przeciążeniem Engine protection Protección contra sobrecargas Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
  • Seite 14 Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens atappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť...
  • Seite 15 Wartung-Luftlter Konserwacja ltra powietrza Maintenance-Air lter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtlter Údržba-Vzduchový ltr Údrzba-Vzduchový lter Karbantartás-Levegőszűrő...
  • Seite 16 Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Seite 17 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 405/10/50 Artikel-Nr......................................50131 Anschluss ................................. 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 50% ..............................2,2 kW Zylinderanzahl ....................................2 Ansaugleistung ................................320 l/min Eektive Lieermenge..............................250 l/min Max. Betriebsdruck ................................10 bar Tankinhalt ....................................50 l Gewicht ....................................40,4 kg Schutzart ......................................IP 20 Schutzklasse ......................................1...
  • Seite 18 DEUTSCH eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unallschutzkleidung tragen. Der Kompressor dar nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem dar der immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeu- Metern einhalten. gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals au den Achtung! Peitschender Drucklutschlauch beim Ö- Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht nen der Schnellkupplung! - Drucklutschlauch est-...
  • Seite 19 DEUTSCH Der Kompressor dar nicht zu gewerblichen Zwecken Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berusaus- in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Ausicht Abnahme durch einen Sachverständigen! eines Ausbilders erolgt. Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedar...
  • Seite 20 DEUTSCH Bei Bedar nden Sie die Ersatzteilliste im Internet Vor Nässe schützen unter www.guede.com. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Gewährleistung Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- verboten werblicher Nutzung, 24 Monate ür Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaus des Gerätes.
  • Seite 21 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läut beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung ehlerhat Stromzuuhr von beähigter Person prüen lassen Druckschalter deekt Druckschalter von beähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Seite 22 DEUTSCH Kompressoraggregat wird zu heiß Zulut ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlütung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Kühlrippen am Zylinder (Zylinder- Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkop) kop) verschmutzt reinigen Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kompressoraggregat ist überhitzt Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen und der Kompressor schaltet ab...
  • Seite 23 ENGLISH Technical Data Compressor 405/10/50 Art. No .......................................50131 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 50% ..............................2,2 kW Number o cylinders ...................................2 Suction capacity ................................320 l/min Free air delivery................................250 l/min Max. working pressure ..............................10 bar tank capacity .................................... 50 l Weight ....................................40,4 kg...
  • Seite 24 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or o using rom the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored ollowing a blackout.
  • Seite 25 ENGLISH ound at www.guede.com) cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisactory aid. Insucient mainte- Requirements for operating sta  nance and care can lead to unoreseen accidents and The operating sta must careully read the Opera- injuries.
  • Seite 26 ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surace! Warning, hot suraces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-o items Keep distance o persons! Observe to keep out o dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
  • Seite 27 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting ater being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Deective supply Have the current supply checked by an authorised person Deective pressure switch...
  • Seite 28 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 405/10/50 N° de commande ...................................50131 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 50% .............................2,2 kW Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................320 l/min Débit eecti ................................. 250 l/min Pression de service max ..............................10 bar Volume du réservoir ................................
  • Seite 29 FRANÇAIS endommagé par le abricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 30 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des ns indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Eectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
  • Seite 31 FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperections Avertissement / attention! provoquées par le déaut du matériel ou le déaut de abrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du Attention: présence de courant électrique justicati...
  • Seite 32 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de açon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Seite 33 ITALIANO Dati Tecnici compressore 405/10/50 Cod. ord......................................50131 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 50% ............................2,2 kW Numero cilindri .....................................2 Potenza di aspirazione .............................. 320 l/min Quantità eettiva ornita ............................250 l/min Quantità eettiva ornita..............................10 bar Volume del serbatoio ................................50 l Peso .......................................40,4 kg...
  • Seite 34 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per unzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specicato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 signica 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di ermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
  • Seite 35 ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- estano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
  • Seite 36 ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per avore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
  • Seite 37 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione diettosa L’alimentazione della corrente ar controllare dalla persona adatta Contattore a pressione diettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Seite 38 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 405/10/50 Artikel-Nr......................................50131 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 50% ............................2,2 kW Aantal cilinders .....................................2 Aanzuigvermogen ..............................320 l/min Eectie geleverd volume ............................250 l/min max. bedrijsdruk ................................10 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................40,4 kg Beschermgraad ....................................IP 20...
  • Seite 39 NEDERLANDS Voer nooit zel reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water o Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoen en richt de vloeistostraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
  • Seite 40 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tre de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
  • Seite 41 NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heet uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- o productieouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Seite 42 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging outie Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar deect Drukschakelaar door een bevo-...
  • Seite 43 CESKY Technické údaje Kompresoru 405/10/50 Obj. č........................................50131 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet válců .....................................2 Sací výkon ..................................320 l/min Eekt. dodané množství ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................40,4 kg...
  • Seite 44 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
  • Seite 45 CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola unkce maznici nebo údržbovou jednotku ltrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
  • Seite 46 CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
  • Seite 47 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 48 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 405/10/50 Obj. č.........................................50131 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet valcov ....................................2 Výkon nasávania ................................320 l/min Eekt. dodané množstvo ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
  • Seite 49 SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
  • Seite 50 SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 51 SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 52 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 53 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 405/10/50 Megrend.szám ....................................50131 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ............................2,2 kW hengerek száma ...................................2 Szívó teljesítmény ............................... 320 l/min Eekt. átadott mennyiség ............................250 l/min Max. nyomás ..................................10 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................40,4 kg...
  • Seite 54 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél ogva. A légsűrítő...
  • Seite 55 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti 4. A sebesülések típusa használat Karbantartás Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák lehetnek a elutásnál, amit csak a villanymotor búgá- sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell A készüléken végzett bármilyen munka előtt kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni mindig ki kell húzni a csatlakozó...
  • Seite 56 MAGYAR bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási elektromosgépeket át kell adni az illetékes számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. hulladékgyűjtő telepre. Ezek az adatok el vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze el az Védje nedvesség ellen lábbiakban.
  • Seite 57 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Seite 58 POLSKI Dane techniczne Sprężarka 405/10/50 Nr artykułu ......................................50131 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................2,2 kW Liczba cylindrów....................................2 Moc ssania ..................................320 l/min Eektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................250 l/min Maks. ciśnienie robocze ............................... 10 bar Pojemność zbiornika ..................................50 l Masa ......................................40,4 kg...
  • Seite 59 POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
  • Seite 60 POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
  • Seite 61 POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Symbole Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę.  Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone.
  • Seite 62 POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwali- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Seite 63 POLSKI Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić się, że zapewniona jest czające wystarczająca wentylacja (minimalna odległość od ściany 40 cm) Zanieczyszczone żebra chłodzące na Wyczyścić żebra chłodzące na cylin- cylindrze (głowicy cylindra) drze (głowicy cylindra) Czas użytkowania zbyt długi Wyłączyć...
  • Seite 64 ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 405/10/50 N.º de artículo ......................................50131 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 60% ...............................2,2 kW Número de cilindros ..................................2 Capacidad de aspiración ...............................320 l/min Caudal eectivo .................................250 l/min Presión máx. de uncionamiento ............................. 10 bar Capacidad del tanque ................................50 l...
  • Seite 65 ESPAÑOL solicitar al abricante su sustitución a n de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
  • Seite 66 ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de ormación proesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Seite 67 ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisactorio. Un mantenimiento o cuidado insucientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Seite 68 ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de orma automática Fuente de alimentación deectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Seite 69 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado recuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Seite 70 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 71 | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Kompresor usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | 50131 405/10/50 Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2018 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Seite 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: ino@guede.com #50131 V2...

Diese Anleitung auch für:

50131