Seite 1
-------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás ordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original KOMPRESSOR 405/10/50 # 50131...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
Seite 5
Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-11...
Seite 7
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
Seite 8
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
Seite 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in unzione Inbedrijstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Seite 10
Betrieb START Eksploatacja - START Operation START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement START Esercizio START Gebruik START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
Seite 11
Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 405/10/50 = 10 bar...
Seite 12
Betrieb STOP Eksploatacja - STOP Operation STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement STOP Esercizio STOP Gebruik STOP Provoz STOP Prevádzka STOP Üzemeltetés STOP S T O P 0 bar...
Seite 13
Überlastungsschutz Zabezpieczenie przed przeciążeniem Engine protection Protección contra sobrecargas Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
Seite 14
Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens atappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť...
Seite 15
Wartung-Luftlter Konserwacja ltra powietrza Maintenance-Air lter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtlter Údržba-Vzduchový ltr Údrzba-Vzduchový lter Karbantartás-Levegőszűrő...
Seite 16
Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
Seite 18
DEUTSCH eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unallschutzkleidung tragen. Der Kompressor dar nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem dar der immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeu- Metern einhalten. gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals au den Achtung! Peitschender Drucklutschlauch beim Ö- Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht nen der Schnellkupplung! - Drucklutschlauch est-...
Seite 19
DEUTSCH Der Kompressor dar nicht zu gewerblichen Zwecken Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berusaus- in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Ausicht Abnahme durch einen Sachverständigen! eines Ausbilders erolgt. Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedar...
Seite 20
DEUTSCH Bei Bedar nden Sie die Ersatzteilliste im Internet Vor Nässe schützen unter www.guede.com. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Gewährleistung Am Kabel ziehen / transportieren Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- verboten werblicher Nutzung, 24 Monate ür Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaus des Gerätes.
Seite 21
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läut beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung ehlerhat Stromzuuhr von beähigter Person prüen lassen Druckschalter deekt Druckschalter von beähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
Seite 22
DEUTSCH Kompressoraggregat wird zu heiß Zulut ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlütung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Kühlrippen am Zylinder (Zylinder- Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkop) kop) verschmutzt reinigen Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kompressoraggregat ist überhitzt Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen und der Kompressor schaltet ab...
Seite 23
ENGLISH Technical Data Compressor 405/10/50 Art. No .......................................50131 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 50% ..............................2,2 kW Number o cylinders ...................................2 Suction capacity ................................320 l/min Free air delivery................................250 l/min Max. working pressure ..............................10 bar tank capacity .................................... 50 l Weight ....................................40,4 kg...
Seite 24
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or o using rom the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored ollowing a blackout.
Seite 25
ENGLISH ound at www.guede.com) cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisactory aid. Insucient mainte- Requirements for operating sta nance and care can lead to unoreseen accidents and The operating sta must careully read the Opera- injuries.
Seite 26
ENGLISH Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surace! Warning, hot suraces! Danger - automatic control (closed loop) Warning against thrown-o items Keep distance o persons! Observe to keep out o dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Seite 27
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting ater being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Deective supply Have the current supply checked by an authorised person Deective pressure switch...
Seite 28
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 405/10/50 N° de commande ...................................50131 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 50% .............................2,2 kW Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................320 l/min Débit eecti ................................. 250 l/min Pression de service max ..............................10 bar Volume du réservoir ................................
Seite 29
FRANÇAIS endommagé par le abricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
Seite 30
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des ns indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Eectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Seite 31
FRANÇAIS courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperections Avertissement / attention! provoquées par le déaut du matériel ou le déaut de abrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du Attention: présence de courant électrique justicati...
Seite 32
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de açon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Seite 33
ITALIANO Dati Tecnici compressore 405/10/50 Cod. ord......................................50131 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 50% ............................2,2 kW Numero cilindri .....................................2 Potenza di aspirazione .............................. 320 l/min Quantità eettiva ornita ............................250 l/min Quantità eettiva ornita..............................10 bar Volume del serbatoio ................................50 l Peso .......................................40,4 kg...
Seite 34
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per unzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specicato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 signica 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di ermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
Seite 35
ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- estano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Seite 36
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per avore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
Seite 37
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione diettosa L’alimentazione della corrente ar controllare dalla persona adatta Contattore a pressione diettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Seite 38
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 405/10/50 Artikel-Nr......................................50131 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 50% ............................2,2 kW Aantal cilinders .....................................2 Aanzuigvermogen ..............................320 l/min Eectie geleverd volume ............................250 l/min max. bedrijsdruk ................................10 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................40,4 kg Beschermgraad ....................................IP 20...
Seite 39
NEDERLANDS Voer nooit zel reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water o Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoen en richt de vloeistostraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Seite 40
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tre de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Seite 41
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heet uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op ! komenheden die op materiaal- o productieouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Seite 42
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging outie Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar deect Drukschakelaar door een bevo-...
Seite 43
CESKY Technické údaje Kompresoru 405/10/50 Obj. č........................................50131 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet válců .....................................2 Sací výkon ..................................320 l/min Eekt. dodané množství ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................40,4 kg...
Seite 44
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
Seite 45
CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola unkce maznici nebo údržbovou jednotku ltrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
Seite 46
CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
Seite 47
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Seite 48
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 405/10/50 Obj. č.........................................50131 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 50% ..............................2,2 kW Počet valcov ....................................2 Výkon nasávania ................................320 l/min Eekt. dodané množstvo ............................250 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
Seite 49
SLOVENSKY samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami ktoré...
Seite 50
SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Seite 51
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Seite 52
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Seite 53
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 405/10/50 Megrend.szám ....................................50131 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 50% ............................2,2 kW hengerek száma ...................................2 Szívó teljesítmény ............................... 320 l/min Eekt. átadott mennyiség ............................250 l/min Max. nyomás ..................................10 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................40,4 kg...
Seite 54
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél ogva. A légsűrítő...
Seite 55
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti 4. A sebesülések típusa használat Karbantartás Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák lehetnek a elutásnál, amit csak a villanymotor búgá- sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell A készüléken végzett bármilyen munka előtt kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni mindig ki kell húzni a csatlakozó...
Seite 56
MAGYAR bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási elektromosgépeket át kell adni az illetékes számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. hulladékgyűjtő telepre. Ezek az adatok el vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze el az Védje nedvesség ellen lábbiakban.
Seite 57
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Seite 58
POLSKI Dane techniczne Sprężarka 405/10/50 Nr artykułu ......................................50131 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................2,2 kW Liczba cylindrów....................................2 Moc ssania ..................................320 l/min Eektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................250 l/min Maks. ciśnienie robocze ............................... 10 bar Pojemność zbiornika ..................................50 l Masa ......................................40,4 kg...
Seite 59
POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
Seite 60
POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
Seite 61
POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Symbole Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę. Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone.
Seite 62
POLSKI Usuwanie błędów Usterka Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwali- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
Seite 63
POLSKI Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić się, że zapewniona jest czające wystarczająca wentylacja (minimalna odległość od ściany 40 cm) Zanieczyszczone żebra chłodzące na Wyczyścić żebra chłodzące na cylin- cylindrze (głowicy cylindra) drze (głowicy cylindra) Czas użytkowania zbyt długi Wyłączyć...
Seite 64
ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 405/10/50 N.º de artículo ......................................50131 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 60% ...............................2,2 kW Número de cilindros ..................................2 Capacidad de aspiración ...............................320 l/min Caudal eectivo .................................250 l/min Presión máx. de uncionamiento ............................. 10 bar Capacidad del tanque ................................50 l...
Seite 65
ESPAÑOL solicitar al abricante su sustitución a n de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
Seite 66
ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de ormación proesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
Seite 67
ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo. Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisactorio. Un mantenimiento o cuidado insucientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Seite 68
ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de orma automática Fuente de alimentación deectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
Seite 69
ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado recuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
Seite 70
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 71
| Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Kompresor usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | 50131 405/10/50 Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2018 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Seite 72
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: ino@guede.com #50131 V2...