Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
-------------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------------
EN
Translation of the original operating instructions
-------------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
-------------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------------
ES
Traducción del manual original
-------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
-------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Kompressor Air Power Dual Drive 12/ 230V / 5-tlg.
#50150
Kompressor Air Power Dual Drive
Airpower Dual Drive compressor
Compresseur Airpower Dual Drive
Compressore Airpower Dual Drive
Compresor Airpower Dual Drive
Airpower compressor met dubbele aandrijving
Kompresor Airpower Dual Drive
Kompresor Airpower Dual Drive
Sprężarka Airpower Dual Drive
Airpower Dual Drive kompresszor

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude Air Power Dual Drive

  • Seite 1 Kompresor Airpower Dual Drive ------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Kompresor Airpower Dual Drive ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sprężarka Airpower Dual Drive ------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Airpower Dual Drive kompresszor Kompressor Air Power Dual Drive 12/ 230V / 5-tlg. #50150...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
  • Seite 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL  Konische Düse | Conical nozzle | Buse conique| Ugello conico | Boquilla cónica | Conisch mondstuk | Kuželová tryska | Kónická dýza| Kúpos fúvóka | Dysza stożkowa Ballnadel | Ball pin | Aiguille à...
  • Seite 5 Gerätebeschreibung   Device description   Description du dispositif   Dotazione IT IT   Descripción del dispositivo   Beschrijving van het apparaat   Popis zařízení   Opis zariadenia   Opis urządzenia Eszközleírás ������� Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR ...
  • Seite 6 Gerätebeschreibung   Device description   Description du dispositif   Dotazione IT IT   Descripción del dispositivo   Beschrijving van het apparaat   Popis zařízení   Opis zariadenia   Opis urządzenia Eszközleírás - / + TASTE ON / OFF DISPLAY Druckeinheit | Pressure unit | Unité de pression | Unità di pressione |Drukeenheid | Tlaková jednotka | Tlaková jednotka | Jednostka ciśnienia | Unidad de presión 230 Volt Anschluss | 230 Volt connection | Raccordement 230 volts | Collegamento a 230 Volt | 230 Volt aansluiting | Připojení...
  • Seite 7 230 V 12 V BAR / PSI / kPA PRESSURE S T A R T Autostop...
  • Seite 8 DEUTSCH Technische Daten Artikel-Nr................50150 Gewicht ..............1,7 kg Anschluss ........230V | 12 V~ 50Hz Schutzart ................IP 30 Motorleistung S3/15% ........150 W Schutzklasse ................II Leerlaufdrehzahl ........3500 min Schallleistungspegel L * ........97 dB(A) Ansaugleistung ...........36,5 l/min *Gemessen nach 2005/88/EC Effektive Liefermenge........
  • Seite 9 DEUTSCH Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol- dem Typenschild angegeben konstruiert (S3-25% gender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten der Kompressor unvermittelt anlaufen. Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, Druckluft ist eine potentiell gefährliche die automatisch die Stromzufuhr unterbricht.
  • Seite 10 DEUTSCH eines Ausbilders erfolgt. sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine unter www.guede.com. Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Symbole Verhalten im Notfall Bedienungsanleitung lesen!
  • Seite 11 DEUTSCH Gewährleistung Service Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
  • Seite 12 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person ten nicht an prüfen lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten...
  • Seite 13 ENGLISH Technical Data Art. No ................50150 Weight ..............1,7 kg Service connection ....230V | 12 V~ 50Hz Degree of protection ............. IP 30 Motor output S3/15%........150 W Protection class ................II Idle speed ............3500 min Sound power level L * .......... 97 dB(A) Suction capacity .........36,5 l/min *Measured according to 2005/88/EC Free air delivery..........
  • Seite 14 ENGLISH by that person in how to use the device. dustrial purposes without an inspection by an expert! Children should be supervised to ensure that they do If the compressor is used for industrial purposes, it not play with the device. Always keep children and must be checked by an expert before putting into unauthorised persons out of reach of the appliance.
  • Seite 15 ENGLISH must not be used under any circumstances if the are also not included in the guarantee. machine or the safety devices are damaged. Service Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? solvents, flammable or toxic liquids.
  • Seite 16 ENGLISH Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after Defective supply Have the current supply checked by being switched on...
  • Seite 17 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques N° de commande ............50150 Pression de service max........8 bar Alimentation ........ 230V | 12 V~ 50Hz Poids ............... 1,7 kg Puissance du moteur S3/15% ......150 W Degré de protection ............IP 30 Nombre de tours lors de la marche à vide .. 3500 Type de protection..............II Niveau d‘intensité...
  • Seite 18 FRANÇAIS nière inopinée en cas de rétablissement du courant d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du après une coupure électrique. moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant L’air comprimé...
  • Seite 19 FRANÇAIS Elimination pas nécessaire. Les piles usagées et les déchets Conduite en cas d’urgence d‘équipements électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés avec les Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- ordures ménagères. Les piles usagées et pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
  • Seite 20 FRANÇAIS Garantie Attention: présence de courant électrique La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée Attention - surface chaude ! de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du Risque de brûlures! justificatif d’achat avec la date d’achat.
  • Seite 21 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée d’air par après la mise en marche une personne autorisée. Charbons usés Remplacez les charbons Compresseur chauffe de trop Air d‘entrée insuffisant Veillez à une amenée et une éva- cuation de l’air suffisante (distance minimale du mur 40 cm) Durée d’utilisation trop longue...
  • Seite 22 ITALIANO Dati Tecnici Cod. ord.: ................50150 Peso ................. 1,7 kg Allacciamento......230V | 12 V~ 50Hz Grado di protezione ............IP 30 Potenza del motore S3/15% ......150 W Tipo di protezione ..............II Numero dei giri a vuoto ......3500 min Potenza della rumorosità L *......
  • Seite 23 ITALIANO Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione L’aria compressa è una forma di energia termica di cui il motore è dotato interrompendo potenzialmente pericolosa, pertanto è automaticamente la corrente elettrica quando necessario usare estrema cautela utilizzando il la temperatura è...
  • Seite 24 ITALIANO Requisiti all’operatore essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.  Non pulire la macchina e i suoi componenti con Qualifica:  Oltre le istruzioni dettagliate del professio- solventi, liquidi infiammabili o tossici.
  • Seite 25 ITALIANO Garanzia Avviso agli oggetti lanciati La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia Distanza dalle persone! occorre allegare l’originale del documento d’acquisto Attendersi a che non stia nessuno nella riportante la data di vendita.
  • Seite 26 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far parte controllare dalla persona adatta Carboncini esausti Cambiare i carboncini Compressore si scalda troppo Non è sufficiente l’aria Assicurare che sia garantito d’alimentazione l’afflusso e deflusso sufficiente dell’aria (distanza minima dal muro...
  • Seite 27 NEDERLANDS Technische Gegevens Artikel-Nr................50150 Gewicht ..............1,7 kg Aansluiting ........230V | 12 V~ 50Hz Beschermgraad ..............IP 30 Motorvermogen S3/15% .........150 W Beveiligingsklasse ..............II Onbelast toerental ........3500 min Geluidsvermogenniveau L * ......97 dB(A) Aanzuigvermogen ........36,5 l/min *Gemeten volgens 2005/88/EC Effectief geleverd volume ......
  • Seite 28 NEDERLANDS Attentie: de compressor kan in geval van black-out Deze compressor is gebouwd om met intermitterend en daaropvolgend herstel van de spanning weer van bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met tech- start gaan. nische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbe- eld S3-25% 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor Perslucht is een potentieel gevaarlijke...
  • Seite 29 NEDERLANDS personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een of de stekker uit het stopcontact is genomen.
  • Seite 30 NEDERLANDS Symbolen Afvoer Afgedankte batterijen en afgedankte Gebruiksaanwijzing lezen! elektrische en elektronische appa- ratuur mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegoo- Trek vóór alle werkzaamheden aan het id. Afgedankte batterijen en afgedankte apparaat altijd eerst de steker uit de elektrische en elektronische apparatuur contactdoos.
  • Seite 31 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde kelen persoon na laten kijken Koolborstel versleten Koolborstel vervangen Compressoraggregaat wordt te Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende beluch- heet ting en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm)
  • Seite 32 CESKY Technické údaje Obj. č.................50150 Hmotnost .............. 1,7 kg Přípojka .......... 230V | 12 V~ 50Hz Stupeň ochrany ..............IP 30 Výkon motoru S3/15% ........150 W Typ ochrany ................II Počet otáček při běhu naprázdno ..3500 min Hladina akustického výkonu L * .....
  • Seite 33 CESKY pokyny, jak se má přístroj používat. Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepo- kládejte hořlavé předměty nebo předměty z nylonu Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo, či látky. že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
  • Seite 34 CESKY Údržba Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Pomocí připojeného nástroje vypusťte všechen zbylý vzduch z nádrže. Výstraha/pozor! Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální...
  • Seite 35 CESKY Likvidace Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Odpadní baterie a odpadní elektrická a náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- elektronická zařízení se nesmí likvidovat movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
  • Seite 36 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat nerozběhne oprávněnou osobou Opotřebené uhlíky Uhlíky vyměňte Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu (minimální...
  • Seite 37 SLOVENSKY Technické Údaje Obj. č..................50150 Hmotnosť .............. 1,7 kg Prípojka .......... 230V | 12 V~ 50Hz Stopnja zaščite ..............IP 30 Výkon motora S3/15% ........150 W Typ ochrany ................II Otáčky naprázdno ........3500 min Hladina akustického výkonu L * ...... 97 dB(A) Výkon nasávania .........36,5 l/min *Merané...
  • Seite 38 SLOVENSKY Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý jte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač. osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo sa stať zdrojom nebezpečenstva. s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi Nenechávajte prístroj vystavený...
  • Seite 39 SLOVENSKY 1. Miesto nehody Chráňte pred vlhkom 2. Druh nehody Nevystavujte stroj dažďu. 3. Počet zranených 4. Druh zranenia Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel Údrzba Výstraha/pozor! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Pozor - elektrický...
  • Seite 40 SLOVENSKY Likvidácia Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Odpadové batérie a odpadové náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej elektrické a elektronické zariadenia sa domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele nesmú likvidovať spolu s domovým od- Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte padom.
  • Seite 41 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať nerozbehne oprávnenou osobou Opotrebené uhlíky Uhlíky vymeňte Kompresor sa príliš zahrieva Prívodný vzduch nie je dostačujúci Zaistite, aby bol zaručený dostatočný prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenosť...
  • Seite 42 MAGYAR Műszaki Adatok Megrend.szám ..............50150 Súly ................1,7 kg Feszültség ........230V | 12 V~ 50Hz Védelmi fok ................ IP 30 Motor teljesítménye S3/15% ......150 W Védelmi tipus ................II Üresjárati fordulatszám ......3500 min akusztikus teljesítmény szint L * ....... 97 dB(A) Szívó...
  • Seite 43 MAGYAR A készüléket nem használhatják olyan személyek (be- Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, nyomja le a nyomáskapcsolót. esetleg tudás következtében nem képesek a gépet Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy veszélyek forrása lehet.
  • Seite 44 MAGYAR patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, Viseljen védő szemüveget azonnal pótolja vissza. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- bi adatokat: Védje nedvesség ellen 1. A baleset színhelye A gépet nem szabad esőnek kitenni. 2.
  • Seite 45 MAGYAR Ártalmatlanítás Szervíz A hulladékelemeket és az elektromos és Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- elektronikus berendezések hulladékát trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon nem szabad a háztartási hulladékkal a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, együtt ártalmatlanítani. A hulladéke- bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, lemeket és a hulladék elektromos és segítsen, hogy segíthessünk.
  • Seite 46 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse sza- nem lép működésbei kemberrel. Elkopott szénelektródok A szénelektródokat cserélje ki Kompresszor túlságosan fel- Kevés a bevezetett levegő Biztosítsa be, hogy elegendő legyen melegszik a bevezetett és kiengedett levegő mennyisége (a faltól való...
  • Seite 47 POLSKI Dane techniczne Nr artykułu...............50150 Waga ............... 1,7 kg Połączenie ........230V | 12 V~ 50Hz Klasa ochrony ..............IP 30 Moc silnika S3/15% ...........150 W Klasa ochrony ................II Prędkość biegu jałowego .......3500 min Poziom mocy akustycznej L * ......97 dB(A) Wydajność...
  • Seite 48 POLSKI pracy i 7,5 minuty postoju), aby zapobiec Sprężone powietrze jest potencjalnie przegrzaniu silnika elektrycznego. W przypadku niebezpieczną formą energii, dlatego należy przegrzania włącza się zabezpieczenie termiczne zachować ostrożność podczas korzystania ze silnika i automatycznie przerywa zasilanie. Po sprężarki i jej akcesoriów. przywróceniu normalnej temperatury roboczej silnik włącza się...
  • Seite 49 POLSKI korzystania z urządzenia nie są wymagane żadne czyszczenia należy używać wyłącznie wilgotnej specjalne kwalifikacje. szmatki. Minimalny wiek: Urządzenie może być obsługiwane Bezolejowy wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16 lat. Brak konieczności uzupełniania oleju do Wyjątkiem od tej zasady jest korzystanie z urządzenia pracy przez młodą...
  • Seite 50 POLSKI Gwarancja Gwarancja obejmuje wyłącznie wady wynikające z Uwaga, napięcie elektryczne wad materiałowych lub produkcyjnych. Zgłaszając wadę w ramach gwarancji, należy załączyć oryginalny Uwaga na gorącą powierzchnię! dowód zakupu z datą zakupu. Ryzyko poparzenia! Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego użytkowania, np. przeciążenia urządzenia, użycia siły, uszkodzeń spowodowanych czynnikami zewnętrznymi lub Niebezpieczeństwo spowodowane auto- ciałami obcymi.
  • Seite 51 POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Zlecić sprawdzenie zasilania przez Wadliwe zasilanie Kompressor läuft beim Einschal- upoważnioną osobę ten nicht an Zużyte węgle Zastąp węgiel Upewnić się, że zapewniona jest Nawiewane powietrze jest wystarczająca wentylacja (minimal- niewystarczające Sprężarka zbytnio się nagrzewa na odległość...
  • Seite 52 ESPAÑOL Datos técnicos Nº de artículo ..............50150 Peso ................. 1,7 kg Conexión ........230V | 12 V~ 50Hz Clase de protección ............IP 30 Potencia motor S3/15% ........150 W Clase de protección ..............I Velocidad de ralentí .........3500 min Nivel de potencia acústica LWA* ......97 dB(A) Capacidad de aspiración ......36,5 l/min *Medido según la Directiva 2005/88/CE.
  • Seite 53 ESPAÑOL Este aparato no está diseñado para ser utilizado el interruptor ON/OFF. por personas (incluidos niños) con capacidades No deje el compresor encendido durante la físicas, sensoriales o mentales limitadas o con noche, ya que puede convertirse en una fuente falta de experiencia/conocimientos, a menos de peligro.
  • Seite 54 ESPAÑOL Eliminación de residuos botiquín de primeros auxilios conforme a la norma DIN 13164. Los materiales extraídos del Las pilas usadas y los aparatos botiquín deben reponerse inmediatamente. eléctricos y electrónicos usados Cuando se pida ayuda, deberá facilitarse la no deben eliminarse con la basura siguiente información doméstica.
  • Seite 55 ESPAÑOL Servicio Aviso de piezas desechadas ¿Tiene preguntas técnicas? ¿Tiene alguna queja? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de Güde Mantén la distancia con la gente. Asegúrate de que no haya gente en la GmbH &...
  • Seite 56 ESPAÑOL Resolución de problemas Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person ten nicht an prüfen lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Einsatzdauer zu lang...
  • Seite 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 50150 - V1...

Diese Anleitung auch für:

50150