Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
AIRPOWER 150/8/24 SILENT
#50136

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude AIRPOWER 150/8/24 SILENT

  • Seite 1 -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original AIRPOWER 150/8/24 SILENT #50136...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Seite 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés click click S T A R T 8 bar A U T O S T O P 0 - 8 bar...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés A U T O S T A R T 6 bar S T O P 0 bar...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Seite 10 Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť...
  • Seite 11 Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! PL Filtr papierowy należy czyścić wyłącznie EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water! sprężonym powietrzem.
  • Seite 12 Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor 150/8/24 SILENT Artikel-Nr.......................................50136 Anschluss ..................................230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ..............................0,75 kW Max. Motordrehzahl / Aggregatdrehzahl ..................2850 min / 1400 min Zylinderanzahl ....................................2 Ansaugleistung .................................150 l/min Effektive Liefermenge..............................130 l/min Max. Betriebsdruck ...................................8 bar Tankinhalt .......................................24 l Gewicht .......................................23 kg Schutzart .........................................
  • Seite 14 DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- aufgewirbelt werden. digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen lichst Unfallschutzkleidung tragen. eigenhändige Reparaturen durch. Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 oder anderen Flüssigkeiten kommen.
  • Seite 15: Betrieb Von Druckluft-Werkzeugen

    DEUTSCH de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwen- Kompressor stellen. dig. Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen zudecken.
  • Seite 16: Wartung

    DEUTSCH Wartung (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Seite 17 DEUTSCH Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben...
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Seite 19: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Compressor 150/8/24 SILENT Art. No ........................................50136 supply .....................................230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ..............................0,75 kW Max. engine speed / pump speed ....................2850 min / 1400 min Number of cylinders ..................................2 Suction capacity ................................150 l/min Free air delivery.................................130 l/min Max.
  • Seite 20 ENGLISH or feet. Caution! Never switch the compressor on or off using the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor. Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger.
  • Seite 21: Maintenance

    ENGLISH Operation at lower temperatures to children. Risk of suffocation! At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested Keep the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible. by growling of the electric motor. In such a case, the appliance must be immediately switched off and oil Maintenance (5W30) changed in warmer conditions.
  • Seite 22 ENGLISH Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need This side up the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.: Art.
  • Seite 23 ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so that switched on closing pressure the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 150/8/24 SILENT N° de commande ....................................50136 Raccord ..................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% ............................0,75 kW Tours maximaux du moteur ........................2850 min / 1400 min Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................150 l/min Débit effectif ..................................130 l/min Pression de service max.
  • Seite 25 FRANÇAIS cessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation accessoires pneumatiques. endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais Toujours respecter une distance de sécurité d’au l‘appareil vous-même. moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de Ne pas mettre le compresseur en contact avec travail.
  • Seite 26: Entretien

    FRANÇAIS Il est interdit de monter le compresseur dans un faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la véhicule à un but industriel sans réception réalisée surveillance du formateur. par un spécialiste ! Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite Lorsque le compresseur est utilisé...
  • Seite 27: Garantie

    FRANÇAIS Soupape de sécurité contrôle de la fonction. Numéro de commande : Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les Année de fabrication: dispositifs de sécurité. Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après- Informations importantes pour le vente.
  • Seite 28 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air de la mise en marche eure à la pression de démarrage. façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Compressore 150/8/24 SILENT Cod. ord.: ........................................50136 Allacciamento................................230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............................0,75 kW Max. giri del motore ..........................2850 min / 1400 min Numero cilindri ....................................2 Potenza di aspirazione ..............................150 l/min Quantità effettiva fornita ...............................130 l/min Quantità...
  • Seite 30 ITALIANO collegati al compressore, verso il compressore stesso: comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme l’apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi previste nei singoli casi. folgorazioni o cortocircuiti. Questo compressore è costruito per funzionare Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e con un rapporto di intermittenza specificato sulla piedi bagnati.
  • Seite 31: Requisiti All'operatore

    ITALIANO dei bambini. pronto soccorso per eventuali  incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare Il funzionamento di utensili le seguenti informazioni: pneumatici 1. Luogo dell’incidente Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed af- 2.
  • Seite 32: Garanzia

    ITALIANO Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Simboli manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
  • Seite 33 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far control- lare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 150/8/24 SILENT Artikel-Nr.......................................50136 Aansluiting ...................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............................0,75 kW Max. motortoerental ..........................2850 min / 1400 min Aantal cilinders ....................................2 Aanzuigvermogen ................................150 l/min Effectief geleverd volume .............................130 l/min max. bedrijfsdruk ..................................8 bar Tankinhoud ....................................24 l Gewicht .......................................23 kg Beschermgraad .....................................
  • Seite 35 NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed Breng de compressor niet in contact met water of vasthouden. andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aan- Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de gesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat compressor te verplaatsen.
  • Seite 36: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doeleinden Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafg- van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een aande plaatsing door een vakman! opleider plaats vindt.
  • Seite 37 NEDERLANDS controle uit om vast te stellen of het apparaat en in Artikelnummer: het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn. Bouwjaar: Veilighedsklep op functie controleren. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be- schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Belangrijke informatie voor klanten Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te...
  • Seite 38: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde per- soon (Güde Service) laten vervangen...
  • Seite 39: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru 150/8/24 SILENT Obj. č........................................50136 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............................0,75 kW Max. otáčky motoru ..........................2850 min / 1400 min Počet válců ......................................2 Sací výkon ...................................150 l/min Efekt. dodané množství ..............................130 l/min Max.
  • Seite 40 CESKY napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- se motor spustí automaticky. soru. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypíne- jte pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač. Stlačený vzduch je potenciálně nebezpečná Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by forma energie. Proto při používání kompre- se stát zdrojem nebezpečí.
  • Seite 41: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a do materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje efektivní dodané množství kompresoru. výskyt odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na www.guede.com ) Hrozí...
  • Seite 42 CESKY movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Vadné a/nebo likvidované elektrické či nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v elektronické přístroje musí být odevzdány případě reklamace identifikovat, potřebujeme séri- do příslušných sběren. ové...
  • Seite 43: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 44: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 150/8/24 SILENT Obj. č........................................50136 Pripojenie ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............................0,75 kW Max. otáčky motora ..........................2850 min / 1400 min Počet valcov ......................................2 Výkon nasávania ................................150 l/min Efekt. dodané množstvo ..............................130 l/min Max.
  • Seite 45 SLOVENSKY ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili sme- Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného rom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, a preto môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej prúdom alebo ku skratom.
  • Seite 46: Požiadavky Na Obsluhu

    SLOVENSKY alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompre- 2. Druh nehody sora. (napr. kŕmne linky atď.) 3. Počet zranených 4. Druh zranenia Nepoužité stroje a nástroje bezpečne na suchom mieste mimo dosahu detí. Likvidácia Prevádzka pneumatického náradia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp.
  • Seite 47 SLOVENSKY Záruka Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom dažďu. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Seite 48: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 150/8/24 SILENT Megrend.szám .....................................50136 Csatlakoztatás ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............................0,75 kW Max. motor fordulatszám ........................2850 min / 1400 min hengerek száma ....................................2 Szívó teljesítmény ................................150 l/min Efekt. átadott mennyiség ..............................130 l/min Max. nyomás ....................................8 bar Tartály köbtartalma ..................................24 l Súly ........................................23 kg Védelmi fok ......................................
  • Seite 50 MAGYAR vagy áramütés következhet be. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal. A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihenő...
  • Seite 51: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR stb.) Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- bi adatokat: A fel nem használt gépek és szerszámok biztonságos, száraz helyen elzárva gyermekektől. 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma Működés A pneumatikus 4. A sebesülések típusa szerszámok A forgó...
  • Seite 52 MAGYAR Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- Szimbólumok artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Használat előtt olvassa el a használati Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a utasítást! www.guede.com honlapon Viseljen védő...
  • Seite 53 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, lép működésbei bekapcsoló nyomás hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel. Hibás nyomáskapcsoló...
  • Seite 54: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Sprężarka 150/8/24 SILENT Nr artykułu ......................................50136 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................. 0,75 kW Maksymalna prędkość obrotowa silnika/ Łączna prędkość ...........2850 min / 1400 min Liczba cylindrów....................................2 Moc ssania ..................................150 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................130 l/min Maks.
  • Seite 55 POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
  • Seite 56 POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
  • Seite 57 POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Symbole Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę.  Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone.
  • Seite 58: Usuwanie Błędów

    POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Seite 59 POLSKI Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić się, że zapewniona jest czające wystarczająca wentylacja (minimalna odległość od ściany 40 cm) Zanieczyszczone żebra chłodzące na Wyczyścić żebra chłodzące na cylin- cylindrze (głowicy cylindra) drze (głowicy cylindra) Czas użytkowania zbyt długi Wyłączyć...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 150/8/24 SILENT N.º de artículo ......................................50136 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 60% ............................0,75 kW Régimen máx. del motor / Velocidad agregada .................2850 min / 1400 min Número de cilindros ..................................2 Capacidad de aspiración ...............................150 l/min Caudal efectivo .................................130 l/min Presión máx.
  • Seite 61 ESPAÑOL solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
  • Seite 62: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Seite 63 ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Seite 64: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Seite 65 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Seite 66 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 67 Kompresor норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas #50136 Airpower 150/8/24 SILENT EN 1012-1:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60204-1:2006+A1:2009 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Seite 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com ver_1...

Inhaltsverzeichnis