Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PZM 2 B3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZM 2 B3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Stiftmultimeter

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIFTMULTIMETER
PZM 2 B3
STIFTMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTIMÈTRE CRAYON
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
MULTIMETRO A PENNA
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
IAN 436754_2304

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZM 2 B3

  • Seite 1 STIFTMULTIMETER PZM 2 B3 STIFTMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise MULTIMÈTRE CRAYON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIMETRO A PENNA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 436754_2304...
  • Seite 2 DE/AT/CH Seite FR/CH Page IT/CH Pagina...
  • Seite 3 8a ] 1a ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 4 12 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 20 ] 18 ] 19 ]...
  • Seite 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Messwert halten .
  • Seite 7 Verwendete Warnhin- weise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die fol- genden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Das Produkt ist durchgehend durch doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt . Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
  • Seite 9 Nicht verschiedene Arten oder Marken kombinieren Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Gleichstrom/-spannung Gleichstrom oder Wechselstrom Erdungsklemme Sicherung DE/AT/CH...
  • Seite 10 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Ø Durchmesser der Sicherung Nicht neue und gebrauchte Batterien kombinieren Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einlegen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 10 DE/AT/CH...
  • Seite 11 STIFTMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 12 Dieses Produkt ist mit einer   Daten speicherungsfunktion, MAX- (Maximum) Aufzeichnung, Display-Hintergrundbeleuchtung und einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet . Jede andere Verwendung   oder Produkt änderung gilt als unsachgemäße Verwendung und birgt erhebliche Sicherheitsrisiken . Für Schäden durch unsach-   gemäßen Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Seite 13 ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Schwarze Sondenspitze Steckdose: COM 1a ] Display Taste: Taste: RANGE SELECT Taste: Drehregler Taschenlampe Rote Sondenspitze (Eingang) Abdeckkappe Sondenspitze 8a ] (Abb . B, C) Schraube (Gehäuse-Rückseite) Batteriefach 10 ] (mit Batteriefach-Abdeckung) Schraube (Batteriefach) 11 ] Sicherung 12 ] Display (Abb .
  • Seite 14 Anzeige: (Maximum) 18 ] Maßeinheiten 19 ] Gemessener Wert 20 ] Anzeige: (Niedriger 21 ] Batteriestand) Anzeige: (Negativ) 22 ] Anzeige: (DC: Gleich- 23 ] strom) Anzeige: (AC: Wechsel- 24 ] strom) ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 ½ Ziffern (max .
  • Seite 15 Abmessung der Sicherung: Durchmesser (Ø): 6,35 mm Länge: 32 mm Halte-Funktion: Automatische Polaritätsanzeige: Ja Anzeige für niedrigen Batteriestand: Automatische Abschaltfunktion: Ja Schutzart: IP20 Größe: ca . 246 x 44 x 38 mm Gewicht (ohne Batterien und Kabel): ca . 150 g Bedienung Höhe: 0 bis...
  • Seite 16 ˜ Messgerät- Spezifikationen Die folgenden Genauigkeiten/ Spezifikationen des Produkts gelten für einen Zeitraum von 1 Jahr nach Kalibrierung und bei einer Temperatur von +18 bis +28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 75 % . Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] [Anzahl der...
  • Seite 17 Messbereich: Gleichspannung Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Eingangsimpedanz: ca .
  • Seite 18 Messbereich: Gleichstromstärke Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Überlastschutz: 250 mA/ 600 V flinke Sicherung Max .
  • Seite 19 Überlastschutz: 250 mA/ 600 V flinke Sicherung Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Frequenzbereich: 40 bis 400 Hz Reaktion: Durchschnitt, kalibriert in RMS der Sinuswelle Messbereich: Widerstand Reich- Auf- Genauig- weite lösung keit 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ...
  • Seite 20 Diodenprüfung Reich- Beschreibung weite Das Display zeigt den ungefähren Durchlass- Spannungsabfall der zu prüfenden Diode . Leerlaufspannung: ca . 2,2 V Prüfstrom: ca . 0,6 mA Durchgangsprüfung Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤...
  • Seite 21 WARNUNG: Erstickungs- risiko! Mit dem Verpackungs- material (z . B . Folien oder Polystyrol) darf nicht gespielt werden . Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern . Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug . Elektrische Produkte dürfen   nicht in die Hände von Kindern gelangen .
  • Seite 22 Vermeiden Sie heftige Stöße   oder ein Herunterfallen des Produkts . Schützen Sie das Produkt   vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung . Setzen Sie das Produkt keinen   extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus . Beispiele: Lassen Sie das Produkt nicht für längere Zeit in einem Auto liegen .
  • Seite 23 Die Prüfsonden dürfen nur   hinter dem Fingerschutz berührt werden . Anderenfalls besteht bei der Messung Stromschlaggefahr! Wenn das Produkt oder die   Prüfsonden (einschließlich der Messleitung) beschädigt sind, dürfen sie nicht verwendet werden . Stromschlaggefahr! Achten Sie besonders   beim Umgang mit Wechselspannungen über 30 V oder Gleichspannungen...
  • Seite 24 Achten Sie darauf, dass keine   Feuerquellen (z . B . brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Produkts positioniert werden . Brandgefahr! Überschreiten Sie   nicht die angegebene Überspannungskategorie CAT III . Risiko von Produktschäden . Definition der Kategorien CAT III: Messungen innerhalb  ...
  • Seite 25 WARNUNG! – Arbeiten an einem Stromkreis: Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit dem Stromkreis, bevor Sie die rote Sondenspitze  mit dem Stromkreis verbinden . – Prüfspitzen von Stromkreisen trennen: Entfernen Sie die rote Sondenspitze  Stromkreis, bevor Sie die schwarze Sondenspitze  vom Stromkreis entfernen .
  • Seite 26 Sicherheits- hinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
  • Seite 27 Wenn Batterien/Akkus   ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
  • Seite 28 Entfernen Sie erschöpfte   Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt . ˜ Vor der ersten Verwendung Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien .
  • Seite 29 HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: Schalten Sie das Produkt aus . Entfernen Sie beide Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird   im Display  21 ] angezeigt . Ersetzen Sie die Batterien, um sicherzustellen, dass das Produkt weiterhin ordnungsgemäß...
  • Seite 30 Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca . 15 Sekunden automatisch aus . ˜ Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie SELECT  2 Sekunden lang gedrückt . Taschenlampe ausschalten: Halten Sie SELECT  erneut 2 Sekunden lang gedrückt . ˜ Automatische Abschaltfunktion HINWEIS: Die automatische Abschaltfunktion ist aktiviert, wenn  ...
  • Seite 31 ˜ Betrieb ˜ Messwert halten In den Messwert-Halten- Modus wechseln: Drücken   . Der aktuelle Messwert wird eingefroren .   wird im Display  17 ] angezeigt . Messwert-Halten-Modus beenden: Drücken Sie erneut     erlischt im 17 ] Display  ˜ Automatischer Be- reichsmodus/manuel- ler Bereichsmodus HINWEIS: Wenn sich das...
  • Seite 32 ˜ MAX-Messwert HINWEIS: Der MAX- Messwert-Modus speichert den maximalen Eingangswert . Wenn der Eingang einen zuvor gespeicherten Maximalwert überschreitet, speichert das Produkt den neuen Wert . Stellen Sie das Produkt auf die gewünschte Messfunktion ein . In den MAX-Messwert-Modus wechseln: –...
  • Seite 33 HINWEISE: Im automatischen Bereichsmodus: Wenn Sie den MAX-Messwert-Modus starten, wechselt das Produkt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich . Wenn die Messungen „über dem Bereich“ liegen: OL wird im Display  angezeigt . Während der MAX-Messwert- Modus aktiv ist, hat das Drücken der anderen beiden Tasten keine Wirkung .
  • Seite 34 HINWEISE: Eingangsimpedanz: ca . 10 MΩ Max . zulässige Eingangsspannung: 600 V Bevor das Produkt mit dem zu prüfenden Stromkreis verbunden wird, wird im Display  evtl . ein anderer Wert als Null angezeigt . Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Messungen .
  • Seite 35 HINWEISE: Eingangs- impedanz: ca . 10 MΩ Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässige Eingangs- spannung: 600 V ˜ Gleichstromstärke messen 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 .
  • Seite 36 7 . Ergebnis: – Die gemessene Gleichstromstärke und – die Polarität der roten Sondenspitze  (negative Polarität =   22 ] werden im Display  angezeigt . HINWEISE: Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜...
  • Seite 37 7 . Der Messwert wird im Display  angezeigt . HINWEISE: Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässiger Eingangs- strom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜ Widerstand messen 1 .
  • Seite 38 HINWEISE: Messungen > 1 MΩ: Es kann einige Sekunden dauern, bis das Produkt den Messwert stabilisiert . Dies ist bei Messungen von hohen Widerständen normal . Wenn die Sonden offen sind: OL („über dem Bereich“) wird im Display  angezeigt . Vor der Messung: –...
  • Seite 39 ˜ Durchgangsprüfung 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 . Drehen Sie den Drehregler  3 . Drücken Sie SELECT  , bis   im Display  angezeigt 16 ] wird . 4 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze ...
  • Seite 40 ˜ Austausch der Sicherung GEFAHR: Stromschlag- gefahr! Verwenden Sie nur eine Sicherung mit denselben Spezifikationen (250 mA/600 V, flinke Sicherung) . 1 . Vor dem Öffnen des Produkts: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Sondenspitzen   ...
  • Seite 41 ˜ Fehlerbehebung Fehler Behebung Wird   17 ] Display  im Display  ändert sich angezeigt? Falls nicht . ja: Drücken Sie   Ersetzen Sie   wird 21 ] die Batterien im Display  durch neue angezeigt . (siehe „Batterien einlegen/ ersetzen“) . ˜...
  • Seite 42 Das Produkt ist wartungsfrei . Im Inneren des Produkts müssen keine Komponenten von Ihnen gewartet werden . Vor jeder Verwendung: Prüfen Sie das Produkt auf sichtbare äußere Schäden . ˜ Lagerung Bewahren Sie das Produkt immer in einer staubfreien Umgebung auf .
  • Seite 43 Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben...
  • Seite 44 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen...
  • Seite 45 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Seite 46 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt- Batterien zu verringern .
  • Seite 47 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 48 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Seite 49 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung . Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen,...
  • Seite 50 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . 52 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 56 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 51 Fonctionnement . . . . . . . . . . 76 Maintien d’une valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mode de plage automatique/ mode de plage manuelle .
  • Seite 52 Avertissements et sym- boles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 53 ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles . Le produit est entièrement protégé par une isolation double ou renforcée . Lisez le mode d’emploi .
  • Seite 54 Ne pas déformer/ endommager Ne pas ouvrir/démonter Ne pas combiner différents types ou marques Risque d’explosion ! Porter des gants protecteurs ! ATTENTION ! À chaque fois que ce symbole est indiqué, le mode d’emploi doit être respecté . AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution . Courant continu/tension continue Courant continu ou courant...
  • Seite 55 Fusible Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Ø Diamètre du fusible Ne pas combiner des piles neuves et usagées Ne pas recharger Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive Ne pas court-circuiter Insérer correctement Consignes de sécurité...
  • Seite 56 MULTIMÈTRE CRAYON ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 57 Ce produit est équipé d’une   fonction d’enregistrement des données et d’un enregistrement MAX (maximum), d’un rétroéclairage de l’afficheur et d’une fonction de coupure automatique . Toute autre utilisation ou   modification sur le produit est considérée comme une utilisation illicite et comporte des risques importants pour la sécurité...
  • Seite 58 ˜ Description des pièces (Ill . A) Sonde noire Prise : 1a ] Afficheur Touche : Touche : RANGE Touche : SELECT Bouton de réglage Lampe de poche Sonde rouge (entrée) Capuchon de la sonde 8a ] (Ill . B, C) Vis (au dos du boîtier) Compartiment des piles (avec 10 ] couvercle du compartiment des...
  • Seite 59 Affichage : (Maintien d’une 17 ] valeur mesurée) Affichage : (Maximum) 18 ] Unités de mesure 19 ] Valeur mesurée 20 ] Affichage : (Niveau de 21 ] charge des piles faible) Affichage : (Négatif) 22 ] Affichage : (DC : Courant 23 ] continu) Affichage : (AC : Courant 24 ] alternatif)
  • Seite 60 Dimensions du fusible : Diamètre (Ø) : 6,35 mm Longueur : 32 mm Fonction de maintien : Affichage de polarité automatique : Affichage du faible niveau de charge des piles : Fonction de coupure automatique : Indice de protection : IP20 Dimensions : env . 246 x 44 x 38 mm Poids (sans piles ni...
  • Seite 61 ˜ Spécifications de l’instrument de mesure Les précisions/spécifications suivantes du produit sont valables pendant un an après le calibrage et à une température de +18 à +28 °C avec une humidité relative de 75 % maxi . Les indications de précision sont comme suit : [% de la valeur mesurée] [Nombre de chiffres les...
  • Seite 62 Plage de mesure : Tension continue Plage Résolu- Précision tion 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Impédance d’entrée : env . 10 MΩ...
  • Seite 63 Plage de mesure : Puissance de courant continu Plage Résolu- Précision tion 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Protection contre 250 mA/600 V la surcharge : fusible rapide...
  • Seite 64 Plage de mesure : Résistivité Portée Résolu- Précision tion 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ...
  • Seite 65 Essai de continuité Résistivité ≤ 30 Ω : La sonnerie intégrée retentit . Résistivité ≥ 30 à ≤ 120 Ω : La sonnerie intégrée retentit éventuellement . Résistivité ≥ 120 Ω : La sonnerie intégrée ne retentit pas . Consignes de sécurité Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 66 Les produits électriques doivent   être tenus hors de la portée des enfants . Les personnes en situation de handicap ne doivent utiliser des produits électriques que dans la limite de leurs capacités . Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes handicapées utiliser des produits électriques sans surveillance .
  • Seite 67 N’exposez pas le produit à   de fortes températures et à des variations extrêmes de température . Exemples : Ne laissez pas le produit dans une voiture sur une longue période . Laissez le produit s’acclimater après des changements de température importants avant de le réutiliser .
  • Seite 68 Si le produit ou les sondes   de test (y compris le fil de test) sont endommagés, ils ne doivent plus être utilisés . Risque d’électrocution ! Faites particulièrement attention   à votre sécurité lorsque vous travaillez sur des tensions alternatives supérieures à 30 V ou des tensions continues supérieures à...
  • Seite 69 Ne dépassez pas la catégorie   de surtension spécifiée CAT III . Risque de dommages au produit . Définition des catégories CAT III : Mesures effectuées   sur l’installation d’un bâtiment (par ex . tableaux de distribution, câblage, prises de courant et interrupteurs) .
  • Seite 70 AVERTISSEMENT ! – Travaux sur un circuit électrique : Raccordez la sonde noire au circuit électrique avant de relier la sonde rouge au circuit électrique . – Enlever les sondes des circuits électriques : Enlevez la sonde rouge du circuit électrique avant de retirer la sonde noire du circuit électrique .
  • Seite 71 RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion . Ne jetez jamais de piles/piles  ...
  • Seite 72 PORTER DES GANTS PROTECTEURS ! Des piles/piles rechargeables endommagés ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures lorsqu’ils entrent en cas contact avec la peau . Si tel est le cas, portez des gants protecteurs adaptés . Retirez les piles/piles   rechargeables si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée .
  • Seite 73 ˜ Avant la première utilisation Après le déballage du produit, vérifiez l’exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces sont en parfait état . Retirez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation . Enlevez le film de protection sur l’afficheur ...
  • Seite 74 Si le niveau de charge des piles est faible, est indiqué 21 ] sur l’écran de l’afficheur Remplacez les piles pour vous assurer que le produit continue à fonctionner correctement . ˜ Mise en service ˜ Marche/arrêt Allumer : Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le de OFF bouton de réglage ...
  • Seite 75 Éteindre la lampe de poche : Maintenez à nouveau SELECT  enfoncé pendant 2 secondes . ˜ Fonction de coupure automatique REMARQUE : La fonction de coupure automatique est activée lorsque apparaît sur 13 ] l’écran de l’afficheur Si le produit est inactif pendant plus de 15 minutes environ, il se met automatiquement en veille .
  • Seite 76 ˜ Fonctionnement ˜ Maintien d’une valeur mesurée Basculer en mode de maintien de la valeur mesurée : Appuyez   . La valeur mesurée actuelle est figée .   apparaît sur l’écran de 17 ] l’afficheur  Quitter le mode de maintien de la valeur mesurée : Réappuyez  ...
  • Seite 77 Basculer dans le mode de plage automatique : Dans le mode de plage manuelle, réappuyez sur , jusqu’à ce que RANGE soit affiché sur l’écran de 14 ] l’afficheur  ˜ Valeur mesurée MAX REMARQUE : Le mode de la valeur mesurée MAX enregistre la valeur d’entrée maximale .
  • Seite 78 – Maintenez enfoncé   jusqu’à ce que 18 ] disparaisse de l’écran de l’afficheur  – Toutes les valeurs maximales enregistrées sont supprimées . REMARQUES : Dans le mode de plage automatique : Lorsque vous démarrez le mode de la valeur mesurée MAX, le produit passe en mode de plage manuelle et reste dans la plage actuelle .
  • Seite 79 5 . La valeur mesurée et la polarité de la sonde rouge sont indiquées sur l’écran de l’afficheur  REMARQUES : Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Tension d’entrée maximale admise : 600 V Avant que le produit ne soit raccordé au circuit électrique à tester, l’écran de l’afficheur ...
  • Seite 80 REMARQUES : Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Plage de de 40 à fréquence : 400 Hz Réaction : Moyenne (calibrée en RMS de l’onde sinusoïdale) Tension d’entrée maximale admise : 600 V ˜ Mesurer la puissance du courant continu 1 . Raccordez la sonde noire terminal : COM 1a ] 2 .
  • Seite 81 – la polarité de la sonde rouge (polarité négative = 22 ] sont indiqué(e)s sur l’écran de l’afficheur  REMARQUES : Courant d’entrée maximal admis : 200 mA Une surintensité grille le fusible 12 ] ˜ Mesurer la puissance du courant alternatif 1 . Raccordez la sonde noire terminal : COM 1a ] 2 .
  • Seite 82 REMARQUES : Plage de fréquence : de 40 à400 Hz Réaction : Moyenne (calibrée en RMS de l’onde sinusoïdale) Courant d’entrée maximal admis : 200 mA Une surintensité grille le fusible 12 ] ˜ Mesurer la résistivité 1 . Raccordez la sonde noire terminal : COM 1a ] 2 .
  • Seite 83 Si les sondes sont ouvertes : OL (« au-dessus de la plage ») est indiqué sur l’écran de l’afficheur  Avant le relevé de mesure : – Interrompez l’alimentation du circuit électrique à tester . – Déchargez entièrement tous les condensateurs . ˜ Test de diodes 1 .
  • Seite 84 4 . Raccordez la sonde noire et la sonde rouge au circuit électrique à tester . 5 . Résultat : Résistivité La sonnerie retentit ≤ 30 Ω ≥ 30 Ω à La sonnerie ≤ 120 Ω retentit peut- être ≥ 120 Ω REMARQUES : Avant le relevé...
  • Seite 85 2 . Desserrez la vis du couvercle 11 ] du compartiment des piles . Enlevez le couvercle du 10 ] compartiment des piles . 3 . Enlevez les piles . 4 . Desserrez les 4 vis au dos du boîtier . Enlevez le couvercle du boîtier .
  • Seite 86 ˜ Nettoyage et entretien Avant le nettoyage : Enlevez les sondes du circuit électrique . Ne laissez pas de liquides pénétrer dans le produit . Veuillez noter que le produit peut être endommagé par cette action . Lors du nettoyage, n’utilisez pas de nettoyants abrasifs, à...
  • Seite 87 Conservez le produit dans un endroit sec . ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :...
  • Seite 88 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez- le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
  • Seite 89 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/ piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut . Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
  • Seite 90 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie débute à la date d’achat . Conservez le ticket de caisse original dans un endroit sûr, car ce document est nécessaire comme preuve d’achat .
  • Seite 91 ˜ Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 436754_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Seite 92 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Suisse Tél .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 92 FR/CH...
  • Seite 93 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione . . . . . . . . . . . . Uso previsto .
  • Seite 94 Funzionamento . . . . . . . . . . 119 Mantenimento valore misurato . 119 Modalità di scala automatica/ Modalità di scala manuale . . . . 119 Registrazione del valore misurato max .
  • Seite 95 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imbal- laggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Seite 96 ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali . INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni . Questo prodotto è protetto mediante un isolamento doppio o rinforzato . Leggere il manuale di istruzioni per l’uso .
  • Seite 97 Non aprire/smontare Non combinare tipi o marche diverse Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! ATTENZIONE! In tutti i casi in cui è presente questo simbolo, è necessario consultare il manuale istruzioni . AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione . Corrente/tensione continua Corrente continua o alternata Terminale di messa a terra IT/CH...
  • Seite 98 Fusibile Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Ø Diametro del fusibile Non combinare batterie nuove e usate Non caricare Tenere lontano dall’acqua e dall’umidità eccessiva Non mettere in corto circuito Inserire correttamente Istruzioni di sicurezza Istruzioni operative 98 IT/CH...
  • Seite 99 MULTIMETRO A PENNA ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze...
  • Seite 100 Questo prodotto dispone   della funzione di salvataggio dei dati, della registrazione del MAX (massimo), della retroilluminazione del display e della funzione di spegnimento automatico . Ogni altro utilizzo o modifica del   prodotto è considerato un uso improprio e comporta rischi per la sicurezza .
  • Seite 101 ˜ Descrizione dei componenti (Fig . A) Puntale sonda nero Presa: 1a ] Display Tasto: Tasto: RANGE SELECT Tasto: Manopola Torcia Puntale sonda rosso (Ingresso) Tappo di chiusura del puntale 8a ] sonda (fig . B, C) Vite (involucro posteriore) Vano batterie (con coperchio 10 ] vano batterie) Vite (vano batterie)
  • Seite 102 Indicatore: (Mantenimento 17 ] valore misurato) Indicatore: (Massimo) 18 ] Unità di misura 19 ] Valore misurato 20 ] Indicatore: (Batteria sca- 21 ] rica) Indicatore: (Negativa) 22 ] Indicatore: (DC: Corrente 23 ] continua) Indicatore: (AC: Corrente 24 ] alternata) ˜...
  • Seite 103 Dimensione del fusibile: Diametro (Ø): 6,35 mm Lunghezza: 32 mm Funzione mantenimento: Sì Indicazione automatica della polarità: Sì Indicazione batteria scarica: Sì Funzione di spegnimento automatico: Sì Grado di protezione: IP20 Dimensioni: circa 246 x 44 x 38 mm Peso (senza batterie e cavo): ca .
  • Seite 104 ˜ Specifiche dello strumento di misura Le specifiche e la precisione del prodotto descritte di seguito si riferiscono ad un periodo di 1 anno dopo la calibrazione, ad una temperatura da +18 a +28 °C e con umidità relativa fino al 75 % . La precisione è...
  • Seite 105 Intervallo di misurazione: Tensione continua Campo Risolu- Precisione zione 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ...
  • Seite 106 Intervallo di misurazione: Intensità corrente continua Campo Risolu- Precisione zione 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Protezione 250 mA/600 V sovraccarico: fusibile rapido Corrente...
  • Seite 107 Protezione 250 mA/ sovraccarico: 600 V fusibile rapido Corrente d’ingresso max . ammissibile: 200 mA Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media, calibrata in RMS dell’onda sinusoidale Intervallo di misurazione: Resistenza Porta- Risolu- Precisio- zione 200 Ω 0,1 Ω...
  • Seite 108 Prova diodi Portata Descrizione Il display mostra i valori approssimativi della caduta di tensione diretta del diodo da testare . Tensione circuito aperto: circa 2,2 V Corrente di prova: circa 0,6 mA Prova di continuità Resistenza ≤ 30 Ω: Il cicalino integrato suona . Resistenza da ≥...
  • Seite 109 AVVERTENZA: Rischio di soffocamento! Non giocare con il materiale dell’imballaggio (ad esempio: pellicole o polistirolo) . Tenere i bambini lontano dal materiali dell’imballaggio . Il materiale dell’imballaggio non è un giocattolo . Tenere i prodotti elettrici fuori   dalla portata dei bambini . Le persone con disabilità...
  • Seite 110 Proteggere il prodotto   dall’umidità e dai raggi diretti del sole . Non sottoporre il prodotto   a temperature estreme o a variazioni di temperatura . Esempi: Non lasciare il prodotto all’interno di un veicolo per un lungo periodo di tempo . Dopo aver sottoposto il prodotto a variazioni di temperatura, lasciarlo acclimatare prima di...
  • Seite 111 Quando il prodotto o le sonde   di prova (incluso il puntale di prova) sono danneggiati, non devono essere più utilizzati . Pericolo di folgorazione! Per la propria sicurezza,   adottare particolare cautela in caso di interventi in presenza di tensioni alternate oltre i 30 V o tensioni continue oltre i 60 V .
  • Seite 112 Definizione delle categorie CAT III: Misure effettuate in   installazioni all’interno di edifici (ad es .: distributori, cablaggi, prese di corrente ed interruttori) . Questa categoria comprende anche le due categorie seguenti: CAT II: Misure effettuate su apparecchiature elettriche ed elettroniche, alimentate da una spina elettrica .
  • Seite 113 Fare attenzione a non collegare   mai un generatore di tensione alle sonde di prova, quando sono state selezionate la “prova di continuità”, la “misura della resistenza”, la “prova diodi” o la “misura della corrente” . Rischio di danni al prodotto . Se il prodotto viene utilizzato  ...
  • Seite 114 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili . Non cortocircuitare le batterie/ batterie ricaricabili e/o non aprirle . Le conseguenze possono essere surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione . Non gettare mai le batterie/   batterie ricaricabili nel fuoco o in acqua .
  • Seite 115 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie/batterie ricaricabili che presentano fuoriuscite o danni possono causare ustioni a contatto con la pelle . In casi del genere, indossare guanti protettivi adatti . Rimuovere le batterie/batterie   ricaricabili, quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo .
  • Seite 116 ˜ Prima del primo utilizzo Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutte le parti non presentino danni . Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso . Rimuovere la pellicola protettiva dal display Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato .
  • Seite 117 Quando la batteria è scarica, viene visualizzato 21 ] sul display . Sostituire le batterie per assicurarsi che il prodotto continui a funzionare correttamente . ˜ Messa in funzione ˜ Accensione/ spegnimento Accensione: Ruotare la manopola in senso orario dalla posizione OFF ad una posizione qualsiasi .
  • Seite 118 ˜ Torcia Accensione della torcia: Mantenere premuto il tasto SELECT per 2 secondi . Spegnimento della torcia: Mantenere nuovamente premuto il tasto SELECT 2 secondi . ˜ Funzione di spegnimento automatico INDICAZIONE: La funzione di spegnimento automatico è attiva quando viene visualizzato 13 ] sul display Quando il prodotto non è...
  • Seite 119 ˜ Funzionamento ˜ Mantenimento valore misurato Selezione della modalità di mantenimento del valore misurato: Premere   Il valore misurato attuale viene congelato . viene 17 ] visualizzato sul display Uscita dalla modalità di mantenimento del valore misurato: Premere nuovamente si spegne sul 17 ] display ˜...
  • Seite 120 ˜ Registrazione del valore misurato max. INDICAZIONE: La modalità di registrazione del valore misurato MAX salva il valore massimo d’ingresso . In caso l’ingresso superi un valore massimo precedentemente salvato, il prodotto salva il nuovo valore . Impostare il prodotto nella funzione di misura desiderata .
  • Seite 121 INDICAZIONI: Nella modalità di scala automatica: Quando si inizia dalla modalità di registrazione del valore MAX, il prodotto passa alla modalità di scala manuale e rimane nella scala attuale . Quando le misure risultano “fuori scala”: OL viene visualizzato sul display Quando è...
  • Seite 122 INDICAZIONI: Impedenza circa d’ingresso: 10 MΩ Tensione d’ingresso max . ammissibile: 600 V Prima di collegare il prodotto al circuito elettrico da verificare, il display potrebbe visualizzare un valore diverso da zero . Questo è del tutto normale e non influisce in alcun modo sulle misure .
  • Seite 123 INDICAZIONI: Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media (calibrata in RMS dell’onda sinusoidale) Tensione d’ingresso max . ammissibile: 600 V ˜ Misura dell’intensità della corrente continua 1 . Collegare il puntale sonda nero al terminale: COM ...
  • Seite 124 6 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso in serie al circuito elettrico da verificare . 7 . Risultato: – l’intensità della corrente continua misurata e – la polarità del puntale sonda rosso (polarità negativa = 22 ] vengono visualizzate sul display INDICAZIONI:...
  • Seite 125 6 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso in serie al circuito elettrico da verificare . 7 . Il valore misurato viene visualizzato sul display INDICAZIONI: Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media (calibrata in RMS...
  • Seite 126 INDICAZIONI: Misure > 1 MΩ: Il prodotto potrebbe impiegare qualche secondo per stabilizzare il valore misurato . Questo è del tutto normale nella misura di resistenze elevate . Quando le sonde sono aperte: OL (“fuori scala”) viene visualizzato sul display Prima di effettuare la misura: –...
  • Seite 127 2 . Ruotare la manopola 3 . Premere il tasto SELECT , finché non viene 16 ] visualizzato sul display 4 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso al circuito elettrico da verificare . 5 . Risultato: Resistenza Il cicalino suona...
  • Seite 128 1 . Prima di aprire il prodotto: – Spegnere il prodotto . – Rimuovere entrambi i puntali sonda dal circuito elettrico . 2 . Allentare la vite 11 ] coperchio del vano batterie 10 ] Rimuovere il coperchio del vano batterie .
  • Seite 129 ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Rimedio Il display Sul display non cambia . viene visualizzato   ? Se è 17 ] così: Premere   Sostituire le viene 21 ] batterie con visualizzato delle batterie sul display nuove (vedere “Inserimento/ sostituzione delle batterie”) .
  • Seite 130 Il prodotto non richiede alcuna manutenzione . Nessuno dei componenti all’interno del prodotto richiede manutenzione . Prima di ogni utilizzo: Controllare che il prodotto non presenti dei danni visibili esterni . ˜ Conservazione Conservare sempre il prodotto in ambienti privi di polvere . Rimuovere sempre le batterie quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo...
  • Seite 131 Prodotto: E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina . Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è...
  • Seite 132 È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Seite 133 Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione . Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto .
  • Seite 134 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 436754_2304) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure...
  • Seite 135 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789 E-Mail: owim@lidl .it Assistenza Svizzera Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch IT/CH...
  • Seite 136 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10756B Version: 11/2023 IAN 436754_2304...

Diese Anleitung auch für:

Hg10756b436754 2304