Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ZANGENMULTI­
METER PZM 2 B3
ZANGENMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTIMÈTRE À PINCES
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
MULTIMETRO A PINZA
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
IAN 436754_2304

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZM 2 B3

  • Seite 1 ZANGENMULTI­ METER PZM 2 B3 ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise MULTIMÈTRE À PINCES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIMETRO A PINZA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 436754_2304...
  • Seite 2 DE/AT/CH Seite FR/CH Page IT/CH Pagina...
  • Seite 3 CAT III 600A~ 600V TRMS DIGITAL CLAMP METER 12 ] 11 ] SELECT HOLD 10 ] MAX 600V CAT III 600V...
  • Seite 4 14 ] 15 ] 24 ] 23 ] 22 ] 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] CAT III 600A~ 600V TRMS DIGITAL CLAMP METER SELECT HOLD MAX 600V CAT III 600V...
  • Seite 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Messwert halten .
  • Seite 7 Verwendete Warnhin- weise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die fol- genden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung...
  • Seite 9 DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Das Produkt ist durchgehend durch doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt . Das Anbringen und Entfernen von gefährlichen, unter Spannung stehenden, Leitern ist gestattet . Von Kindern fernhalten Nicht in Feuer entsorgen Nicht falsch einlegen...
  • Seite 10 Nicht öffnen/demontieren Nicht verschiedene Arten oder Marken kombinieren Nicht neue und gebrauchte Batterien kombinieren Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einlegen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen ZANGENMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden .
  • Seite 11 Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
  • Seite 12 Der Hersteller übernimmt keine   Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung . Nicht zur gewerblichen Nutzung vorgesehen . Dieses Produkt ist ausschließlich   zur Verwendung in Innenbereichen vorgesehen . Beachten Sie stets die Vorschriften und Gesetze im Verwendungsland . ˜ Lieferumfang 1 x Zangenmultimeter 2 x Prüfspitzen 2 x Batterien (LR03, AAA)
  • Seite 13 Display (Abb . B) Absoluter Wert 13 ] der erkannten Eingangsspannung ≥ 30 V Automatische 14 ] Abschaltfunktion Maßeinheiten 15 ] Relativmodus 16 ] Durchgangsprüfung 17 ] Diodenprüfung 18 ] Automatischer Bereich 19 ] Niedriger Batteriestand 20 ] Messwert halten 21 ] Gleichstrom 22 ]...
  • Seite 14 Backenöffnungs- Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter-Durchmesser: ca . Ø 27 mm Halte-Funktion: Automatische Polaritätsanzeige: Anzeige für niedrigen Batteriestand: Automatische Abschaltfunktion: IP-Schutzart: IP20 Verschmutzungs- grad: Größe: ca . 198,5 x 72 x 41 mm Gewicht (ohne Batterien): ca .
  • Seite 15 ˜ Messgerät- Spezifikationen Die folgenden Genauigkeiten/ Spezifikationen des Produkts gelten für einen Zeitraum von 1 Jahr nach der Kalibrierung und bei einer Temperatur von +18 bis +28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 75 % . Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] [Anzahl der...
  • Seite 16 Eingangsimpedanz: ca . 10 MΩ Überlastschutz: 600 V DC/ AC RMS Max . zulässige Eingangsspannung: 600 V DC Wechselspannung ( Reich- Auflö- Genauig- weite sung keit 0,001 V ± (0,8 % +5) 60 V 0,01 V ± (1,2 % +5) 600 V 0,1 V ±...
  • Seite 17 Max . zulässiger 600 A AC Eingangsstrom: Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reich- Auflö- Genauig- weite sung keit 600 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % +15) 6 kΩ 0,001 kΩ ± (0,8 % +3) 60 kΩ 0,01 kΩ...
  • Seite 18 Diodenprüfung ( Reich- Beschrei- Genauig- weite bung keit Das Display zeigt den Leerlauf- un gefähren spannung: Durchlass- ca . 4 V Spannungs- abfall Prüfstrom: der zu ca . 1,4 mA prüfenden Diode . Durchgangsprüfung ( ) Reich- Beschrei- Genau- weite bung igkeit Widerstand...
  • Seite 19 Kapazität ( ) Reich- Auflö- Genauig- weite sung keit 6 nF 0,001 nF ± (5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0 % +10) 6 μF 0,001 μF ± (3,0 % +10) 60 μF 0,01 μF ±...
  • Seite 20 HINWEIS: Die Frequenz des Eingangssignals sollte mehr als 2 Hz betragen, um einen Signalverlust zu vermeiden . Sicherheits- hinweise Machen Sie sich vor der Verwendung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Wenn Sie dieses Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch alle Dokumente weiter .
  • Seite 21 Messgeräte und deren Zubehör   sind kein Spielzeug und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen . Stellen Sie vor jeder Messung   sicher, dass das Produkt auf den richtigen Messmodus eingestellt ist . Wenn Sie mit einem Stromkreis  ...
  • Seite 22 Seien Sie besonders vorsichtig,   wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen . Um einen Stromschlag zu   vermeiden, berühren Sie die Messpunkte während der Messung weder direkt noch indirekt .
  • Seite 23 – Sendeantennen oder HF- Generatoren . Wenn Sie Grund zur Annahme   haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: –...
  • Seite 24 Um einen Stromschlag zu   vermeiden, berühren Sie während der Verwendung nicht die Stromzangen- Klemmbacken  . Halten Sie das Produkt unterhalb der Schutz-Barriere  fest . Wenn das Produkt in einer   Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller angegeben ist, kann der Schutz, den das Produkt bietet, beeinträchtigt werden .
  • Seite 25 Setzen Sie Batterien/Akkus   keiner mechanischen Belastung aus . Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme   Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung . Wenn Batterien/Akkus   ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
  • Seite 26 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich   den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/   Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie/Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte   an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte  ...
  • Seite 27 ˜ Batterien einlegen/ ersetzen 1 . Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs  . Entfernen 10 ] Sie die Abdeckung des Batteriefachs . 2 . Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue Batterien (2 x 1,5 V, LR03, AAA) . Achten Sie auf die richtige Polarität (am Batteriefach ...
  • Seite 28 Ausschalten: Drehen Sie den auf OFF . Das Drehregler  Display  schaltet sich aus . ˜ Display-Hintergrund- beleuchtung Hintergrundbeleuchtung einschalten: Halten Sie HOLD  2 Sekunden lang gedrückt . Hintergrundbeleuchtung ausschalten: Halten Sie HOLD  erneut 2 Sekunden lang gedrückt . Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca .
  • Seite 29 Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: – Drehen Sie den Drehregler  von OFF in eine beliebige andere Position . – Halten Sie zugleich SELECT  gedrückt . –   erlischt im Display  14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion wieder aktiviert .
  • Seite 30 1 . Stellen Sie das Produkt auf den gewünschten Messmodus ein . 2 . Schließen Sie das Produkt an den gewünschten Stromkreis (oder das gewünschte Objekt) an, um einen Messwert zu erhalten . Dieser Messwert wird anschließend als Referenz für nachfolgende Messungen verwendet .
  • Seite 31 HINWEISE: Der tatsächliche Wert des geprüften Objekts darf bei Verwendung des Relativmodus den Skalen-Endwert des aktuellen Bereichs nicht überschreiten (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Kapazitäts- Funktion) . Vermeiden falscher Messergebnisse: Wechseln Sie nicht in den Relativmodus, wenn   im Display  angezeigt 21 ] wird .
  • Seite 32 ˜ Gleichspannung messen ( 1 . Verbinden Sie – die schwarze Prüfsonde  mit COM  – die rote Prüfsonde    2 . Drehen Sie den Drehregler  auf V 3 . Verbinden Sie die Prüfspitzen  mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis .
  • Seite 33 4 . Legen Sie die Stromzangen- Klemmbacken  um den zu messenden Leiter . 5 . Schließen Sie die Stromzangen- Klemmbacken  6 . Positionieren Sie den Leiter in der Mitte zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb . C) . 7 .
  • Seite 34 ˜ Widerstand messen (Ω) 1 . Vor der Messung: – Unterbrechen Sie die Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises . – Entladen Sie alle Kondensatoren . 2 . Verbinden Sie – die schwarze Prüfsonde  mit COM  – die rote Prüfsonde    3 .
  • Seite 35 2 . Verbinden Sie – die schwarze Prüfsonde  mit COM  – die rote Prüfsonde    3 . Drehen Sie den Drehregler  4 . Drücken Sie wiederholt auf SELECT  , bis   17 ] Display  angezeigt wird . 5 . Verbinden Sie die Prüfspitzen  mit dem zu prüfenden Stromkreis .
  • Seite 36 HINWEIS: Wenn die Verbindungen vertauscht sind: OL wird im Display  angezeigt . ˜ Kapazität messen ( ) 1 . Verbinden Sie – die schwarze Prüfsonde  mit COM  – die rote Prüfsonde    2 . Drehen Sie den Drehregler  3 . Wenn im Display  ein anderer Messwert als 0 angezeigt wird: Drücken Sie REL ...
  • Seite 37 2 . Drehen Sie den Drehregler  auf Hz . 3 . Verbinden Sie die Prüfspitzen  mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . 4 . Der Messwert wird im Display  angezeigt . HINWEISE: Die Spannung des Eingangssignals sollte zwischen 1 V RMS und 20 V RMS liegen .
  • Seite 38 ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
  • Seite 39 Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:...
  • Seite 40 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Seite 41 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen...
  • Seite 42 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Seite 43 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brand- gefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurz- schluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt- Batterien zu verringern .
  • Seite 44 Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist . Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts...
  • Seite 45 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
  • Seite 46 Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind .
  • Seite 47 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . 49 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 48 Fonctionnement . . . . . . . . . . 71 Maintien d’une valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mode relatif .
  • Seite 49 Avertissements et sym- boles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 50 ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles . Lisez le mode d’emploi . Risque d’explosion ! Porter des gants protecteurs ! ATTENTION ! À...
  • Seite 51 DC ou AC (courant continu ou courant alternatif) Borne de masse Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Le produit est entièrement protégé par une isolation double ou renforcée . L’installation et le retrait de conducteurs dangereux sous tension sont autorisés .
  • Seite 52 Ne pas ouvrir/démonter Ne pas combiner différents types ou marques Ne pas combiner des piles neuves et usagées Ne pas recharger Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive Ne pas court-circuiter Insérer correctement Consignes de sécurité Instructions de manipulation MULTIMÈTRE À...
  • Seite 53 Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit . Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés .
  • Seite 54 Le fabricant décline toute   responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate . N’est pas prévu pour une utilisation à des fins commerciales . Ce produit est uniquement prévu   pour une utilisation à l’intérieur de locaux . Respectez toujours les règlementations et les lois dans le pays d’utilisation .
  • Seite 55 Touche : 11 ] Gâchette de déclenchement 12 ] Afficheur (ill . B) Valeur absolue de 13 ] la tension d’entrée détectée ≥ 30 V Fonction de coupure 14 ] automatique Unités de mesure 15 ] Mode relatif 16 ] Essai de continuité 17 ] Test de diodes 18 ]...
  • Seite 56 Catégorie de surtension/don- nées de mesures assignées aux accessoires : CAT III, 600 V, 2 A max . Capacité d’ouverture des mâchoires : env . 27 mm Diamètre max . de conducteur mesurable : env . Ø 27 mm Fonction de maintien : Affichage de polarité automatique : Affichage du faible niveau de...
  • Seite 57 Fonctionnement Altitude : de 0 à 2000 mètres Température : de 0 à +40 °C Humidité de l’air relative : < 75 % Rangement Température : de –10 à +50 °C Humidité de l’air relative : < 85 % ˜ Spécifications de l’instrument de mesure Les précisions/spécifications suivantes du produit sont valables pendant un an après le calibrage et à...
  • Seite 58 Tension continue ( Portée Résolu- Précision tion 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % +5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % +5) Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Protection contre la 600 V DC/ surcharge : AC RMS...
  • Seite 59 Puissance du courant alternatif (A∼ ∼ ) Portée Résolu- Précision tion 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Courant d’entrée 600 A AC maximal admis : Plage de fréquence : 50–60 Hz...
  • Seite 60 Test de diodes ( Por- Descrip- Précision tée tion L’afficheur Tension à indique la vide : chute de env . 4 V tension directe ap- Courant proximative de test : de la diode env . 1,4 mA à tester . Essai de continuité ( ) Por- Description Préci- tée...
  • Seite 61 Capacité ( ) Portée Résolu- Précision tion 6 nF 0,001 nF ± (5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0 % +10) 6 μF 0,001 μF ± (3,0 % +10) 60 μF 0,01 μF ±...
  • Seite 62 REMARQUE : Afin d’éviter toute perte de signal, la fréquence du signal d’entrée doit être supérieure à 2 Hz . Consignes de sécurité Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité . Transmettez tous les documents concernant le produit lorsque vous le donnez à...
  • Seite 63 Avant chaque relevé de mesure,   assurez-vous que le produit est réglé sur le mode de mesure correct . Lorsque vous travaillez sur un   circuit électrique, reliez d’abord la sonde noire au circuit électrique avant de relier la sonde rouge au circuit électrique . Lorsque vous débranchez les sondes du circuit électrique, retirez d’abord la sonde rouge...
  • Seite 64 Faites particulièrement attention   lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 33 V/AC ou 70 V/DC . Avec ces tensions, toucher des conducteurs électriques peut provoquer une électrocution mortelle . Pour éviter des chocs électriques,   ne touchez jamais les points de mesure directement ou indirectement durant le relevé...
  • Seite 65 Si vous avez des raisons de   penser qu’un fonctionnement sûr n’est plus possible, débranchez immédiatement le produit du circuit électrique et protégez- le contre toute utilisation accidentelle . Une utilisation sûre n’est plus garantie, si : – Il y a des signes de dommages –...
  • Seite 66 Pour éviter tout risque   d’électrocution, ne touchez pas les mâchoires de la pince ampèremétrique  pendant l’utilisation . Tenez correctement le produit derrière barrière de protection Si le produit est utilisé d’une   manière qui n’est pas spécifiée par le fabricant, la protection offerte par le produit peut être compromise .
  • Seite 67 Ne jetez jamais de piles/piles   rechargeables dans un feu ou dans de l’eau . Ne soumettez pas de piles/piles   rechargeables à une sollicitation mécanique . Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez les conditions et   températures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/piles rechargeables par ex .
  • Seite 68 Retirez les piles/piles   rechargeables si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée . Risque de dommages au produit Utilisez uniquement le type   de piles/piles rechargeables indiqué ! Insérez les piles/piles   rechargeables en respectant les indications de polarité...
  • Seite 69 ˜ Insérer/remplacer les piles 1 . Desserrez la vis du compartiment des piles  . Enlevez le 10 ] couvercle du compartiment des piles . 2 . Remplacez les anciennes piles par des neuves (2 x 1,5 V, LR03, AAA) . Faites attention à la polarité...
  • Seite 70 Éteindre : Tournez le bouton de sur OFF . L’écran de réglage  l’afficheur  s’éteint . ˜ Rétroéclairage de l’afficheur Activer le rétroéclairage : Maintenez HOLD enfoncé pendant 2 secondes . Désactiver le rétroéclairage : Maintenez à nouveau HOLD enfoncé pendant 2 secondes . Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après env . 15 secondes .
  • Seite 71 Désactiver la fonction de coupure automatique : – Tournez le bouton de de OFF sur une réglage  autre position . – Maintenez en même temps SELECT enfoncé . – disparaît de l’écran de 14 ] l’afficheur  REMARQUE : Lors de la prochaine mise en marche du produit, la fonction de coupure automatique est réactivée .
  • Seite 72 ˜ Mode relatif REMARQUE : Lorsque le mode relatif est sélectionné, le produit enregistre la valeur mesurée actuelle comme référence pour les prochains relevés de mesure . 1 . Réglez le produit sur le mode de mesure souhaité . 2 . Raccordez le produit au circuit électrique souhaité...
  • Seite 73 5 . Quitter le mode relatif : Réappuyez sur REL  – 11 ] REL  – disparaît de l’écran 16 ] de l’afficheur  REMARQUES : Lors de l’utilisation du mode relatif, la valeur réelle de l’objet testé ne doit pas dépasser la valeur maximale portée sur l’échelle de la plage actuelle (Exception : Cela ne vaut pas pour la fonction de capacité) .
  • Seite 74 ˜ Mesurer la tension continue ( 1 . Reliez à COM  – la sonde noire  – la sonde rouge à 2 . Tournez le bouton de réglage sur V 3 . Placez les pointes des sondes sur la source ou le circuit électrique à...
  • Seite 75 3 . Appuyez sur la gâchette de déclenchement pour ouvrir 12 ] les mâchoires de la pince ampèremétrique 4 . Placez les mâchoires de la pince ampèremétrique  autour du conducteur à mesurer . 5 . Fermez les mâchoires de la pince ampèremétrique ...
  • Seite 76 Ne mesurez aucune puissance   de courant sur un circuit électrique avec une fréquence > 60 Hz . N’utilisez pas le produit si une   usure est visible sur les pointes des mâchoires de la pince ampèremétrique  ˜ Mesurer la résistivité...
  • Seite 77 ˜ Essai de continuité ( ) 1 . Avant le relevé de mesure : – Interrompez l’alimentation du circuit électrique à tester . – Déchargez tous les condensateurs . 2 . Reliez à COM  – la sonde noire  – la sonde rouge à...
  • Seite 78 4 . Reliez – la sonde rouge avec l’anode de la diode à tester et – la sonde noire avec la cathode de la diode . 5 . La chute de tension directe approximative de la diode est affichée sur l’écran de l’afficheur ...
  • Seite 79 6 . La valeur mesurée apparaît sur l’écran de l’afficheur  ˜ Mesurer la fréquence (Hz) 1 . Reliez à COM  – la sonde noire  – la sonde rouge à 2 . Tournez le bouton de sur Hz . réglage  3 . Placez les pointes des sondes sur la source ou le circuit électrique à...
  • Seite 80 ˜ Dépannage Erreur Solution L’écran de   est-il 21 ] l’afficheur  indiqué sur l’écran ne se modifie de l’afficheur    ? pas . Si oui, appuyez sur HOLD Remplacez   20 ] les piles par apparaît sur des nouvelles l’écran de (voir « Insérer/ l’afficheur ...
  • Seite 81 Le produit est exempt de maintenance à part le remplacement occasionnel des piles . À l’intérieur du produit, il n’y a aucun composant qui nécessite une maintenance de votre part . Avant chaque utilisation, vérifiez le produit pour détecter des dommages visibles extérieurs .
  • Seite 82 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite . Produit : Votre mairie ou votre municipalité...
  • Seite 83 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/ piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du...
  • Seite 84 ˜ Garantie Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous .
  • Seite 85 La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex .
  • Seite 86 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 87 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . Introduzione . . . . . . . . . . . . Uso previsto .
  • Seite 88 Funzionamento . . . . . . . . . . 112 Mantenimento valore misurato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Modalità...
  • Seite 89 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imbal- laggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Seite 90 ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali . INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni . Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! ATTENZIONE! In tutti i casi in cui è...
  • Seite 91 DC oppure AC (corrente continua o corrente alternata) Terminale di messa a terra Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Questo prodotto è protetto mediante un isolamento doppio o rinforzato . È permessa l’installazione e la rimozione di conduttori pericolosi sotto tensione .
  • Seite 92 Non deformare/ danneggiare Non aprire/smontare Non combinare tipi o marche diverse Non combinare batterie nuove e usate Non caricare Tenere lontano dall’acqua e dall’umidità eccessiva Non mettere in corto circuito Inserire correttamente Istruzioni di sicurezza Istruzioni operative 92 IT/CH...
  • Seite 93 MULTIMETRO A PINZA ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze...
  • Seite 94 Questo prodotto è provvisto   di misura relativa, funzione di mantenimento del valore misurato, retroilluminazione e funzione di spegnimento automatico . Ogni altro utilizzo o modifica del   prodotto è considerato un uso improprio e comporta rischi per la sicurezza . Il produttore non si assume  ...
  • Seite 95 SELECT Tasto: HOLD Tasto: Display Terminale: Terminale: COM Sonde di prova Vano batterie (retro) 10 ] Tasto: 11 ] Grilletto 12 ] Display (fig . B) Valore assoluto della 13 ] tensione d’ingresso rilevata ≥ 30 V Funzione di spegnimento 14 ] automatico Unità...
  • Seite 96 Lunghezza sonde: circa 95 cm Batterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Categoria di sovratensione/ dati nominali degli accessori di misura: CAT III, 600 V, 2 A max . Capacità apertura ganasce: circa 27 mm Diametro max . del circa Ø conduttore misurato: 27 mm Funzione mantenimento:...
  • Seite 97 Funzionamento Altezza: da 0 a 2000 metri Temperatura: 0 a +40 °C Umidità relativa: < 75 % Conservazione Temperatura: da –10 a +50 °C Umidità relativa: < 85 % ˜ Specifiche dello strumento di misura Le specifiche e la precisione del prodotto descritte di seguito si riferiscono ad un periodo di 1 anno dopo la calibrazione, ad una temperatura da +18 a...
  • Seite 98 Tensione continua ( Portata Risolu- Precisione zione 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % +5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % +5) Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ Protezione 600 V DC/ sovraccarico: AC RMS Tensione d’ingresso...
  • Seite 99 Intensità della corrente alternata (A∼ ∼ ) Portata Risolu- Precisione zione 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Corrente d’ingresso 600 A AC max . ammissibile: Gamma di frequenza: 50–60 Hz...
  • Seite 100 INDICAZIONE: Quando si misura la resistenza di qualsiasi circuito/componente (specialmente le basse resistenze), si deve tenere conto della resistenza delle sonde di prova/dei cavi collegati, al fine di migliorare la precisione dei valori misurati . Prova diodi ( Por- Descrizio- Precisio- tata Il display...
  • Seite 101 Prova di continuità ( ) Por- Descrizio- Precisio- tata Resistenza ≤ 30 Ω: Il cicalino inte- grato suona . Resistenza da ≥ 30 a ≤ 100 Ω: Tensione Il cicalino circuito integrato aperto: potrebbe ca . 2,1 V suonare o meno .
  • Seite 102 Frequenza (Hz) Portata Risolu- Precisione zione 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 103 Prima dell'uso verificare   eventuali danni del prodotto . Non utilizzare il prodotto se danneggiato . Rispettare sempre le istruzioni   di sicurezza e le avvertenze riportate in questo manuale per garantire un funzionamento sicuro ed evitare danni al prodotto . Per ragioni di sicurezza e di omologazione non sono ammesse trasformazioni e/o modifiche al prodotto .
  • Seite 104 Fare attenzione a non collegare   mai un generatore di tensione alle sonde di prova, quando sono state selezionate la prova di continuità, la misura della resistenza, la prova diodi o la misura della corrente . In caso contrario, il prodotto potrebbe subire danni .
  • Seite 105 Prima di effettuare qualsiasi   misura, controllare che il prodotto e le sonde di prova non presentino segni di danni . Non effettuare alcuna misura se l’isolamento di protezione risulta danneggiato . Non utilizzare il prodotto prima,   durante o dopo una tempesta (Pericolo di folgorazione/sbalzo di corrente) .
  • Seite 106 – il prodotto non è stato maneggiato con cura durante il trasporto Non accendere il prodotto subito   dopo che è stato spostato da un luogo freddo ad un luogo caldo . La condensa generata potrebbe danneggiare il prodotto . Lasciare acceso il prodotto e attendere che raggiunga la temperatura ambiente .
  • Seite 107 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili . Non cortocircuitare le batterie/ batterie ricaricabili e/o non aprirle . Le conseguenze possono essere surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione . Non gettare mai le batterie/   batterie ricaricabili nel fuoco o in acqua .
  • Seite 108 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie/batterie ricaricabili che presentano fuoriuscite o danni possono causare ustioni a contatto con la pelle . In casi del genere, indossare guanti protettivi adatti . Rimuovere le batterie/batterie   ricaricabili, quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo .
  • Seite 109 ˜ Prima del primo utilizzo Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutte le parti non presentino danni . Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso . Rimuovere la pellicola protettiva dal display Non utilizzare il prodotto se danneggiato .
  • Seite 110 Quando sul display viene visualizzato : Sostituire 20 ] le batterie . ˜ Messa in funzione ˜ Accensione/ spegnimento Accensione: Ruotare la manopola in senso orario dalla posizione OFF ad una posizione qualsiasi . Il display si accende . Spegnimento: Ruotare la su OFF .
  • Seite 111 ˜ Funzione di spegni- mento automatico La funzione di spegnimento automatico è attiva quando viene visualizzato 14 ] display Quando il prodotto non è attivo per più di 15 minuti, si inserisce automaticamente nello stato di riposo . Premere un tasto qualsiasi per attivare il prodotto dallo stato di riposo .
  • Seite 112 ˜ Funzionamento ˜ Mantenimento valore misurato Selezione della modalità di mantenimento del valore misurato: Premere il tasto HOLD – – Il valore misurato attuale viene congelato . – viene visualizzato sul 21 ] display Uscita dalla modalità di mantenimento del valore misurato: –...
  • Seite 113 3 . Premere il tasto REL . Il 11 ] prodotto passa alla modalità relativa . Il valore misurato attuale viene salvato . – REL  – 16 ] vengono visualizzate sul display INDICAZIONE: Il prodotto non riesce a passare alla modalità...
  • Seite 114 Come evitare risultati di misura errati: Non passare alla modalità relativa quando 21 ] viene visualizzato sul display Quando le misure risultano “fuori scala”: OL viene visualizzato sul display Quando si passa alla modalità relativa: il prodotto passa alla modalità di scala manuale e rimane nella scala attuale, quando il prodotto si trova nella modalità...
  • Seite 115 5 . Misura della tensione continua negativa: – viene 23 ] visualizzato sul display AVVERTENZA: Pericolo di folgorazione e rischio di danni al prodotto! Non uti- lizzare alcuna tensione > 600 V tra i terminali . ˜ Misura dell’intensità della corrente alter- nata (A∼...
  • Seite 116 INDICAZIONE: È possibile serrare solo 1 conduttore alla volta (fig . C) . La misura simultanea di 2 o più conduttori fa risultare un valore misurato errato . Posizionare il conduttore nel mezzo delle ganasce . Così facendo si riduce la probabilità di errori nella misura . AVVERTENZA: Pericolo di folgorazione! Corrente massima misurabile:...
  • Seite 117 su Ω . 3 . Ruotare la manopola 4 . Collegare le sonde di prova alla resistenza da verificare . 5 . Il valore misurato viene visualizzato sul display INDICAZIONE: Quando l’ingresso non è connesso, cioè con circuito elettrico aperto: OL (“fuori scala”) viene visualizzato sul display ˜...
  • Seite 118 ˜ Prova diodi ( 1 . Collegare – la sonda di prova nera – la sonda di prova rossa 2 . Ruotare la manopola / . 3 . Premere più volte il tasto SELECT , finché non viene 18 ] visualizzato sul display 4 .
  • Seite 119 3 . Quando il display visualizza un valore misurato diverso da 0: – Premere REL 11 ] impostare il valore a 0 . – viene visualizzato sul 16 ] display . 4 . Scaricare i condensatori da verificare . 5 . Collegare le sonde di prova ai 2 conduttori del condensatore .
  • Seite 120 La frequenza del segnale d’ingresso deve corrispondere a > 2 Hz . ˜ Risoluzione dei pro- blemi Guasto Rimedio Il display Sul display non cambia . viene visualizzato   ? Se è così, 21 ] premere il tasto HOLD Sostituire le viene 20 ] batterie con...
  • Seite 121 Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, alcol o altre sostanze chimiche, in quanto potrebbero danneggiare l’involucro o compromettere il funzionamento . Utilizzare un panno asciutto che non lascia pelucchi . Il prodotto non richiede alcuna manutenzione, tranne l’occasionale sostituzione delle batterie .
  • Seite 122 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi . Prodotto: E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina .
  • Seite 123 Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche . Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati . Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento .
  • Seite 124 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accu- ratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della con- segna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore .
  • Seite 125 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 126 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore . In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail .
  • Seite 127 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10756A Version: 11/2023 IAN 436754_2304...

Diese Anleitung auch für:

Hg10756a436754 2304