Seite 1
DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Kezelési és biztonsági utalások MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny...
Seite 2
Page Oldal Stran Strana Strana DE/AT/CH Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Seite 7
Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current / voltage Direct current / voltage DC or AC (Alternating current or direct current) .
DIGITAL CLAMP METER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual Parts description (Fig . A) 1 Current clamp jaws 2 Tactile barrier 3 Rotary knob SELECT 4 Button: HOLD 5 Button: 6 Display...
Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
Seite 11
Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage Range Resolution...
Seite 12
AC current Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
Seite 13
Continuity test Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to Open circuit ≤ 100 Ω: The voltage: built-in buzzer may approx . 2 .1 V or may not sound . Resistance ≥ 100 Ω: The built-in buzzer does not sound .
Seite 15
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to ...
Seite 16
The voltage between the meter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: –There are signs of damage –The product does not function properly –The product was stored under unfavourable conditions for a long period of time –The product was subjected to rough handling...
Seite 18
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries / ...
Seite 19
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery / ...
NOTES: Before opening the battery compartment: –Switch off the product . –Remove both test probes 9 from any circuit . 20 is shown in the display 6 : Replace the batteries . Start-up Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob 3 in a ...
Seite 21
Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off: –Turn the rotary knob 3 from OFF to any other position . –Simultaneously, press and hold SELECT 4 . – 14 goes off in the display 6 . NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled again .
Seite 22
Press REL 11 . The product enters the relative mode . The current reading is stored in the memory . –0 and –REL 16 are shown in the display 6 . NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display 6 .
When entering the relative mode: The product enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for ...
Push in the trigger 12 to open the current clamp jaws 1 . Place the current clamp jaws 1 around the conductor to be measured . Close the current clamp jaws 1 . Position the conductor in the middle between ...
Turn the rotary knob 3 to Ω . Connect the test probes 9 across the resistor to be tested . The reading is shown in the display 6 . NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display 6 .
Turn the rotary knob 3 to Press SELECT 4 repeatedly until 18 is shown in the display 6 . Connect –the red test probe 9 to the anode of the diode to be tested and –the black test probe 9 to the cathode of the diode .
Measuring frequency Connect –the black test probe 9 to COM 8 and –the red test probe 9 to 7 . Turn the rotary knob 3 to Hz . Connect the test probes 9 across the source ...
Seite 28
Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from any circuit . Do not allow liquids to enter the product . Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Seite 32
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Seite 34
Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! Az olyan esetekben, ahol ezzel a szimbólummal találkozik, vegye figyelembe a használati útmutatót . FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély . Váltóáram / -feszültség Egyenáram / -feszültség DC vagy AC (egyenáram vagy váltóáram) . Földelőkapocs . Megfelel az Európai Unió előírásainak . A termék egybefüggő...
ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
A csomagolás tartalma 1 x Érintkezőszáras multiméter 2 x Mérőcsúcs 2 x Elem (LR03, AAA) 1 x Kezelési útmutató A részegységek leírása (A ábra) 1 Befogópofák 2 Taktilis elválasztó 3 Szabályozótárcsa SELECT 4 Gomb: HOLD 5 Gomb: 6 Kijelző 7 Bemenet: 8 Bemenet: COM 9 Mérőcsúcsok...
Seite 37
Műszaki adatok Kijelző (LCD): 3 5/6 Számjegy (max . mérési érték: 6000) Mintavételezés: Másodpercenként kb . 3-szor Mérőszonda hossza: kb . 93 cm Elemtípus: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Túlfeszültségi kategória: CAT III 600 V A befogópofa kapacitása: kb . 27 mm A mérhető...
Seite 38
A pontossági értékeket az alábbiakban találja: [A mért érték %-a] + [A legalacsonyabb értékű számjegyek száma] Amennyiben nincs másképp megadva, a pontosság a tartomány 5 és 100 %-a között van . Eltérő feltételek között az alábbi pontossági értékek és jellemzők nem garantálhatóak . Egyenáram Terjedelem Felbontás...
Seite 39
A váltóáram erőssége Terjedelem Felbontás Pontosság 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Megengedett maximális bemeneti áram: 600 A AC RMS Frekvenciatartomány: 50–60 Hz Mérési érték: True RMS Amplitúdótényező: Ellenállás...
Folytonosságmérés Terjedelem Leírás Pontosság Ellenállás ≤ 30 Ω: Megszólal a beépített hangjelzés . Ellenállás ≥ 30 és ≤ 100 Ω között: Üresjárati A beépített feszültség: hangjelzés lehet, kb . 2,1 V hogy megszólal, lehet, hogy nem . Ellenállás ≥ 100 Ω: A beépített hangjelzés nem szólal meg .
Seite 42
A biztonságos működés és a termék károsodásának elkerülése érdekében mindig vegye figyelembe az ebben az útmutatóban található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket . Biztonsági és engedélyezési okok miatt ne próbálja a terméket átalakítani és/vagy módosítani . Ha nem biztos a termék használatát ...
Seite 43
Tilos meghaladni a mérőeszköz csatlakozópontjai és a földelés közti 600 V DC/AC feszültséget CAT III-ban . Legyen különösen óvatos, ha 33 V/AC vagy 70 V/DC feszültségi értékekkel dolgozik . Ezeknél a feszültségi értékeknél az elektromos vezetők érintése halálos áramütéshez vezethet . Az áramütés elkerülése érdekében a mérés ...
Seite 44
Ha a termék biztonságos működése nem garantálható, válassza le a terméket az áramkörről, hogy azt akaratlanul ne tudják használni . A termék biztonságos működése nem garantálható az alábbi esetekben: –A terméken látható sérülések vannak –A termék nem megfelelően működik –A terméket hosszabb ideig kedvezőtlen körülmények között tárolták vagy –A terméket a szállítás során elővigyázatlanul...
Seite 45
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket . Az elemeket/akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléssel, tűzesettel vagy robbanással járhat . Az elemeket/akkumulátorokat soha ne dobja tűzbe vagy vízbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki ...
Seite 46
A termék károsodásának veszélye Csak a megadott elem- illetve akkumulátor- típust használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és a terméken található (+) és (–) polaritások jelzéseinek megfelelően helyezze be . Behelyezés előtt tisztogassa meg az elemek/ akkumulátorok és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Az elhasználódott elemeket/akkumulátorokat ...
Seite 47
MEGJEGYZÉSEK: Az elemtartó rekesz felnyitása előtt: –Kapcsolja ki a terméket . –Válassza le mindkét mérőcsúcsot 9 az áramkörről . Ha a kijelzőn 6 a 20 látható: Cserélje ki az elemeket . Üzembe helyezés Be- és kikapcsolás Bekapcsolás: Fordítsa el a szabályozótárcsát ...
Seite 48
A termék felébresztéséhez nyomja meg bármely gombot . Az automatikus kikapcsolás letiltása: –Fordítsa el a szabályozótárcsát 3 OFF állásból egy kívánt állásba . –Ezzel egyidőben tartsa lenyomva a SELECT 4 gombot . –A 14 kialszik a kijelzőn 6 . MEGJEGYZÉS: A termék következő...
Seite 49
Nyomja meg a REL 11 gombot . A termék ekkor relatív módba kapcsol . Az aktuális mérési érték tárolásra kerül . –0 és –REL 16 Lesz látható a kijelzőn 6 . MEGJEGYZÉS: A termék nem tud relatív módba váltani, ha a kijelzőn 6 az OL („tartomány felett“) látható...
Seite 50
A relatív módba történő váltáskor: A termék a manuális tartománymódba vált és az adott tartományban marad, ha az az automatikus tartománymódban van (kivétel: ez nem érvényes az elektromos kapacitás és a váltóáram erősségének mérésére) . A relatív mód a frekvencia méréséhez nem ...
Seite 51
Nyomja meg a kioldógombot 12 a befogópofák 1 kinyitásához . Helyezze rá a befogópofákat 1 a mérendő vezetőre . Zárja össze a befogópofákat 1 . Igazítsa a vezetőt a két – jelzés közé a befogópofákon (C ábra) . A mért érték megjelenik a kijelzőn 6 .
Seite 52
Fordítsa a szabályzótárcsát 3 Ω állásba . Kösse rá a mérőcsúcsokat 9 a mérendő ellenállásra . A mért érték megjelenik a kijelzőn 6 . MEGJEGYZÉS: Ha a bemenet nincs csatlakoztatva (pl . nyílt áramkörök esetén): A kijelzőn 6 az OL („tartomány felett“) lesz látható...
Seite 53
Fordítsa a szabályzótárcsát 3 állásba . Nyomja meg a SELECT 4 gombot többször addig, amíg a kijelzőn 6 a 18 nem lesz látható . Kapcsolja –a piros mérőszondát 9 a vizsgálandó dióda anódjára, valamint –a fekete mérőszondát 9 a dióda katódjára . A dióda körülbelüli átmenő...
Frekvencia mérése Kapcsolja –a fekete mérőszondát 9 COM 8 ponthoz, valamint –a piros mérőszondát 9 a 7 ponthoz . Fordítsa a szabályzótárcsát 3 Hz állásba . Kapcsolja rá a mérőcsúcsokat 9 a vizsgálandó forrásra vagy áramkörre . A mért érték megjelenik a kijelzőn 6 .
Seite 55
Tisztítás és ápolás A tisztítás előtt: Válassza le a szondacsúcsokat az áramkörről . Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek . Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
Seite 61
Nevarnost eksplozije! Rabite zaščitne rokavice! POZOR! V vseh primerih, pri katerih je označen ta simbol, morate upoštevati navodila za uporabo . OPOZORILO! Nevarnost električnega udara . Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost DC ali AC (enosmerni ali izmenični tok) . Sponka ozemljitve . Ustreza smernicam Evropske skupnosti .
MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
Tehnični podatki Zaslon (LCD): 3 5/6 številk (najv . izmerjene vrednosti: 6000) Hitrost vzorčenja: pribl . 3-krat/s Dolžina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prenapetostna kategorija: CAT III 600 V Zmogljivost odpiranja čeljusti: pribl .
Seite 65
Specifikacije natančnosti so: [% izmerjene vrednosti] + [Število najnižjih vrednosti] Če ni drugače navedeno, je natančnost med 5 in 100 % območja . Spodaj navedene natančnosti/specifikacij ne moremo zagotoviti pri uporabi v odstopajočih pogojih . Enosmerna napetost Doseg Ločljivost Natančnost 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3)
Seite 66
Jakost izmeničnega toka Doseg Ločljivost Natančnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . dovoljeni vhodni tok: 600 A AC RMS Frekvenca: 50–60 Hz Merilna vrednost: True RMS Crest faktor:...
Seite 67
Preverjanje prevodnosti Doseg Opis Natančnost Upor ≤ 30 Ω: Oglasi se vgrajeno brenčalo . Upor ≥ 30 do Napetost pro- ≤ 100 Ω: Vgrajeni stega teka: brenčalo se morda pribl . 2,1 V oglasi . Upor ≥ 100 Ω: Vgrajeno brenčalo se ne oglasi .
Seite 69
Vedno upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tem priročniku, da zagotovite varno delovanje in preprečite poškodbe izdelka . Iz varnostnih razlogov in zaradi dovoljenj, izdelka ne poskušajte predelati in/ali spremeniti . Če niste prepričani, kako morate izdelek uporabljati ali povezati, se obrnite na strokovnjaka .
Seite 70
Ne presezite napetosti med priključnimi točkami merilnika in ozemljitvijo v CAT III 600 V DC/AC . Bodite še posebej previdni, če delate z napetostmi nad 33 V/AC ali 70 V/DC . Dotikanje električnih vodnikov pri teh napetostih lahko povzroči smrtni električni udar .
Če domnevate, da varno delovanje ni mogoče, izdelek takoj izključite iz električnega tokokroga in ga zaščitite pred nenamerno uporabo . Varno delovanje več ni zagotovljeno, če: –So vidni znaki poškodb –Izdelek ne deluje pravilno –Je izdelek dalj časa bil skladiščen v neugodnih pogojih –Je bil izdelek grobo obravnavan med prevozom...
Seite 72
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite . Ne naredite kratkega stika na baterijah/polnilnih baterijah in/ali jih ne odpirajte . Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpokanje . Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ...
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte baterije/polnilne baterije le specificiranega tipa! Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji/ polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/ polnilni bateriji in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije takoj ...
OPOMBA: Pred odpiranjem predala za baterije: –Izklopite izdelek . –Odstranite obe testni konici 9 iz tokokroga . Ko je na zaslonu 6 prikazano 20 : Zamenjajte baterije . Zagon Vklop/izklop Vklop: Obrnite vrtljivi gumb 3 v smeri urnega ...
Pritisnite poljubno tipko, da aktivirate napravo iz stanja mirovanja . Izklop funkcije samodejnega izklopa: –Obrnite vrtljivi gumb 3 s položaja OFF (IZKLOP) v poljuben drug položaj . –Pritisnite in držite hkrati SELECT 4 . –Na zaslonu 6 se izklopi 14 .
Seite 76
Pritisnite REL 11 . Izdelek preklopi v relativni način . Trenutna izmerjena vrednost se shrani . –0 in –REL 16 se prikaže na zaslonu 6 . OPOMBA: Izdelek ne preklopi v relativni način, ko je na zaslonu 6 prikazano OL (»izven območja«) .
Pri preklopu v relativni način: Izdelek preide v ročni način območja in ostane v trenutnem območju, ko je v samodejnem načinu območja (izjema: To ne velja za funkcije merjenja kapacitivnosti in izmeničnega toka) . Relativni način ni na voljo za meritve frekvence . ...
Obrnite vrtljivi gumb 3 v položaj Ω . Povežite testne konice 9 z uporom, ki ga želite preveriti . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu 6 . OPOMBA: Če vhod ni povezan (to pomeni pri prekinjenem tokokrogu): OL (»izven območja«) je prikazano na zaslonu 6 .
Obrnite vrtljivi gumb 3 v položaj Večkrat pritisnite SELECT 4 , dokler 18 ni prikazano na zaslonu 6 . Povežite –Rdečo testno konico 9 z anodo na diodi, ki jo želite preveriti –Črno testno konico 9 s katodo na diodi . Na zaslonu 6 se prikaže približni padec ...
Merjenje frekvence Povežite –Črno testno konico 9 s COM 8 in –Rdečo testno konico 9 s 7 . Obrnite vrtljivi gumb 3 v položaj Hz . Povežite testne konice 9 z virom ali tokokrogom, ki ga preverjate . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu 6 .
Čiščenje in nega Pred čiščenjem: Odstranite konice sonde iz tokokroga . Ne dopustite, da bi voda prodrla v izdelek . V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje . Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev, alkohola za čiščenje ali drugih kemičnih raztopin, saj lahko poškodujejo ohišje ali omejijo delovanje .
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec . Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu .
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Seite 86
7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Seite 87
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Seite 89
Noste ochranné rukavice! VÝSTRAHA! Ve všech případech, ve kterých je tento symbol vyznačen, je nutno dodržovat návod k obsluze . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem . Střídavý proud . Stejnosměrný proud . DC nebo AC (stejnosměrný nebo střídavý proud) . Zemnící...
KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Rozsah dodávky 1 x Klešťový multimetr 2 x zkušební hroty 2 x baterie (LR03, AAA) 1 x Návod k obsluze Popis dílů (Obr . A) 1 Upínací čelisti kleští na měření proudu 2 Hmatová bariéra 3 Otočný regulátor SELECT 4 Tlačítko: HOLD...
Seite 92
Technické údaje Displej (LCD): 3 5/6 cifer (max . naměřené hodnoty: 6000) Rychlost snímání: cca 3 krát/s Délka sondy: cca 93 cm Baterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorie přepětí: CAT III 600 V Kapacita otevření čelistí: cca 27 mm Max . měřitelný průměr vodiče: cca Ø...
Seite 93
Údaje o přesnosti jsou následující: [% z naměřené hodnoty] + [Počet nejméně významných míst] Pokud není uvedeno jinak, je přesnost mezi 5 a 100 % rozsahu . Za jiných podmínek nelze níže uvedené přesnosti/ specifikace zaručit . Stejnosměrné napětí Dosah Rozlišení Přesnost 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3)
Seite 94
Intenzita střídavého proudu Dosah Rozlišení Přesnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . přípustný vstupní proud: 600 A AC eff Frekvenční rozsah: 50–60 Hz Naměřená...
Seite 95
Zkouška průchodnosti Dosah Popis Přesnost Odpor ≤ 30 Ω: Zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 30 až ≤ 100 Ω: Napětí na- Vestavěný bzučák prázdno: může zaznít nebo cca 2,1 V ne . Odpor ≥ 100 Ω: Vestavěný bzučák nezazní . Kapacita Dosah Rozlišení...
Seite 97
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a varování v tomto návodu k zajištění bezpečného provozu a aby nedošlo k poškození výrobku . Nezkoušejte z bezpečnostních a licenčních důvodů výrobek přestavovat a/nebo upravovat . Pokud si nejste jisti, jak výrobek používat nebo ...
Seite 98
Napětí mezi připojovacími body měřicího přístroje a zemněním nesmí v CAT III překročit 600 V DC/AC . Buďte obzvláště opatrní při práci s napětím nad 33 V/AC nebo 70 V/DC . Dotyk s elektrickými vodiči může při těchto napětích způsobit úraz elektrickým proudem . Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, ...
Seite 99
Máte–li důvod se domnívat, že bezpečný provoz již není možný, odpojte výrobek okamžitě od obvodu a chraňte ho před neúmyslným použitím . Bezpečná obsluha již není zaručena v případě, že: –Existují známky poškození –Výrobek nefunguje správně –Výrobek byl po delší dobu skladován za nepříznivých podmínek –S výrobkem se během transportu zacházelo nešetrně...
Seite 100
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně nebo do vody . Nevyvíjejte na baterie/akumulátory mechanický tlak . Riziko vytečení baterií/akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, ...
Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/ akumulátoru! Vložte baterie /akumulátory podle značek polarity (+) a (–) na baterii /akumulátoru a výrobku . Očistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/akumulátory ...
UPOZORNĚNÍ: Před otevřením přihrádky na baterie: –Výrobek vypněte . –Odstraňte z obvodu zkušební hroty 9 . Když se zobrazí 20 na displeji 6 : Vyměňte baterie . Uvedení do provozu Zapnutí/Vypnutí Zapnutí: Otáčením otočného regulátoru 3 , ve ...
Chcete–li výrobek aktivovat ze stavu klidu, stiskněte libovolnou klávesu . Deaktivace funkce automatického vypnutí: –Otočte otočným regulátorem 3 z OFF do jakékoli jiné polohy . –Podržte stlačené tlačítko SELECT 4 . –Na displeji 6 zhasne 14 . UPOZORNĚNÍ: Při příštím zapnutí...
Seite 104
Stlačte tlačítko REL 11 . Výrobek přejde do relativního režimu . Aktuální naměřená hodnota se uloží do paměti . –0 a –REL 16 se zobrazí na displeji 6 . UPOZORNĚNÍ: Výrobek se nemůže dostat do relativního režimu, kdy se na displeji 6 zobrazí...
Při přechodu do relativního režimu: Výrobek přejde do režimu manuálního rozsahu a zůstává v aktuálním rozsahu, když se nachází v režimu automatického rozsahu (Výjimka: To neplatí pro funkce měření kapacity a střídavého proudu) . Relativní režim není k dispozici pro měření ...
Stiskněte tlačítko spouště 12 pro otevření upínacích čelistí kleští na měření proudu 1 . Umístěte upínací čelisti kleští na měření proudu 1 okolo vodiče, který má být měřen . Uzavřete upínací čelisti kleští na měření proudu 1 .
Otočte otočným regulátorem 3 na Ω . Spojte zkušební hroty 9 s kontrolovaným odporem . Na displeji 6 se zobrazí naměřená hodnota . UPOZORNĚNÍ: Pokud není připojen vstup (tj . při otevřeném obvodu): Na displeji 6 se zobrazí...
Otočte otočným regulátorem 3 na Opakovaně stiskněte tlačítko SELECT 4 , dokud se na displeji 6 nezobrazí 18 . Spojte –Červenou zkušební sondu 9 s anodou diody, která má být testována, a –černou zkušební sondu 9 s katodou diody . Přibližný...
Měření frekvence Spojte –černou zkušební sondu 9 s COM 8 a –červenou zkušební sondu 9 s 7 . Otočte otočným regulátorem 3 na Hz . Spojte zkušební hroty 9 s kontrolovaným zdrojem nebo s kontrolovaným obvodem . Na displeji 6 se zobrazí...
Čistění a péče Před čištěním: Odstraňte z obvodu hroty sond . Nedovolte, aby jakákoliv kapalina vnikla do výrobku . Jinak může být výrobek poškozen . Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prací prostředky alkohol nebo jiné chemické roztoky, protože ty mohou poškodit kryt, nebo i negativně...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované...
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
Seite 114
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . Strana 115 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117 Používanie v súlade s určením .
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo ťažké zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Seite 116
Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranné rukavice! OPATRNE! Všade, kde sa nachádza tento symbol, musíte dodržať návod na obsluhu . VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom . Striedavý prúd / striedavé napätie Jednosmerný prúd / jednosmerné napätie DC alebo AC (jednosmerný alebo striedavý prúd) . Uzemňovacia svorka .
KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
Technické údaje Obrazovka (LCD): 3 5/6 číslic (max . namerané hodnoty: 6 000) Rýchlosť snímania: cca 3-krát/s Dĺžka hrotu: cca 93 cm Batérie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prepäťová kategória: CAT III 600 V Veľkosť otvorenia čeľustí: cca 27 mm Maximálny merateľný...
Seite 120
Údaje o presnosti sú nasledovné: [% nameranej hodnoty] + [počet najnižších miest] Ak nie je uvedené inak, presnosť je medzi 5 a 100 % rozsahu . V prípade iných podmienok nie je možné garantovať nižšie uvedené hodnoty presnosti/ špecifikácie . Jednosmerné napätie Dosah Rozlíšenie Presnosť...
Seite 121
Intenzita striedavého prúdu Dosah Rozlíšenie Presnosť 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . povolený vstupný prúd: 600 A AC RMS Frekvenčné pásmo: 50 – 60 Hz Nameraná...
Seite 122
Meranie priechodnosti Dosah Popis Presnosť Odpor ≤ 30 Ω: Zaznie akustický signál z integrovaného bzučiaka . Odpor ≥ 30 až ≤ 100 Ω: Napätie Môže zaznieť pri chode akustický signál naprázdno: z integrovaného cca 2,1 V bzučiaka . Odpor ≥ 100 Ω: Žiadny akustický...
Seite 124
Dbajte na bezpečnostné upozornenia a výstrahy v tomto návode, aby bola zaručená bezpečná prevádzka a vylúčené poškodenie produktu . Z bezpečnostných dôvodov a z dôvodov dodržania povolenia sa produkt nepokúšajte zmeniť a/alebo modifikovať . Ak nie ste si istý, ako sa produkt používa alebo ...
Seite 125
Napätie medzi pripojovacími bodmi meracieho prístroja a uzemnením nesmie prekročiť CAT III 600 V DC/AC . Postupujte mimoriadne opatrne, ak pracujete s napätiami vyššími ako 33 V/AC alebo 70 V/DC . Kontakt s elektrickým vodičom môže pri tak vysokom napätí spôsobiť smrteľný úraz elektrickým prúdom .
Keď sa domnievate, že nie je možná bezpečná obsluha, produkt okamžite odpojte od prúdového obvodu a chráňte ho pred neúmyselným použitím . Bezpečná obsluha nie je zaručená v prípade, keď: –Produkt vykazuje známky poškodenia –Produkt nefunguje riadne –Produkt bol skladovaný dlhší čas pri nevhodných podmienkach –S produktom sa pri preprave nezaobchádzalo s náležitou starostlivosťou...
Seite 127
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/nabíjateľné batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo do vody . Na batérie/nabíjateľné batérie nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie . Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných batérií...
Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/ nabíjateľných batérií! Vložte batérie/nabíjateľné batérie podľa označenia pólov (+) a (-) na batérii/ nabíjateľnej batérii a produkte . Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/ nabíjateľnej batérii a v priestore na batérie! Vybité...
UPOZORNENIA: Pred otvorením priehradky na batérie: –Vypnite produkt . –Odpojte obidva meracie hroty 9 od prúdového obvodu . Keď sa na obrazovke 6 zobrazí 20 : Vymeňte batérie . Uvedenie do prevádzky Zapnutie/vypnutie Zapnutie: Otočný regulátor 3 otočte v smere ...
Stlačte ľubovoľné tlačidlo a produkt sa znova aktivuje . Deaktivovanie automatického vypínania: –Otočný regulátor 3 otočte z polohy OFF do inej ľubovoľnej polohy . –Súčasne držte stlačené tlačidlo SELECT 4 . – 14 na obrazovke 6 zhasne . UPOZORNENIE: Po ďalšom zapnutí...
Seite 131
Stlačte tlačidlo REL 11 . Produkt sa prepne do relatívneho režimu . Aktuálna nameraná hodnota sa uloží . –0 a –REL 16 sa zobrazia na obrazovke 6 . UPOZORNENIE: Produkt nie je možné prepnúť do relatívneho režimu, keď je na obrazovke 6 zobrazené...
Pri prepnutí na relatívny režim: Produkt sa prepne do ručného režimu a zostane v aktuálnom rozsahu, ak sa nenachádza v automatickom režime (výnimka: neplatí to pre funkcie merania kapacity a striedavého prúdu) . Relatívny režim nie je dostupný pre meranie ...
Otočný regulátor 3 otočte na Ω . Meracie hroty 9 spojte s meraným odporom . Na obrazovke 6 sa zobrazí nameraná hodnota . UPOZORNENIE: Keď vstup nie je zapojený (teda pri rozopnutom prúdovom obvode): Na obrazovke 6 sa zobrazí OL („nad rámec rozsahu“) .
Otočný regulátor 3 otočte na Opakovane stláčajte SELECT 4 , až sa na obrazovke 6 zobrazí 18 . Spojte –červený merací hrot 9 s anódou meranej diódy a –čierny merací hrot 9 s katódou diódy . Na obrazovke 6 sa zobrazí...
Meranie frekvencie Spojte –čierny merací hrot 9 s COM 8 a –červený merací hrot 9 s 7 . Otočný regulátor 3 otočte na Hz . Meracie hroty 9 spojte s meraným zdrojom alebo prúdovým obvodom . Na obrazovke 6 sa zobrazí...
Čistenie a údržba Pred čistením: Z prúdového obvodu odpojte všetky meracie hroty . Do produktu nesmie preniknúť žiadna kvapalina . V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť . Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, alkohol alebo iné chemické rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 143
Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Wechselstrom / -spannung Gleichstrom / -spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) . Erdungsklemme . Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union .
ZANGENMULTIMETER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung Reichweite Auflösung...
Durchgangsprüfung Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
Seite 151
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn ...
Seite 152
Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: –Es Anzeichen von Schäden gibt –Das Produkt nicht ordnungsgemäß...
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer ...
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und ...
HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: –Schalten Sie das Produkt aus . –Entfernen Sie beide Prüfspitzen 9 aus dem Stromkreis . Wenn 20 im Display 6 angezeigt wird: Tauschen Sie die Batterien aus . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler 3 ...
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: –Drehen Sie den Drehregler 3 von OFF in eine beliebige andere Position . –Halten Sie zugleich SELECT 4 gedrückt . – 14 erlischt im Display 6 . HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion wieder aktiviert .
Seite 158
Drücken Sie REL 11 . Das Produkt wechselt in den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . –0 und –REL 16 werden im Display 6 angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display 6 OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
Beim Wechsel in den Relativmodus: Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen ...
Drücken Sie den Auslöser 12 , um die Stromzangen-Klemmbacken 1 zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken 1 um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken 1 . Positionieren Sie den Leiter in der Mitte ...
Drehen Sie den Drehregler 3 auf Ω . Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit dem zu prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display 6 angezeigt . HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display 6 angezeigt .
Drehen Sie den Drehregler 3 auf Drücken Sie wiederholt auf SELECT 4 , bis 18 im Display 6 angezeigt wird . Verbinden Sie –die rote Prüfsonde 9 mit der Anode der zu prüfenden Diode und –die schwarze Prüfsonde 9 mit der Kathode der Diode .
Frequenz messen Verbinden Sie –die schwarze Prüfsonde 9 mit COM 8 –die rote Prüfsonde 9 mit 7 . Drehen Sie den Drehregler 3 auf Hz . Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis .
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 168 DE/AT/CH...
Seite 169
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 11/2020 IAN 346215_2004...