Seite 1
DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Kezelési és biztonsági utalások MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374236_2104...
Seite 2
Page Oldal Stran Strana Strana DE/AT/CH Seite...
Seite 5
Warnings and symbols used . .Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Intended use .
Seite 6
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Seite 7
Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current/voltage Direct current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
Seite 8
DIGITAL CLAMP METER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Seite 9
Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual Parts description (Fig . A) Current clamp jaws Tactile barrier Rotary knob SELECT Button: HOLD Button: Display Terminal: Terminal: COM Test probes...
Seite 10
Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
Seite 11
Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage ( Range Resolution...
Seite 12
AC current (A∼) Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
Seite 13
Continuity test ( ) Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to ≤ 100 Ω: Open circuit The built-in buzzer voltage: may or may not approx . 2 .1 V sound . Resistance ≥...
Seite 15
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to ...
Seite 16
The voltage between the meter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
Seite 17
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: – There are signs of damage –...
Seite 18
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries / ...
Seite 19
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery / ...
Seite 20
NOTES: Before opening the battery compartment: – Switch off the product . – Remove both test probes from any circuit . is shown in the display : Replace 20 ] the batteries . Start-up Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob in a ...
Seite 21
Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off: from OFF to any – Turn the rotary knob other position . Simultaneously, press and hold SELECT – – goes off in the display 14 ] NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled...
Seite 22
Press REL . The product enters the relative 11 ] mode . The current reading is stored in the memory . 0 and – – 16 ] are shown in the display NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display In subsequent measurements, the difference...
Seite 23
When entering the relative mode: The product enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for ...
Seite 24
Push in the trigger to open the current 12 ] clamp jaws Place the current clamp jaws around the conductor to be measured . Close the current clamp jaws Position the conductor in the middle between both –...
Seite 25
to Ω . Turn the rotary knob Connect the test probes across the resistor to be tested . The reading is shown in the display NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display ...
Seite 26
Turn the rotary knob Press SELECT repeatedly until 18 ] shown in the display Connect – the red test probe to the anode of the diode to be tested and – the black test probe to the cathode of the diode .
Seite 27
Measuring frequency (Hz) Connect to COM – the black test probe – the red test probe to Hz . Turn the rotary knob Connect the test probes across the source or circuit to be tested . The reading is shown in the display ...
Seite 28
Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from any circuit . Do not allow liquids to enter the product . Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
Seite 29
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Seite 30
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
Seite 31
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Seite 32
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk 32 GB...
Seite 34
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Seite 35
Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! Az olyan esetekben, ahol ezzel a szimbólummal találkozik, vegye figyelembe a használati útmutatót . FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség DC vagy AC (egyenáram vagy váltóáram) Földelőkapocs A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak .
Seite 36
ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
Seite 37
A csomagolás tartalma 1x Érintkezőszáras multiméter 2x Mérőcsúcs 2x Elem (LR03, AAA) 1x Használati útmutató A részegységek leírása (A ábra) Befogópofák Taktilis elválasztó Szabályozógomb SELECT Gomb: HOLD Gomb: Kijelző Bemenet: Bemenet: COM Mérőcsúcsok Elemtartó rekesz (a hátoldalon) 10 ] Gomb: 11 ] Kioldógomb...
Seite 38
Műszaki adatok Kijelző (LCD): 3 5/6 Számjegy (max . mérési érték: 6000) Mintavételezés: Másodpercenként kb . 3-szor Mérőszonda hossza: kb . 93 cm Elem: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Túlfeszültségi kategória: CAT III 600 V A befogópofa kapacitása: kb . 27 mm A mérhető...
Seite 39
A pontossági értékeket az alábbiakban találja: [A mért érték %-a] + [a legalacsonyabb értékű számjegyek száma] Amennyiben nincs másképp megadva, a pontosság a tartomány 5 és 100 %-a között van . Eltérő feltételek között az alábbi pontossági értékek és jellemzők nem garantálhatóak . Egyenáram ( Terjedelem Felbontás...
Seite 40
A váltóáram erőssége (A∼) Terjedelem Felbontás Pontosság 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Megengedett maximális bemeneti áram: 600 A AC RMS Frekvenciatartomány: 50–60 Hz Mérési érték: True RMS Amplitúdótényező:...
Seite 41
Folytonosságmérés ( ) Terjedelem Leírás Pontosság Ellenállás ≤ 30 Ω: Megszólal a beépített hangjelzés . Ellenállás ≥ 30 és ≤ 100 Ω között: A beépített hangjelzés Üresjárati lehet, hogy feszültség: megszólal, lehet, kb . 2,1 V hogy nem . Ellenállás ≥ 100 Ω: A beépített hangjelzés nem szólal meg .
Seite 43
A biztonságos működés és a termék károsodásának elkerülése érdekében mindig vegye figyelembe az ebben az útmutatóban található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket . Biztonsági és engedélyezési okok miatt ne próbálja a terméket átalakítani és/vagy módosítani . Ha nem biztos a termék használatát ...
Seite 44
Tilos meghaladni a mérőeszköz csatlakozópontjai és a földelés közti 600 V DC/AC feszültséget CAT III-ban . Legyen különösen óvatos, ha 33 V/AC vagy 70 V/DC feszültségi értékekkel dolgozik . Ezeknél a feszültségi értékeknél az elektromos vezetők érintése halálos áramütéshez vezethet . Az áramütés elkerülése érdekében a mérés ...
Seite 45
Ha a termék biztonságos működése nem garantálható, válassza le a terméket az áramkörről, hogy azt akaratlanul ne tudják használni . A termék biztonságos működése nem garantálható az alábbi esetekben: – A terméken látható sérülések vannak – A termék nem megfelelően működik –...
Seite 46
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket . Az elemeket/akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléssel, tűzesettel vagy robbanással járhat . Az elemeket/akkumulátorokat soha ne dobja tűzbe vagy vízbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki ...
Seite 47
A termék károsodásának veszélye Csak a megadott elem- illetve akkumulátor- típust használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és a terméken található (+) és (–) polaritások jelzéseinek megfelelően helyezze be . Behelyezés előtt tisztogassa meg az elemek/ akkumulátorok és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Az elhasználódott elemeket/akkumulátorokat ...
Seite 48
MEGJEGYZÉSEK: Az elemtartó rekesz felnyitása előtt: – Kapcsolja ki a terméket . – Válassza le mindkét mérőcsúcsot áramkörről . Ha a kijelzőn látható: Cserélje ki 20 ] az elemeket . Üzembe helyezés Be-/kikapcsolás Bekapcsolás: Fordítsa el a ...
Seite 49
A termék felébresztéséhez nyomja meg bármely gombot . Az automatikus kikapcsolás letiltása: az OFF – Fordítsa el a szabályozógombot állásból egy kívánt állásba . – Ezzel egyidőben tartsa lenyomva a SELECT gombot . kialszik a kijelzőn – 14 ] MEGJEGYZÉS: A termék következő...
Seite 50
Nyomja meg a REL gombot . A termék 11 ] ekkor relatív módba kapcsol . Az aktuális mérési érték tárolásra kerül . 0 és a – – 16 ] lesz látható a kijelzőn MEGJEGYZÉS: A termék nem tud relatív az OL módba váltani, ha a kijelzőn („tartomány felett“) látható...
Seite 51
A relatív módba történő váltáskor: A termék a manuális tartománymódba vált és az adott tartományban marad, ha az az automatikus tartománymódban van (kivétel: Ez nem érvényes az elektromos kapacitás és a váltóáram erősségének mérésére) . A relatív mód a frekvencia méréséhez nem ...
Seite 52
Nyomja meg a kioldógombot 12 ] befogópofák kinyitásához . Helyezze rá a befogópofákat a mérendő vezetőre . Zárja össze a befogópofákat Igazítsa a vezetőt a két – jelzés közé a befogópofákon (C ábra) . A mért érték megjelenik a kijelzőn ...
Seite 53
Ω állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát Kösse rá a mérőcsúcsokat a mérendő ellenállásra . A mért érték megjelenik a kijelzőn MEGJEGYZÉS: Ha a bemenet nincs csatlakoztatva (pl . nyílt áramkörök esetén): A az OL („tartomány felett“) lesz kijelzőn látható...
Seite 54
Fordítsa a szabályzótárcsát állásba . Nyomja meg a SELECT gombot többször addig, amíg a kijelzőn nem lesz 18 ] látható . Kapcsolja – a piros mérőszondát a vizsgálandó dióda anódjára, valamint – a fekete mérőszondát a dióda katódjára . A dióda körülbelüli átmenő...
Seite 55
Frekvencia mérése (Hz) Kapcsolja – a fekete mérőszondát ponthoz, valamint – a piros mérőszondát ponthoz . Hz állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát Kapcsolja rá a mérőcsúcsokat vizsgálandó forrásra vagy áramkörre . A mért érték megjelenik a kijelzőn ...
Seite 56
Tisztítás és ápolás Tisztítás előtt: Válassza le a mérőcsúcsokat az áramkörről . Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
Seite 57
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
Seite 58
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
Seite 59
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek . Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
Seite 60
Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 60 HU...
Seite 62
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
Seite 63
Rabite zaščitne rokavice! POZOR! V vseh primerih, pri katerih je označen ta simbol, morate upoštevati navodila za uporabo . OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost DC ali AC (enosmerni ali izmenični tok) Sponka ozemljitve Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek .
Seite 64
MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
Seite 65
Obseg dobave 1x Multimeter v obliki klešč 2x Testne konice 2x Bateriji (LR03, AAA) 1x Navodila za uporabo Opis delov (Sl . A) Tokovne klešče - vpenjalne čeljusti Taktilna pregrada Vrtljivi gumb SELECT Tipka: HOLD Tipka: Zaslon Priključek: Priključek: COM Testne konice Predal za baterije (zadnja stran) 10 ]...
Seite 66
Tehnični podatki Zaslon (LCD): 3 5/6 številk (najv . izmerjene vrednosti: 6000) Hitrost vzorčenja: pribl . 3-krat/s Dolžina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prenapetostna kategorija: CAT III 600 V Zmogljivost odpiranja čeljusti: pribl .
Seite 67
Specifikacije natančnosti so: [% izmerjene vrednosti] + [Število najnižjih vrednosti] Če ni drugače navedeno, je natančnost med 5 in 100 % območja . Spodaj navedene natančnosti/specifikacij ne moremo zagotoviti pri uporabi v odstopajočih pogojih . Enosmerna napetost ( Obseg Ločljivost Natančnost 600 mV 0,1 mV...
Seite 68
Jakost izmeničnega toka (A∼) Obseg Ločljivost Natančnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . dovoljeni vhodni tok: 600 A AC RMS Frekvenca: 50–60 Hz Merilna vrednost: True RMS Crest faktor:...
Seite 69
Preverjanje prevodnosti ( ) Obseg Opis Natančnost Upor ≤ 30 Ω: Oglasi se vgrajeno brenčalo . Upor ≥ 30 do Napetost pros- ≤ 100 Ω: Vgrajeni tega teka: brenčalo se morda pribl . 2,1 V oglasi . Upor ≥ 100 Ω: Vgrajeno brenčalo se ne oglasi .
Seite 71
Vedno upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tem priročniku, da zagotovite varno delovanje in preprečite poškodbe izdelka . Iz varnostnih razlogov in zaradi dovoljenj, izdelka ne poskušajte predelati in/ali spremeniti . Če niste prepričani, kako morate izdelek uporabljati ali povezati, se obrnite na strokovnjaka .
Seite 72
Ne presezite napetosti med priključnimi točkami merilnika in ozemljitvijo v CAT III 600 V DC/AC . Bodite še posebej previdni, če delate z napetostmi nad 33 V/AC ali 70 V/DC . Dotikanje električnih vodnikov pri teh napetostih lahko povzroči smrtni električni udar .
Seite 73
Če domnevate, da varno delovanje ni mogoče, izdelek takoj izključite iz električnega tokokroga in ga zaščitite pred nenamerno uporabo . Varno delovanje več ni zagotovljeno, če: – So vidni znaki poškodb – Izdelek ne deluje pravilno – Je izdelek dalj časa bil skladiščen v neugodnih pogojih –...
Seite 74
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso polnilne, nikoli ne polnite . Ne naredite kratkega stika na baterijah/ polnilnih baterijah in/ali jih ne odpirajte . Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali pokanje baterij . Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ...
Seite 75
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte baterije/polnilne baterije le specificiranega tipa! Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji/ polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/ polnilni bateriji in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije takoj ...
Seite 76
OPOMBA: Pred odpiranjem predala za baterije: – Izklopite izdelek . – Odstranite obe testni konici iz tokokroga . Ko je na zaslonu prikazano 20 ] Zamenjajte baterije . Namestitev Vklop/izklop Vklop: Obrnite vrtljivi gumb v smeri urnega ...
Seite 77
Pritisnite poljubno tipko, da aktivirate napravo iz stanja mirovanja . Izklop funkcije samodejnega izklopa: s položaja OFF v – Obrnite vrtljivi gumb poljuben drug položaj . Pritisnite in držite hkrati SELECT – Na zaslonu se izklopi – 14 ] OPOMBA: Ko izdelek naslednjič...
Seite 78
Pritisnite REL . Izdelek preklopi v relativni 11 ] način . Trenutna izmerjena vrednost se shrani . 0 in – – 16 ] se prikaže na zaslonu OPOMBA: Izdelek ne preklopi v relativni prikazano OL način, ko je na zaslonu (»izven območja«) .
Seite 79
Pri preklopu v relativni način: Izdelek preide v ročni način območja in ostane v trenutnem območju, ko je v samodejnem načinu območja (izjema: To ne velja za funkcije merjenja kapacitivnosti in izmeničnega toka) . Relativni način ni na voljo za meritve frekvence . ...
Seite 80
Pritisnite sprožilo , da odprete tokovne 12 ] klešče - vpenjalne čeljusti Namestite tokovne klešče - vpenjalne čeljusti okoli vodnika, ki ga merite . Zaprite tokovne klešče - vpenjalne čeljusti Vstavite vodnik na sredino med obe – oznaki ...
Seite 81
v položaj Ω . Obrnite vrtljivi gumb Povežite testne konice z uporom, ki ga želite preveriti . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu OPOMBA: Če vhod ni povezan (to pomeni pri prekinjenem tokokrogu): OL (»izven območja«) je prikazano na zaslonu ...
Seite 82
Obrnite vrtljivi gumb v položaj Večkrat pritisnite SELECT , dokler 18 ] prikazano na zaslonu Povežite – Rdečo testno sondo z anodo na diodi, ki jo želite preveriti – Črno testno sondo s katodo na diodi . Na zaslonu se prikaže približni padec ...
Seite 83
Merjenje frekvence (Hz) Povežite s COM – Črno testno sondo – Rdečo testno sondo v položaj Hz . Obrnite vrtljivi gumb Povežite testne konice z virom ali tokokrogom, ki ga preverjate . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu ...
Seite 84
Čiščenje in nega Pred čiščenjem: Odstranite konice sonde iz tokokroga . Ne dopustite, da bi voda prodrla v izdelek . V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje . Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev, alkohola za čiščenje ali drugih kemičnih raztopin, saj lahko poškodujejo ohišje ali omejijo delovanje .
Seite 85
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
Seite 86
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec . Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu .
Seite 87
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Seite 88
7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Seite 89
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . Strana 90 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Použití...
Seite 90
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Seite 91
Noste ochranné rukavice! VÝSTRAHA! Ve všech případech, ve kterých je tento symbol vyznačen, je nutno dodržovat návod k obsluze . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí DC nebo AC (stejnosměrný nebo střídavý proud) Zemnící svorka Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
Seite 92
KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Seite 93
Rozsah dodávky 1x Klešťový multimetr 2x Zkušební hroty 2x Baterie (LR03, AAA) 1x Návod k obsluze Popis dílů (Obr . A) Upínací čelisti kleští na měření proudu Hmatová bariéra Otočný regulátor SELECT Tlačítko: HOLD Tlačítko: Displej Připojení: Připojení: COM Zkušební...
Seite 94
Technické údaje Displej (LCD): 3 5/6 cifer (max . naměřené hodnoty: 6000) Rychlost snímání: cca 3 krát/s Délka sondy: cca 93 cm Baterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorie přepětí: CAT III 600 V Kapacita otevření čelistí: cca 27 mm Max . měřitelný průměr vodiče: cca Ø...
Seite 95
Údaje o přesnosti jsou následující: [% z naměřené hodnoty] + [Počet nejméně významných míst] Pokud není uvedeno jinak, je přesnost mezi 5 a 100 % rozsahu . Za jiných podmínek nelze níže uvedené přesnosti/ specifikace zaručit . Stejnosměrné napětí ( Dosah Rozlišení Přesnost 600 mV 0,1 mV...
Seite 96
Intenzita střídavého proudu (A∼) Dosah Rozlišení Přesnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . přípustný vstupní proud: 600 A AC eff Rozsah kmitočtu: 50–60 Hz Naměřená...
Seite 97
Zkouška průchodnosti ( ) Dosah Popis Přesnost Odpor ≤ 30 Ω: Zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 30 až Napětí ≤ 100 Ω: Vestavěný naprázdno: bzučák může zaznít cca 2,1 V nebo ne . Odpor ≥ 100 Ω: Vestavěný bzučák nezazní...
Seite 99
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a varování v tomto návodu k zajištění bezpečného provozu a aby nedošlo k poškození výrobku . Nezkoušejte z bezpečnostních a licenčních důvodů výrobek přestavovat a/nebo upravovat . Pokud si nejste jisti, jak výrobek používat nebo ...
Seite 100
Napětí mezi připojovacími body měřicího přístroje a zemněním nesmí v CAT III překročit 600 V DC/AC . Buďte obzvláště opatrní při práci s napětím nad 33 V/AC nebo 70 V/DC . Dotyk s elektrickými vodiči může při těchto napětích způsobit úraz elektrickým proudem . Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, ...
Seite 101
Máte-li důvod se domnívat, že bezpečná obsluha již není možná, odpojte výrobek okamžitě od obvodu a chraňte ho před neúmyslným použitím . Bezpečná obsluha již není zaručena v případě, že: – Existují známky poškození – Výrobek nefunguje správně – Výrobek byl po delší...
Seite 102
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně nebo do vody . Nevyvíjejte na baterie/akumulátory mechanickou zátěž . Riziko vytečení baterií/akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, ...
Seite 103
Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru! Vložte baterie/akumulátory podle značek polarity (+) a (–) na baterii/akumulátoru a výrobku . Očistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/akumulátory ...
Seite 104
UPOZORNĚNÍ: Před otevřením přihrádky na baterie: – Výrobek vypněte . – Odstraňte z obvodu zkušební hroty Když se zobrazí na displeji 20 ] Vyměňte baterie . Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí napájení Zapnutí: Otáčejte otočným regulátorem směru hodinových ručiček z OFF do libovolné...
Seite 105
Chcete-li výrobek aktivovat ze stavu klidu, stiskněte libovolnou klávesu . Deaktivace funkce automatického vypínání: z OFF do – Otočte otočný regulátor libovolné jiné polohy . Podržte současně tlačítko SELECT – stisknutě . Na displeji zhasne – 14 ] UPOZORNĚNÍ: Při příštím zapnutí výrobku se znovu aktivuje funkce automatického vypínání...
Seite 106
Stlačte tlačítko REL . Výrobek přejde do 11 ] relativního režimu . Aktuální naměřená hodnota se uloží do paměti . – – 16 ] se zobrazí na displeji UPOZORNĚNÍ: Výrobek se nemůže dostat do relativního režimu, kdy se na displeji zobrazí...
Seite 107
Při přechodu do relativního režimu: Výrobek přejde do režimu manuálního rozsahu a zůstává v aktuálním rozsahu, když se nachází v režimu automatického rozsahu (Výjimka: To neplatí pro funkce měření kapacity a střídavého proudu) . Relativní režim není k dispozici pro měření ...
Seite 108
Stiskněte tlačítko spouště pro otevření 12 ] upínacích čelistí kleští na měření proudu Umístěte upínací čelisti kleští na měření proudu okolo vodiče, který má být měřen . Uzavřete upínací čelisti kleští na měření proudu Umístěte vodič uprostřed mezi oběma ...
Seite 109
na Ω . Otočte otočným regulátorem Spojte zkušební hroty s kontrolovaným odporem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota . UPOZORNĚNÍ: Pokud není připojen vstup (tj . při otevřeném obvodu): Na displeji zobrazí OL („mimo rozsah“) . ...
Seite 110
Otočte otočným regulátorem Opakovaně stiskněte tlačítko SELECT dokud se na displeji nezobrazí 18 ] Spojte – červenou zkušební sondu s anodou diody, která má být testována, a – černou zkušební sondu s katodou diody . Přibližný úbytek napětí diody v propustném ...
Seite 111
Měření frekvence (Hz) Spojte s COM – černou zkušební sondu – červenou zkušební sondu na Hz . Otočte otočným regulátorem Spojte zkušební hroty s kontrolovaným zdrojem nebo s kontrolovaným obvodem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota . ...
Seite 112
Čištění a péče Před čištěním: Odstraňte z obvodu hroty sond . Nedovolte, aby do výrobku vnikla jakákoliv kapalina . Jinak může být výrobek poškozen . Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prací prostředky alkohol nebo jiné chemické roztoky, protože ty mohou poškodit kryt, nebo i negativně...
Seite 113
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Seite 114
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
Seite 115
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např . na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla . Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
Seite 116
Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 116 CZ...
Seite 117
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . Strana 118 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Používanie v súlade s určením .
Seite 118
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Seite 119
Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranné rukavice! OPATRNE! Všade, kde sa nachádza tento symbol, musíte dodržať návod na používanie . VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie DC alebo AC (jednosmerný alebo striedavý prúd) Uzemňovacia svorka Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré...
Seite 120
KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
Seite 121
Rozsah dodávky 1x Kliešťový multimeter 2x Meracie hroty 2x Batérie (LR03, AAA) 1x Návod na používanie Popis súčiastok (Obr . A) Upevňovacia čeľusť meracích klieští Taktilná bariéra Otočný regulátor SELECT Tlačidlo: HOLD Tlačidlo: Obrazovka Prípojka: Prípojka: Meracie hroty Priehradka na batérie (zadná strana) 10 ] Tlačidlo: 11 ]...
Seite 122
Technické údaje Obrazovka (LCD): 3 5/6 číslic (max . namerané hodnoty: 6000) Rýchlosť snímania: cca 3-krát/s Dĺžka sondy: pribl . 93 cm Batérie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prepäťová kategória: CAT III 600 V Veľkosť otvorenia čeľustí: pribl . 27 mm Maximálny merateľný...
Seite 123
Údaje o presnosti sú nasledovné: [% nameranej hodnoty] + [počet najnižších miest] Ak nie je uvedené inak, presnosť je medzi 5 a 100 % rozsahu . V prípade iných podmienok nie je možné garantovať nižšie uvedené hodnoty presnosti/ špecifikácie . Jednosmerné napätie ( Dosah Rozlíšenie Presnosť...
Seite 124
Intenzita striedavého prúdu (A∼) Dosah Rozlíšenie Presnosť 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . povolený vstupný prúd: 600 A AC RMS Frekvenčné pásmo: 50–60 Hz Nameraná...
Seite 125
Skúška priechodnosti ( ) Dosah Popis Presnosť Odpor ≤ 30 Ω: Zaznie akustický signál z integrovaného bzučiaka . Odpor ≥ 30 až ≤ 100 Ω: Napätie Môže zaznieť pri chode akustický signál naprázdno: z integrovaného pribl . 2,1 V bzučiaka . Odpor ≥...
Seite 127
Dbajte na bezpečnostné upozornenia a výstrahy v tomto návode, aby bola zaručená bezpečná prevádzka a vylúčené poškodenie produktu . Z bezpečnostných dôvodov a z dôvodov dodržania povolenia sa produkt nepokúšajte zmeniť a/alebo modifikovať . Ak nie ste si istý, ako sa produkt používa alebo ...
Seite 128
Napätie medzi pripojovacími bodmi meracieho prístroja a uzemnením nesmie prekročiť CAT III 600 V DC/AC . Postupujte mimoriadne opatrne, ak pracujete s napätiami vyššími ako 33 V/AC alebo 70 V/DC . Kontakt s elektrickým vodičom môže pri tak vysokom napätí spôsobiť smrteľný úraz elektrickým prúdom .
Seite 129
Keď sa domnievate, že nie je možná bezpečná obsluha, produkt okamžite odpojte od prúdového obvodu a chráňte ho pred neúmyselným použitím . Bezpečná obsluha nie je zaručená v prípade, keď: – Produkt vykazuje známky poškodenia – Produkt nefunguje riadne –...
Seite 130
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/nabíjateľné batérie nevhadzujte do ohňa alebo do vody . Na batérie/nabíjateľné batérie nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie . Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných batérií...
Seite 131
Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/ nabíjateľných batérií! Vložte batérie / nabíjateľné batérie podľa označenia pólov (+) a (–) na batérii/ nabíjateľnej batérii a produkte . Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/ nabíjateľnej batérii a v priehradke na batérie! Vybité...
Seite 132
UPOZORNENIA: Pred otvorením priehradky na batérie: – Vypnite produkt . – Odpojte obidva meracie hroty prúdového obvodu . Keď sa na obrazovke zobrazí 20 ] Vymeňte batérie . Uvedenie do prevádzky Zapnutie/vypnutie Zapnutie: Otočný regulátor otočte v ...
Seite 133
Stlačte ľubovoľné tlačidlo a produkt sa znova aktivuje z pohotovostného stavu . Deaktivovanie automatického vypínania: otočte z polohy OFF – Otočný regulátor do ľubovoľnej polohy . Súčasne držte stlačené tlačidlo SELECT – na obrazovke zhasne . – 14 ] UPOZORNENIE: Po ďalšom zapnutí...
Seite 134
Stlačte tlačidlo REL . Produkt sa prepne 11 ] do relatívneho režimu . Aktuálna nameraná hodnota sa uloží . – REL – 16 ] sa zobrazia na obrazovke UPOZORNENIE: Produkt nie je možné prepnúť do relatívneho režimu, keď je na zobrazené...
Seite 135
Pri prepnutí na relatívny režim: Produkt sa prepne do ručného režimu a zostane v aktuálnom rozsahu, ak sa nenachádza v automatickom režime (výnimka: Neplatí to pre funkcie merania kapacity a striedavého prúdu) . Relatívny režim nie je dostupný pre meranie ...
Seite 136
Stlačte spúšťač , aby sa otvorili upevňovacie 12 ] čeľuste meracích klieští Priložte upevňovacie čeľuste meracích klieští okolo meraného vodiča . Zatvorte upevňovacie čeľuste meracích klieští Vodič umiestnite do stredu medzi obidve značky – na upevňovacích čeľustiach meracích klieští...
Seite 137
otočte na Ω . Otočný regulátor Meracie hroty spojte s meraným odporom . Na obrazovke sa zobrazí nameraná hodnota . UPOZORNENIE: Keď vstup nie je zapojený (teda pri rozopnutom prúdovom obvode): Na sa zobrazí OL („nad rámec obrazovke ...
Seite 138
Otočný regulátor otočte na Opakovane stláčajte SELECT , až kým sa na obrazovke nezobrazí 18 ] Spojte – Červená meracia sonda s anódou meranej diódy a – Čierna meracia sonda s katódou diódy . Na obrazovke sa zobrazí...
Seite 139
Meranie frekvencie (Hz) Spojte s COM – Čierna meracia sonda – Červená meracia sonda otočte na Hz . Otočný regulátor Meracie hroty spojte s meraným zdrojom alebo prúdovým obvodom . Na obrazovke sa zobrazí nameraná ...
Seite 140
Čistenie a starostlivosť Pred čistením: Z prúdového obvodu odpojte všetky sondové hroty . Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu . V opačnom prípade sa produkt môže poškodiť . Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, alkohol alebo iné chemické rozpúšťadlá, pretože tie môžu poškodiť...
Seite 141
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Seite 142
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
Seite 143
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
Seite 144
Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk 144 SK...
Seite 145
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 146 Einleitung .
Seite 146
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 147
Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
Seite 148
ZANGENMULTIMETER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 149
Lieferumfang 1 x Zangenmultimeter 2 x Prüfspitzen 2 x Batterien (LR03, AAA) 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung (Abb . A) Stromzangen-Klemmbacken Taktile Barriere Drehregler SELECT Taste: HOLD Taste: Display Anschluss: Anschluss: COM Prüfspitzen Batteriefach (Rückseite) 10 ] Taste: 11 ] Auslöser 12 ] Display (Abb .
Seite 150
Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
Seite 151
Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung ( Reichweite Auflösung...
Seite 152
Wechselstromstärke (A∼) Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reichweite...
Seite 153
Durchgangsprüfung ( ) Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
Seite 155
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn ...
Seite 156
Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
Seite 157
Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: – Es Anzeichen von Schäden gibt –...
Seite 158
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer ...
Seite 159
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und ...
Seite 160
HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Prüfspitzen aus dem Stromkreis . Wenn im Display angezeigt wird: 20 ] Tauschen Sie die Batterien aus . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler ...
Seite 161
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: von OFF in – Drehen Sie den Drehregler eine beliebige andere Position . Halten Sie zugleich SELECT – gedrückt . – erlischt im Display 14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion...
Seite 162
Drücken Sie REL . Das Produkt wechselt in 11 ] den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . 0 und – – 16 ] werden im Display angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
Seite 163
Beim Wechsel in den Relativmodus: Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen ...
Seite 164
Drücken Sie den Auslöser , um die 12 ] Stromzangen-Klemmbacken zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken Positionieren Sie den Leiter in der Mitte zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb .
Seite 165
auf Ω . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display angezeigt . HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display angezeigt .
Seite 166
Drehen Sie den Drehregler Drücken Sie wiederholt auf SELECT , bis im Display angezeigt wird . 18 ] Verbinden Sie – die rote Prüfsonde mit der Anode der zu prüfenden Diode und – die schwarze Prüfsonde mit der Kathode der Diode .
Seite 167
Frequenz messen (Hz) Verbinden Sie mit COM – die schwarze Prüfsonde – die rote Prüfsonde auf Hz . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . Der Messwert wird im Display angezeigt .
Seite 168
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
Seite 169
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Seite 170
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Seite 171
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
Seite 172
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 172 DE/AT/CH...
Seite 173
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 12/2021 IAN 374236_2104...