Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
www.philips.com/welcome
BHD176
BHD177
a
b
c
d
EN
User manual
IT
DA
e
DE
NO
PT
ES
SV
FI
Käyttöopas
TR
FR
MS-MY
ID
ZH-CN
Diffuser (
)
e
To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between
pins and move towards scalp slowly.
To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making
rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without
hotspot.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
4 Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove hair or
h
dust.
5 Clean the appliance by damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
g
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
go to your local Philips dealer.
Specifications are subject to change without notice
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
3140 035 40142
produkt på www.philips.com/welcome.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
opbevar den til senere brug.
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
Hvis du anvender apparatet i
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
near water.
selvom apparatet er slukket.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
brusekabiner, kummer eller
even when the appliance is
andre kar, der indeholder vand.
switched off.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
WARNING: Do not use
apparatet.
this appliance near bathtubs,
Hvis apparatet bliver overophedet,
showers, basins or other
slukker det automatisk. Tag stikket
vessels containing water.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
apparatet igen, skal du kontrollere
off automatically. Unplug the appliance
gitrene for at sikre, at de ikke er
and let it cool down for a few minutes.
blokeret af fnug, hår osv.
Before you switch the appliance on
Hvis netledningen beskadiges, må den
again, check the grilles to make sure
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
undgå enhver risiko.
service centre authorised by Philips or
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
avoid a hazard.
med reducerede fysiske, sensoriske
This appliance can be used by
eller mentale evner eller manglende
children aged from 8 years and above
erfaring og viden, hvis de er blevet
and persons with reduced physical,
instrueret i sikker brug af apparatet og
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
børn lege med apparatet. Rengøring
if they have been given supervision
og vedligeholdelse må ikke foretages
or instruction concerning use of
af børn uden opsyn.
the appliance in a safe way and
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
understand the hazards involved.
anbefales det, at installationen til
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
Kontakt eventuelt en el-installatør.
children without supervision.
Stik aldrig metalgenstande ind i
For additional protection, we advise
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
you to install a residual current device
stød.
(RCD) in the electrical circuit that
Blokér aldrig luftgitrene.
supplies the bathroom. This RCD
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
på apparatet, svarer til den lokale
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
Brug ikke apparatet til andre
air grilles to avoid electric shock.
formål end dem, der er beskrevet i
Never block the air grilles.
vejledningen.
Before you connect the appliance,
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
ensure that the voltage indicated on
Hold konstant opsyn med apparatet,
the appliance corresponds to the local
når det er sluttet til stikkontakten.
power voltage.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Do not use the appliance for any
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
other purpose than described in
this manual.
anvender en sådan type tilbehør eller
Do not use the appliance on
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
When the appliance is connected to
apparatet.
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
helt afkølet.
parts from other manufacturers
altid stikket ud af stikkontakten ved at
recommend. If you use such
holde fast i stikket.
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
holding the plug.
1
This Philips appliance complies with all applicable standards and
2
hårtørreren (
).
a
3 Indstil temperaturknappen (
) og knappen til luftstrøm (
c
Environment
den ønskede position. Hold knappen til kold luft
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
Temperatur
Tør vådt hår hurtigt efter
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
Varm
brusebad
consequences for the environment and human health.
Tør håret ved en konstant
2
Dry your hair
skånsom temperatur
Termobeskyttelse
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the
glansfuldt resultat
dryer (
).
a
Kraftig luftstrøm til hurtig
3 Adjust the temperature switch (
) to
c
d
tørring af tykt hår
the desired position. Press and hold the cold shot button
(
)
b
Blid luftstrøm til styling af
tyndt hår
Sluk
Switch
Setting
Temperature
Dry shower-wet hair quickly
Hot
»
Dry your hair at a constant
Thermoprotect
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
caring temperature
Gently dry your hair, when it is
4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft
almost dry to seal in the shine
frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling.
(Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft
thick hair
hair
slukkes også.
Switch off
f
»
When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
1
shine. ( BHD177 provides with 4X more ions )
2
opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne
4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button
(
) for
b
med fuld styrke.
Press ONCE the cold shot button
(
) for cold
b
1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit
Press ONCE
2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs
be switched off as well.
indad (eller udad) for at lave buede hårspidser.
Concentrator (
)
f
Diffuser (
)
e
Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller,
1 Select a hair strand that is not wider than 5cm.
2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair
upward while blow drying along the hair from roots to ends with
mod hovedbunden.
full tension.
1
hair" until it reaches the hair ends.
hovedbunden.
2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half
2
(Nur BHD177
(
b
(
f
h
A
B
1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm).
2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das
Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den
Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen.
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr
Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen.
2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste
unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen
zu kreieren.
( BHD177 )
Diffusor (
)
C
e
g
bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das
f
Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut.
ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie
Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2
Sie es abkühlen.
Efter brug:
3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
abgezogen.
2
4
3
Staub zu entfernen.
4 Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
h
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
).
g
aufhängen.
3
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Philips-forhandler.
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
www.philips.com/welcome.
1
Wichtig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Sie es wegräumen.
) til
d
(
) nede for
b
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
(
b
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
(
) for at
2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen
b
aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner (
).
a
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
) und den Gebläseschalter
c
(
) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die
d
Kaltstufe gedrückt
(
b
Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
Schalten
Einstellung
Temperatur
Nasses Haar schnell trocknen
Heiß
Trocknen Sie Ihr Haar bei
1
Schonendes
konstanter und schonender
2
Trocknen
Temperatur
Trocknen Sie Ihr Haar sanft,
3
wenn es fast trocken ist, um
d
den Glanz zu versiegeln
(
b
Luftstrom
Trocknen dicker Haare
dünner Haare
Ausschalten
»
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen )
4
Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt
(
b
dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
)
»
4
(
b
(
b
(
)
f
1
2
1
2
) vom Gerät, um Haare oder
h
(
)
e
)
g
1
2
3
4
h
5
6
).
g
Español
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por
la clavija.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y
colóquelo en el secador (
).
a
3 Ajuste el botón de temperatura (
c
frío
(
b
o moldeado.
).
a
Interruptor
c
Temperatura
Seca el cabello mojado
Calor
rápidamente
Seca el cabello a una
ThermoProtect
temperatura suave y constante
Seca el pelo suavemente
cuando está casi seco para
conservar el brillo
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para
Apagado
Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
6
»
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de
iones 4 veces superior )
4
(
b
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
peinado con aire frío después del secado o moldeado
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
.
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
(
b
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
peinado con aire frío después del secado o moldeado
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador
(
f
)
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm.
votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo
1
Important
mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas.
1
conservez-le pour un usage ultérieur.
hasta llegar a las puntas.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire
el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para
appareil à proximité d'une source
dar forma al cabello.
Difusor (
)
d'eau.
e
Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga
Si vous utilisez l'appareil dans une
el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice
lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo
salle de bains, débranchez-le après
Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y
utilisation car la proximité d'une
realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero
source d'eau constitue un risque,
cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas
zonas
même lorsque l'appareil est hors
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
tension.
2
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
4 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
) del aparato para
h
l'appareil près d'une baignoire,
eliminar los pelos o el polvo.
d'une douche, d'un lavabo
5
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
ni de tout autre récipient
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
g
contenant de l'eau.
3
Garantía y servicio
Débranchez toujours l'appareil après
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
utilisation.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
se met automatiquement hors tension.
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Débranchez l'appareil et laissez-le
Suomi
refroidir quelques minutes. Avant
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
de remettre l'appareil sous tension,
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
assurez-vous que les grilles ne sont
www.Philips.com/welcome.
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
käyttöä varten.
Si le cordon d'alimentation est
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
endommagé, il doit être remplacé par
veden lähellä.
Philips, par un Centre Service Agréé
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
Cet appareil peut être utilisé
vaikka virta olisi katkaistu.
par des enfants âgés de 8 ans
VAROITUS: älä käytä laitetta
ou plus, des personnes dont les
kylpyammeen, suihkun, altaan
capacités physiques, sensorielles ou
tai muiden vesiastioiden lähellä.
intellectuelles sont réduites ou des
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
personnes manquant d'expérience
jälkeen.
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
aient pris connaissance des dangers
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
l'entretien ne doivent pas être réalisés
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
par des enfants sans surveillance.
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
Pour plus de sécurité, il est conseillé
huoltoliikkeessä tai muulla
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
ammattitaitoisella korjaajalla.
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
électricien.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
électrocuter.
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
N'obstruez jamais les grilles d'air.
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
Avant de brancher l'appareil, assurez-
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
secteur locale.
laitetta ilman valvontaa.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
kylpyhuoneen pistorasiaan
manuel.
jäännösvirtalaitteen (RCD).
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
asentajalta.
le laissez jamais sans surveillance.
Älä työnnä ilmanotto- tai
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
d'accessoires ou de pièces entraîne
Varmista ennen laitteen liittämistä,
l'annulation de la garantie.
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
N'enroulez pas le cordon
paikallista jännitettä.
d'alimentation autour de l'appareil.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
Attendez que l'appareil ait refroidi
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
avant de le ranger.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Ne tirez pas sur le cordon
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
d'alimentation après utilisation.
sitä ilman valvontaa.
Débranchez toujours l'appareil en
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
osia, takuu ei ole voimassa.
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Environnement
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
säilytykseen asettamista.
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
1
pistokkeesta.
2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en
3 Réglez le thermostat (
c
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
(
b
koskevia standardeja ja säännöksiä.
forme.
Ympäristö
Bouton
Réglage
Température
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
Chaud
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
Thermoprotect
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
1
2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se
kuivaimeen (
).
a
3 Aseta lämpötilakytkin (
) ja puhallusvoimakkuuden kytkin (
)
c
d
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
(
) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
b
viileällä puhallusilmalla.
Asento
Toiminto
»
Lämpötila
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
Kuuma
et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus
jälkeen
de brillance. (BHD177 offre 4X plus d'ions)
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
Thermoprotect
4
hoitavassa lämpötilassa.
froid
(
b
Kuivaa hieman kosteat hiukset
en forme.
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.
(
b
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Concentrateur (
)
f
Virran katkaiseminen
1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur.
Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
»
2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä
le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu'aux pointes
kertaa enemmän ioneita )
en les étirant au maximum.
4
Pidä kylmän puhallusilman painiketta
(
)
b
painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
1
viileällä puhallusilmalla.
cheveux ») jusqu'à atteindre les pointes.
2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d'un demi-
Paina kylmän puhallusilman painiketta
(
)
b
tour vers l'intérieur (ou l'extérieur) pour recourber les cheveux.
KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä
Diffuseur (
)
e
Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN
Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans
vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous
(
)
f
dirigeant lentement vers le cuir chevelu.
Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio.
broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de
2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä,
rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux
)
samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä
d
et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.
latvaan asti.
Après utilisation :
Latvojen taivuttaminen
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen
2
neuvotulla tavalla.
3 Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin)
cheveux.
kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan.
4 Détachez la grille d'entrée d'air (
Diffuusori (
)
e
cheveux et la poussière.
Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat
5 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin
liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension (
).
g
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä
laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan
ilman liiallista kuumuutta.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Irrota ilmanottoritilä (
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
h
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
3
Garantie et service
).
g
Si vous avez besoin d'informations, par exemple à propos du
remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak, atau tempat
berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan
sambungkan ke pengering (
).
a
3 Atur sakelar suhu (
) dan sakelar hembusan udara (
) ke posisi
c
d
yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
(
) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
b
rambut setelah pengeringan atau penataan.
Setelan
).
Suhu
Mengeringkan rambut sehabis
a
Panas
) sur la
keramas dengan cepat
d
Mengeringkan rambut pada
Thermoprotect
suhu perawatan yang konstan
Keringkan rambut Anda
perlahan saat hampir kering
untuk menjaga kilaunya
Séchez rapidement vos
Aliran udara kuat untuk
cheveux à la sortie de la
mengeringkan rambut lebat
douche.
dengan cepat
Séchez vos cheveux à une
Aliran udara lembut untuk
température constante.
menata rambut tipis
Séchez doucement vos
Matikan
cheveux, lorsqu'ils sont presque
secs, pour leur donner de la
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
»
brillance.
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
Flux d'air puissant pour un
(BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak)
séchage rapide des cheveux
4
Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
épais
(
) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
b
Flux d'air doux pour une mise
rambut setelah pengeringan atau penataan.
(
) untuk
b
Arrêt
hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah
juga akan dimatikan.
Konsentrator (
)
f
1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm.
2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut
ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung
dengan tarikan penuh.
1
Untuk meluruskan rambut" hingga mencapai ujung rambut.
2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar
setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan.
(
e
)
Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda,
pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam
gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit
kepala.
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2
3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
4
) dari alat untuk membuang
h
rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya di kait gantungan (
).
g
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian
perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs
) de l'appareil pour retirer les
h
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BBHD176

  • Seite 1 Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. menit. Sebelum Anda menghidupkan Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se Deutsch encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de se met automatiquement hors tension.
  • Seite 2 ) av apparatet for å fjerne hår eller støv. Luchtstroom Sterke luchtstroom voor het Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att Concentratore ( 5 Rengjør apparatet med en fuktig klut. berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya snel drogen van dik haar registrera din produkt på...

Diese Anleitung auch für:

Bhd177