Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
Strong airflow and fast
www.philips.com/welcome
drying
Gentle airflow and
Airflow
BHD186
styling
Switch off
You can also use the turbo button
powerful airflow.
» The ThermoBalance LED indicator
when the setting is selected, and you will feel cool/hot
airflow coming out of the dryer.
» The appliance with ionic function provides additional
shine and reduces frizz. It automatically activates when
the appliance is switched on. The ions may produce a
EN User manual
IT
Manuale utente
special odor. It is normal and caused by the ions which
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
are generated.
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
Massaging Diffuser (
i
)
The massaging diffuser is specially developed to gently dry
EL
PT Manual do utilizador
both straight and curly or wavy hair.
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
To enhance your natural volume and maintain your curls,
hold the dryer vertically to dry your hair.
FI
Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
To add volume at the roots, insert the pins into your hair
FR Mode d'emploi
MS-MY
Manual pengguna
in such a way that they touch your scalp.
Make rotating movements with the appliance to distribute
ID
ZH-CN
Buku Petunjuk Pengguna
the warm air through your hair.
You can enjoy a massaging function with diffuser thanks
to its caring soft pins.
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2
g
3
Take the air inlet grille (
g
) off the appliance to remove
hair and dust.
4
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
h
hang it with the hanging loop (
f
3
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
a
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
b
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
c
Dansk
d
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
f
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
e
1
Vigtigt
i
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
Specifications are subject to change without notice
apparat i nærheden af vand.
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
Hvis du anvender apparatet i
All rights reserved.
badeværelset, skal du trække
3140 035 41692
stikket ud efter brug, da
English
vand udgør en risiko, selvom
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
apparatet er slukket.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
1
Important
brusekabiner, kummer
Read this user manual carefully before you use the
eller andre kar, der
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
indeholder vand.
appliance near water.
Tag altid stikket ud, efter du har
When the appliance is used in
brugt apparatet.
a bathroom, unplug it after use
Hvis apparatet bliver
since the proximity of water
overophedet, slukker det
presents a risk, even when the
automatisk. Tag stikket ud af
appliance is switched off.
stikkontakten, og lad apparatet
WARNING: Do not use this
afkøle i et par minutter. Før du
appliance near bathtubs,
tænder apparatet igen, skal du
showers, basins or other
kontrollere gitrene for at sikre, at
vessels containing water.
de ikke er blokeret af fnug, hår
osv.
Always unplug the
appliance after use.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
If the appliance overheats,
Philips, et autoriseret Philips-
it switches off automatically.
serviceværksted eller en
Unplug the appliance and let
tilsvarende kvalificeret fagmand
it cool down for a few minutes.
for at undgå enhver risiko.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
Dette apparat kan bruges af
make sure they are not blocked
børn fra 8 år og opefter og
by fluff, hair, etc.
personer med reducerede
If the mains cord is damaged,
fysiske, sensoriske eller
you must have it replaced
mentale evner eller manglende
by Philips, a service centre
erfaring og viden, hvis de er
authorised by Philips or similarly
blevet instrueret i sikker brug
qualified persons in order to
af apparatet og forstår de
avoid a hazard.
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
This appliance can be used
Rengøring og vedligeholdelse
by children aged from 8 years
må ikke foretages af børn uden
and above and persons with
opsyn.
reduced physical, sensory or
Som en ekstra
mental capabilities or lack of
sikkerhedsforanstaltning
experience and knowledge
anbefales det, at installationen
if they have been given
til badeværelset er forsynet
supervision or instruction
med et HFI-relæ, der ikke
concerning use of the appliance
overstiger 30mA. Kontakt
in a safe way and understand
eventuelt en el-installatør.
the hazards involved. Children
shall not play with the
Stik aldrig metalgenstande ind
appliance. Cleaning and user
i luftgitrene, da dette kan give
maintenance shall not be made
elektrisk stød.
by children without supervision.
Blokér aldrig luftgitrene.
For additional protection, we
Før du tilslutter apparatet, skal
advise you to install a residual
du sikre dig, at den spænding,
current device (RCD) in the
der er angivet på apparatet,
electrical circuit that supplies
svarer til den lokale spænding.
the bathroom. This RCD must
Brug ikke apparatet til andre
have a rated residual operating
formål end dem, der er
current not higher than 30mA.
beskrevet i vejledningen.
Ask your installer for advice.
Brug ikke apparatet på kunstigt
Do not insert metal objects
hår.
into the air grilles to avoid
Hold konstant opsyn med
electric shock.
apparatet, når det er sluttet til
Never block the air grilles.
stikkontakten.
Before you connect the
Brug aldrig tilbehør eller dele
appliance, ensure that the
fra andre fabrikanter eller
voltage indicated on the
tilbehør/dele, som ikke specifikt
appliance corresponds to the
er anbefalet af Philips. Hvis
local power voltage.
du anvender en sådan type
Do not use the appliance
tilbehør eller dele, annulleres
for any other purpose than
garantien.
described in this manual.
Du må ikke sno ledningen rundt
Do not use the appliance on
om apparatet.
artificial hair.
Læg aldrig apparatet væk, før
When the appliance is
det er helt afkølet.
connected to the power, never
Træk ikke i netledningen efter
leave it unattended.
brug. Tag altid stikket ud af
Never use any accessories or
stikkontakten ved at holde fast i
parts from other manufacturers
stikket.
or that Philips does not
Undlad at betjene apparatet
specifically recommend. If
med våde hænder.
you use such accessories
Reparation og eftersyn af
or parts, your guarantee
apparatet skal altid foretages
becomes invalid.
på et autoriseret Philips-
Do not wind the mains cord
serviceværksted. Reparation
round the appliance.
udført af ukvalificeret personale
Wait until the appliance has
kan medføre ekstremt farlige
cooled down before you store it.
situationer for brugeren.
Do not pull on the power cord
Elektromagnetiske felter (EMF)
after using. Always unplug the
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
appliance by holding the plug.
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Miljø
Always return the appliance to
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
a service centre authorized by
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
Philips for examination or repair.
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre
Repair by unqualified people
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
could result in an extremely
2
Tørring af håret
hazardous situation for the user.
Sæt stikket i stikkontakten.
1
Electromagnetic fields (EMF)
2
Indstil temperaturknappen (
c
) og knappen til luftstrøm
(
d
) til den ønskede position. Hold knappen til kølig luft
This Philips appliance complies with all applicable
(
a
) nede for at sætte frisuren med en kølig luftstrøm
standards and regulations regarding exposure to
efter tørring eller styling.
electromagnetic fields.
Omskifter
Indstilling
Environment
Tør vådt hår hurtigt efter
Varm
This symbol means that this product shall not be
brusebad
disposed of with normal household waste
Med ThermoBalance-
(2012/19/EU). Follow your country's rules for the
sensoren overvåges
separate collection of electrical and electronic
og justeres
Temperatur
products. Correct disposal helps prevent negative
lufttemperaturen
ThermoBalance
consequences for the environment and human health.
konstant, og der sikres
en optimal tørring
2
Dry your hair
Tør håret skånsomt med
1
Connect the plug to a power supply socket.
en varm temperatur
2
Adjust the temperature switch (
c
) and airflow
Kraftig luftstrøm til hurtig
switch(
d
) to the desired position. Press and hold the
tørring
cool shot button
(
a
) for cool airflow to fix your style
Moderat luftstrøm og
Luftstrøm
after drying or styling.
styling
Switch
Setting
Function
Sluk
Dry shower-wet hair
Hot
quickly
Du kan også bruge turboknappen
ekstra kraftig luftstrøm.
With the ThermoBalance
» ThermoBalance LED-indikatoren
sensor, it continuously
indstillingen er valgt, og der kommer en kølig/varm
Temperature
monitors and adjusts
ThermoBalance
luftstrøm ud af hårtørreren.
the air temperature,
ensuring an optimal dry
» Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans
Dry your hair with warm
og reducerer krusning. Den aktiveres automatisk, når
temperature gently
apparatet tændes. Ionerne kan afgive en særlig lugt.
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Masserende diffusor ( i )
Den masserende diffusor er speciet udviklet til nænsom
tørring af både glat og krøllet eller bølget hår.
For at forbedre din naturlige volumen og beholde
Schalten
dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under
hårtørringen.
For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en
jævn fordeling af den varme luft i dit hår.
(
) for an extra
b
Hårtørrerens nænsomme, bløde pigge giver en
Temperatur
massagefunktion med diffusor.
(
e
) will turn on
Efter brug:
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
1
2
Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3
Tag luftindtagsgitteret (
g
) af apparatet for at fjerne hår
og støv.
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4
Du kan også hænge det op i ophængsstroppen (
).
Luftstrom
f
3
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können
problem, kan du besøge Philips' websted på
Sie auch die Turbotaste
www.philips.com/support eller kontakte Philips
» Die ThermoBalance LED-Anzeige
Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen
eingeschaltet, wenn die Einstellung ausgewählt wurde.
"Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter
Sie spüren dann einen kalten/heißen Luftstrom aus dem
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Haartrockner.
Deutsch
» Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht Ihrem Haar
mehr Glanz und glättet das Haar. Die Funktion wird
beim Einschalten des Geräts automatisch aktiviert. Die
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
Ionen können einen speziellen Geruch entwickeln. Diese
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
Ionen verursacht.
www.philips.com/welcome registrieren.
Massagediffusor ( i )
1
Wichtig
Der Massagediffusor wurde zum schonenden Trocknen
).
glatter sowie lockiger oder welliger Haare entwickelt.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner
WARNUNG: Verwenden Sie das
senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen.
Gerät nicht in der Nähe von
Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die
Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz
Wasser.
volles Volumen.
Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft
Wenn das Gerät in einem
gleichmäßig im Haar zu verteilen.
Badezimmer verwendet
Durch die sanften, weichen Massagestifte bietet der
Diffusor eine Massagefunktion.
wird, trennen Sie es nach
Nach dem Gebrauch:
dem Gebrauch von der
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stromversorgung. Die Nähe
2
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
zum Wasser stellt ein Risiko dar,
und lassen Sie es abkühlen.
Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
sogar wenn das Gerät
3
Haare und Staub zu entfernen.
abgeschaltet ist.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
4
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
WARNUNG: Verwenden
der Aufhängeöse aufhängen (
Sie das Gerät nicht in der Nähe
3
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Behältern mit Wasser.
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
Ziehen Sie nach jedem
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Gebrauch den Netzstecker aus
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
www.philips.com/welcome.
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
1
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualifizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
Funktion
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2
Haare trocknen
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2
Stellen Sie den Temperaturschalter (
c
) und den
Gebläseschalter (
d
) auf die gewünschte Position.
Halten Sie die Taste für die Kaltstufe
(
a
) gedrückt, um
nach dem Trocknen oder Stylen Ihren Look zu fixieren.
(
b
) for at opnå en
(
) tænder, når
e
Einstellung
Funktion
Nasses Haar schnell
Heiß
trocknen
Der ThermoBalance-
Sensor überwacht
kontinuierlich die
2
Temperatur und
ThermoBalance
passt sie an, um
1
optimale Trocknung zu
2
c
gewährleisten.
d
Trocknen Sie Ihr Haar
a
sanft bei warmer
Temperatur.
Starker Luftstrom für
schnelles Trocknen
Sanfter Luftstrom und
einfaches Styling
Ausschalten
(
b
) verwenden.
(
) wird
e
»
»
i
) vom Gerät, um
g
f
).
Garantie und Kundendienst
1
2
3
g
4
f
3
.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a
Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido
por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips
o por personal cualificado, con
el fin de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto
de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas
del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros fines distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello artificial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de
alimentación después de cada
.
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
puhallusilman valitsinta
kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä puhallusilmalla.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
Kytkin
Asento
electromagnéticos.
Kuuma
Medioambiental
Este símbolo significa que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
UE). Siga la normativa de su país con respecto a
Lämpötila
ThermoBalance
la recogida de productos eléctricos y electrónicos.
El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2
Secado del cabello
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Ilmanvirtaus
Ajuste el botón de temperatura (
) y el de flujo de aire
2
c
(
) en la posición deseada. Mantenga pulsado el botón
d
de flujo de aire frío
(
) para fijar el peinado con aire
a
frío después del secado o moldeado.
Turbopainiketta
(
b
) painamalla saat erittäin
Interruptor
Posición
Función
voimakkaan ilmavirran.
Seca el cabello mojado
» ThermoBalance-LED-merkkivalo
Calor
rápidamente
asetus valitaan, ja tunnet puhaltimen puhaltavan viileää/
kuumaa ilmaa.
Con el sensor
ThermoBalance, se
» Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, lisää hiusten kiiltoa
controla y ajusta
ja vähentää karheutta. Se aktivoituu automaattisesti, kun
Temperatura
continuamente la
laitteeseen kytketään virta. Ionit saattavat tuottaa erityistä
ThermoBalance
temperatura del aire,
hajua. Se on normaalia ja johtuu ioneista.
para garantizar un
Hierova diffuusori (
i
)
secado óptimo
Hierova diffuusori on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä
Séquese el pelo con una
b
suorat että kiharat hiukset.
temperatura cuidadosa
Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää
e
Flujo de aire fuerte para
kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia
un secado rápido
kuivatessa.
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin
Flujo de aire
Flujo de aire suave para
dar forma
siten, että ne koskettavat päänahkaa.
Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
Apagado
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
Diffuusorin hellävaraiset ja pehmeät tapit soveltuvat hyvin
También puede usar el botón turbo
(
b
) para un flujo
pään hierontaan.
de aire más potente.
Käytön jälkeen:
» El indicador LED ThermoBalance
(
e
) se activará al
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
1
seleccionar el ajuste y podrá notar el flujo de aire caliente
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
o frío del secador.
3
Irrota ilmanottoritilä (
g
» El aparato cuenta con una función iónica que
pöly.
proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
4
Se activará automáticamente al encender el aparato. Los
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
iones pueden producir un olor especial. Es normal, lo
ripustuslenkistään (
).
f
causan los iones generados.
Difusor de masaje ( i )
3
Takuu ja huolto
El difusor de masaje está especialmente diseñado para
secar suavemente tanto el cabello liso como el cabello
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
rizado u ondulado.
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos,
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
sostenga el secador verticalmente para secar el cabello.
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente por el cabello.
Français
Puede disfrutar de una función de masaje con el difusor
gracias a sus puntas suaves.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
Después del uso:
de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte
Apague el aparato y desenchúfelo.
1
par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :
2
Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
www.philips.com/welcome.
se enfríe.
3
Desmonte la rejilla de entrada de aire (
g
) del aparato
1
Important
para eliminar los pelos y el polvo.
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
4
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
puede colgarlo por su anilla (
).
f
l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
3
Garantía y servicio
cet appareil à proximité d'une
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
source d'eau.
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
Si vous utilisez l'appareil dans
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de
une salle de bains, débranchez-
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
le après utilisation car la
Suomi
proximité d'une source d'eau
constitue un risque, même
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
lorsque l'appareil est hors
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
tension.
1
Tärkeää
AVERTISSEMENT :
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
n'utilisez pas l'appareil
se myöhempää käyttöä varten.
près d'une baignoire, d'une
VAROITUS: Älä käytä tätä
douche, d'un lavabo ni de tout
laitetta veden lähellä.
autre récipient contenant de
Jos käytät laitetta
l'eau.
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
Débranchez toujours l'appareil
pistorasiasta käytön jälkeen,
après utilisation.
sillä laitteessa on jännitettä,
Lorsque l'appareil est
vaikka virta olisi katkaistu.
en surchauffe, il se met
VAROITUS: älä käytä laitetta
automatiquement hors tension.
kylpyammeen, suihkun, altaan
Débranchez l'appareil et
tai muiden vesiastioiden
laissez-le refroidir quelques
lähellä.
minutes. Avant de remettre
Irrota pistoke pistorasiasta
l'appareil sous tension, assurez-
aina käytön jälkeen.
vous que les grilles ne sont pas
Jos laite kuumenee liikaa, virta
obstruées par de la poussière,
katkeaa automaattisesti. Irrota
des cheveux, etc.
laite pistorasiasta ja anna sen
Si le cordon d'alimentation
jäähtyä muutama minuutti.
est endommagé, il doit être
Ennen kuin käynnistät laitteen
remplacé par Philips, par un
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
Centre Service Agréé Philips ou
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
par un technicien qualifié afin
tai hiuksia.
d'éviter tout accident.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
Cet appareil peut être utilisé
se on oman turvallisuutesi
par des enfants âgés de 8 ans
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
ou plus, des personnes dont
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
les capacités physiques,
tai muulla ammattitaitoisella
sensorielles ou intellectuelles
korjaajalla.
sont réduites ou des personnes
Laitetta voivat käyttää yli
manquant d'expérience et de
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
connaissances, à condition
joiden fyysinen tai henkinen
que ces enfants ou personnes
toimintakyky on rajoittunut tai
soient sous surveillance ou
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
qu'ils aient reçu des instructions
laitteen käytöstä, jos heitä on
quant à l'utilisation sécurisée
neuvottu laitteen turvallisesta
de l'appareil et qu'ils aient pris
käytöstä tai tarjolla on
connaissance des dangers
turvallisen käytön edellyttämä
encourus. Les enfants ne
valvonta ja jos he ymmärtävät
doivent pas jouer avec
laitteeseen liittyvät vaarat.
l'appareil. Le nettoyage et
Lasten ei saa antaa leikkiä
l'entretien ne doivent pas être
laitteella. Lasten ei saa antaa
réalisés par des enfants sans
puhdistaa tai huoltaa laitetta
surveillance.
ilman valvontaa.
Pour plus de sécurité, il est
Lisäksi suosittelemme
conseillé de brancher l'appareil
asentamaan kylpyhuoneen
sur une prise de courant
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen
protégée par un disjoncteur
(RCD). Jäännösvirtalaitteen
différentiel de 30 mA dans
jäännösvirran on oltava
la salle de bains. Demandez
alle 30mA. Lisätietoja saat
conseil à votre électricien.
asentajalta.
N'insérez aucun objet
Älä työnnä ilmanotto- tai
métallique dans les grilles d'air
ilmanpoistoaukkoihin
au risque de vous électrocuter.
metalliesineitä, ettet saa
N'obstruez jamais les grilles
sähköiskua.
d'air.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
Avant de brancher l'appareil,
ei saa peittää.
assurez-vous que la tension
Varmista ennen laitteen
indiquée sur l'appareil
liittämistä, että laitteeseen
correspond bien à la tension
merkitty jännite vastaa
secteur locale.
paikallista jännitettä.
N'utilisez pas l'appareil dans
Älä käytä laitetta muuhun kuin
un autre but que celui qui est
tässä oppaassa kuvattuun
indiqué dans ce manuel.
tarkoitukseen.
N'utilisez pas l'appareil sur
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
cheveux artificiels.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
Lorsque l'appareil est sous
älä jätä sitä ilman valvontaa.
tension, ne le laissez jamais
Älä koskaan käytä muita
sans surveillance.
kuin Philipsin valmistamia tai
N'utilisez jamais d'accessoires
suosittelemia lisävarusteita tai
ou de pièces d'un autre
-osia. Jos käytät muita osia,
fabricant ou n'ayant pas été
takuu ei ole voimassa.
spécifiquement recommandés
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
par Philips. L'utilisation de ce
ympärille.
type d'accessoires ou de pièces
Anna laitteen jäähtyä ennen
entraîne l'annulation de la
säilytykseen asettamista.
garantie.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
N'enroulez pas le cordon
laitteen käytön jälkeen. Irrota
d'alimentation autour de
laitteen pistoke pistorasiasta
l'appareil.
aina pitämällä kiinni
Attendez que l'appareil ait
pistokkeesta.
refroidi avant de le ranger.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Ne tirez pas sur le cordon
Toimita laite vianmääritystä
d'alimentation après utilisation.
ja korjaamista varten
Débranchez toujours l'appareil
Philipsin valtuuttamaan
en tenant la fiche.
huoltoliikkeeseen.
N'utilisez pas l'appareil si vous
Asiantuntematon korjaus
avez les mains mouillées.
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
Confiez toujours l'appareil
laitteen käyttäjälle.
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérification ou
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
réparation. Toute réparation
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
par une personne non qualifiée
peut s'avérer dangereuse pour
Ympäristö
l'utilisateur.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/
Champs électromagnétiques (CEM)
EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
champs électromagnétiques.
2
Hiusten kuivaaminen
Environnement
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
2
Aseta lämpötilakytkin (
c
) ja puhallusvoimakkuuden
mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/
kytkin (
d
) sopivaan asentoon. Paina viileän
UE). Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques
et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
(
) ja viimeistele kampaus
a
préserver l'environnement et la santé.
2
Séchage de vos cheveux
Toiminto
Kuivaa hiukset nopeasti
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
1
suihkun jälkeen
2
Réglez le thermostat (
c
) et l'interrupteur du flux d'air
ThermoBalance-anturi
(
d
) sur la position voulue. Maintenez enfoncé le bouton
valvoo ilman lämpötilaa
du flux d'air froid
(
a
) pour fixer votre coiffure après le
jatkuvasti ja säätää
séchage ou la mise en forme.
sitä optimaalisen
kuivaustuloksen
Bouton
Réglage
Fonction
takaamiseksi
Séchez rapidement vos
Kuivaa hiukset
cheveux à la sortie de la
Chaud
hellävaraisesti
douche.
lämpimällä ilmalla
Le capteur
Voimakas puhallus
ThermoBalance contrôle
nopeaan kuivatukseen
et ajuste en permanence
Température
Kevyt puhallus ja
la température de
ThermoBalance
muotoilu
l'air, pour un séchage
optimal.
Virran katkaiseminen
Permet de sécher vos
cheveux délicatement à
l'air chaud
Flux d'air puissant pour
(
e
) syttyy, kun
un séchage rapide
Flux d'air doux modéré
Flux d'air
pour la mise en forme
Arrêt
Vous pouvez également utiliser le bouton Turbo
(
b
)
pour obtenir un flux d'air plus puissant.
» Le voyant ThermoBalance
(
) s'allume lorsque le
e
réglage est sélectionné. Vous ressentirez un flux d'air
froid/chaud.
» L'appareil avec fonction ionisante offre une brillance
exceptionnelle et réduit les frisottis. La fonction s'active
automatiquement lorsque l'appareil est mis sous tension.
Les ions peuvent dégager une odeur particulière. Ce
phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
Diffuseur massant (
i
)
Le diffuseur massant permet de sécher en douceur les
cheveux lisses, bouclés et ondulés.
Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos
boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement
lorsque vous vous séchez les cheveux.
) laitteesta ja poista hiukset ja
Pour donner du volume aux racines, introduisez les
pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles
touchent le cuir chevelu.
Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil
pour diffuser de l'air chaud dans vos cheveux.
Le diffuseur offre une fonction de massage grâce à ses
tiges de soin douces.
Après utilisation :
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
Détachez la grille d'entrée d'air (
) de l'appareil pour
3
g
retirer les cheveux et la poussière.
4
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
par son anneau de suspension (
f
).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.
com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak
mandi, pancuran, bak
atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
Sebelum Anda
menghubungkan alat, pastikan
voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik
di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat
pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan
yang berlaku terkait paparan terhadap medan
elektromagnet.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BHD186

  • Seite 1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. lorsque vous vous séchez les cheveux. o frío del secador. dem Gebrauch von der Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den • Irrota ilmanottoritilä (...
  • Seite 2 Philips Customer Care Centre Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! apparecchio in prossimità utilizado numa casa-de-banho, Genom att registrera din produkt på www.philips.com/ in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide...