www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
a
b
c
( BHD004 )
EN
NL
DA
NO
DE
PT
EL
SV
ES
TR
FI
MS-MY
FR
ZH-CN
ID
AR
IT
•
Concentrator
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
•
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
For optimal results, use
or cool setting .
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds (
Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
) or put it in the pouch (
d
provided (only for BHD006, BHD007).
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
3140 035 39317
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
English
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
1
Important
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
1
Vigtigt
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
•
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
near water.
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
When the appliance is used in a
•
•
apparat i nærheden af vand.
bathroom, unplug it after use since the
Hvis du anvender apparatet i
proximity of water presents a risk,
•
badeværelset, skal du trække stikket ud
even when the appliance is
switched off.
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
WARNING: Do not use this appliance
•
near bathtubs, showers, basins
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
•
i nærheden af badekar,
or other vessels
brusekabiner, kummer eller
containing water.
andre kar, der indeholder vand.
Always unplug the appliance
•
Tag altid stikket ud, efter du
after use.
•
har brugt apparatet.
If the appliance overheats, it switches
•
Hvis apparatet bliver overophedet,
off automatically. Unplug the appliance
•
and let it cool down for a few minutes.
slukker det automatisk. Tag stikket
Before you switch the appliance on
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
again, check the grilles to make sure
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
If the mains cord is damaged, you
•
blokeret af fnug, hår osv.
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
Hvis netledningen beskadiges, må den
•
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
avoid a hazard.
Philips-serviceværksted eller en
This appliance can be used by
•
undgå enhver risiko.
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
Dette apparat kan bruges af børn
•
fra 8 år og opefter og personer
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
med reducerede fysiske, sensoriske
if they have been given supervision
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
instrueret i sikker brug af apparatet og
understand the hazards involved.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
•
For additional protection, we advise
anbefales det, at installationen til
•
badeværelset er forsynet med et
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
supplies the bathroom. This RCD
Kontakt eventuelt en el-installatør.
must have a rated residual operating
Stik aldrig metalgenstande ind i
•
current not higher than 30mA. Ask
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
your installer for advice.
stød.
Do not insert metal objects into the
Blokér aldrig luftgitrene.
•
•
air grilles to avoid electric shock.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
•
Never block the air grilles.
dig, at den spænding, der er angivet
•
på apparatet, svarer til den lokale
Before you connect the appliance,
•
spænding.
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
Brug ikke apparatet til andre
•
power voltage.
formål end dem, der er beskrevet i
Do not use the appliance for any
vejledningen.
•
other purpose than described
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
•
in this manual.
Hold konstant opsyn med apparatet,
•
Do not use the appliance on
når det er sluttet til stikkontakten.
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
•
When the appliance is connected to
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
•
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
Philips. Hvis du anvender en sådan
•
type tilbehør eller dele, annulleres
parts from other manufacturers
garantien.
recommend. If you use such
Du må ikke sno ledningen rundt om
•
accessories or parts, your guarantee
apparatet.
becomes invalid.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
•
Do not wind the mains cord round
helt afkølet.
•
the appliance.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
•
Wait until the appliance has cooled
altid stikket ud af stikkontakten ved at
•
down before you store it.
holde fast i stikket.
Do not pull on the power cord after
•
using. Always unplug the appliance by
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
holding the plug.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
This Philips appliance complies with all applicable standards and
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
Environment
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser.
consequences for the environment and human health.
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
This new hairdryer has been specially designed to offer you
3
Oversigt
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
a
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
b
•
3
Overview
: Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
•
: Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
•
Concentrator
: Kold luftstrøm til at style håret
a
•
: Fra
b
•
c
•
d
•
e
•
: Off
f
c
g
d
h
e
f
Air inlet grille
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal
g
du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter
h
(nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding.
Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spændingsomskifter.
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
2 Sæt stikket i stikkontakten.
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
» (Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
2 Put the plug in the wall socket.
yderligere glans.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
•
» (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din
providing additional shine.
ønskede stil.
a
b
g
c
f
d
e
f
g
h
e
( BHD006, BHD007 )
1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der
Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die
d
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit
i
einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
h
» (Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
( BHD006, BHD007 )
•
( BHD006, BHD007 )
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die
1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
•
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
•
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
så pindene rører hovedbunden.
Haare trocknen.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
2
fordeling af den varme luft i dit hår.
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
Brug
eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
resultater.
im Haar zu verteilen.
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
2
Steckdose.
3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
at trække dem af.
Sie es abkühlen.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
(nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen (
).
i
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
kan også hænge det op med ophængsstroppen (
) eller lægge det
d
des Handgriffs, um ihn einzuklappen (
i det medfølgende etui (
) (kun til BHD006, BHD007).
h
).
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
i
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
)
h
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
(
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Philips-forhandler.
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
www.philips.com/welcome.
WARNUNG: Verwenden Sie das
•
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
•
•
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
•
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
•
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
•
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
•
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
•
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
•
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
•
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
•
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
•
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
•
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
•
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
•
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
•
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
•
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
•
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
•
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
•
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
•
•
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
•
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
•
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
•
•
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
•
oder Teile, die von Drittherstellern
•
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
•
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
•
•
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
•
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
•
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von
•
der Stromversorgung zu trennen.
•
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
•
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen
Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen
Glanz, Fülle und Volumen.
.
•
: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
•
•
: Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
•
: Off
a
b
•
•
•
•
c
d
e
f
g
h
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
1
2
3
»
•
oder die Kaltluftstufe.
1
2
•
1
2
3
).
i
) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
d
) (nur für BHD006, BHD007).
h
1
2
3
5
d
h
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
•
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
•
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
•
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el
•
aparato después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
•
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
•
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
•
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
•
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
•
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
•
Antes de enchufar el aparato,
•
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
•
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
•
Nunca deje el aparato sin vigilancia
•
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
•
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
•
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
•
antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
•
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
•
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
a
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
b
ne koskettavat päänahkaa.
•
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
•
tasaisesti hiuksiin.
•
Saat parhaan tuloksen käyttämällä
•
: apagado
c
Anilla para colgar
d
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
e
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
f
vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
g
Puhdista laite kostealla liinalla.
h
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu (
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
sitä mukana toimitetussa pussissa (
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
» (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
encendido, los iones se emiten de forma automática y constante,
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
•
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
precisión a la hora de crear un determinado peinado.
votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
1
Important
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
•
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
•
secador verticalmente para secar el cabello.
appareil à proximité d'une source
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
d'eau.
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
Si vous utilisez l'appareil dans une salle
•
caliente por el cabello.
de bains, débranchez-le après
Para conseguir un resultado óptimo, utilice
o aire frío.
utilisation car la proximité d'une
source d'eau constitue un risque,
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
même lorsque l'appareil est hors
2
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
tension.
modelo BHD004), extráigalos del secador.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
Limpie el aparato con un paño húmedo.
•
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
l'appareil près d'une baignoire, d'une
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
douche, d'un lavabo ni de tout
se doble (
).
i
Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
autre récipient contenant de
puede colgarlo por la anilla para colgar (
) o guardarlo en la funda
d
l'eau.
(
) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
h
Débranchez toujours l'appareil après
•
utilisation.
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
•
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
se met automatiquement hors tension.
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
).
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
Débranchez l'appareil et laissez-le
i
país, diríjase al distribuidor Philips local.
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
assurez-vous que les grilles ne sont
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
pas obstruées par de la poussière, des
www.Philips.com/welcome.
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
•
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
endommagé, il doit être remplacé par
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
•
Philips, par un Centre Service Agréé
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
•
irrota pistoke pistorasiasta käytön
Cet appareil peut être utilisé
•
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
par des enfants âgés de 8 ans
vaikka virta olisi katkaistu.
ou plus, des personnes dont les
VAROITUS: älä käytä laitetta
•
capacités physiques, sensorielles ou
kylpyammeen, suihkun, altaan
intellectuelles sont réduites ou des
tai muiden vesiastioiden lähellä.
personnes manquant d'expérience
Irrota pistoke pistorasiasta
et de connaissances, à condition que
•
aina käytön jälkeen.
ces enfants ou personnes soient
Jos laite kuumenee liikaa, virta
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
•
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
des instructions quant à l'utilisation
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
sécurisée de l'appareil et qu'ils
muutama minuutti. Ennen kuin
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
nukkaa tai hiuksia.
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
•
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Pour plus de sécurité, il est conseillé
•
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
de brancher l'appareil sur une prise de
huoltoliikkeessä tai muulla
courant protégée par un disjoncteur
ammattitaitoisella korjaajalla.
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
Laitetta voivat käyttää myös yli
•
électricien.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
N'insérez aucun objet métallique
•
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
dans les grilles d'air au risque de vous
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
électrocuter.
on neuvottu laitteen turvallisesta
N'obstruez jamais les grilles d'air.
•
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
Avant de brancher l'appareil, assurez-
•
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
vous que la tension indiquée sur
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
l'appareil correspond bien à la tension
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
secteur locale.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
•
laitetta ilman valvontaa.
but que celui qui est indiqué dans ce
Lisäksi suosittelemme asentamaan
manuel.
•
kylpyhuoneen pistorasiaan
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
•
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
•
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
le laissez jamais sans surveillance.
asentajalta.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
•
Älä työnnä ilmanotto- tai
•
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
par Philips. L'utilisation de ce type
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
•
d'accessoires ou de pièces entraîne
peittää.
l'annulation de la garantie.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
•
N'enroulez pas le cordon
•
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
d'alimentation autour de l'appareil.
paikallista jännitettä.
Attendez que l'appareil ait refroidi
•
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
•
avant de le ranger.
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Ne tirez pas sur le cordon
•
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
•
d'alimentation après utilisation.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
•
Débranchez toujours l'appareil en
jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
•
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
osia, takuu ei ole voimassa.
Environnement
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
•
ympärille.
les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
Anna laitteen jäähtyä ennen
•
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
säilytykseen asettamista.
contribue à préserver l'environnement et la santé.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
•
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
un confort d'utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous
soyez chez vous ou en voyage.
pistokkeesta.
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3
Présentation
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
a
b
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
•
•
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
•
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
•
: Arrêt
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
c
d
e
Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja
f
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
g
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
h
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l'appareil,
a
b
arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
•
: voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
•
: tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen
ou d'une pièce de monnaie.
kuivatukseen
2 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
•
: viileä puhallus hiusten muotoiluun
3 Mettez l'appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
•
: Pois
choix.
» (BHD007 uniquement) Lorsque l'appareil est sous tension, des
c
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
d
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
e
•
f
g
h
de contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style
particulier.
1
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että
2 Détachez le concentrateur d'air en le retirant de l'appareil.
kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
•
liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
les cheveux.
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
» (Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti
diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir
ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
chevelu.
•
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil pour diffuser
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin
l'air chaud dans vos cheveux.
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une légère pression à l'arrière de la poignée jusqu'à ce qu'elle se plie
(
).
i
- tai viileää asetusta.
Rangez l'appareil dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également l'accrocher à l'aide de l'anneau de
suspension (
) ou le mettre dans l'étui (
) fourni
d
h
(BHD006 et BHD007 uniquement).
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com
).
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
i
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs
) tai säilyttää
d
) (vain BHD006, BHD007).
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
h
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
•
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
•
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
•
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
•
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
•
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
•
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
•
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
•
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan memasukkan barang logam
•
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup
•
kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
•
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
•
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
•
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
•
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
•
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
•
Tunggulah sampai alat sudah dingin
•
sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah
•
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2
Pengantar
Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan
pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian.
Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya
akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan
kesempurnaan yang Anda sukai.
a
b
•
: Hembusan udara kuat agar cepat kering
•
: Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang
•
: Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda
•
: Mati
c
d
e
f
g
h
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase
ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase
listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan
posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin.
2 Pasang steker ke stopkontak dinding.
3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat:
» (Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan
secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan
memberikan kilau tambahan.
•
Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian
tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan
arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan.
1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat.
2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat.
•
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
Untuk hasil optimal, gunakan
atau setelan dingin.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004),
tarik dari pengering rambut hingga terlepas.
Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri
tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat (
).
i
Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan (
) atau
d
meletakkannya di dalam kantung (
) yang disediakan (hanya untuk
h
BHD006, BHD007).
ou froid.