Herunterladen Diese Seite drucken

Medisana VC 150 Gebrauchsanweisung Seite 14

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PL/CZ
1
4
2
5
3
CZ
Návod k použití
Vakuový baňkový masážní přístroj VC 150
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména pak
bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro další použití. Pokud přístroj
předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém případě i tento návod
k použití. Nerespektování tohoto návodu může mít za následek těžká
zranění či škody na přístroji.
Vysvětlení symbolů
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případ-
ným zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Přístroj používejte pouze v uzavřených prostorách!
Číslo šarže (LOT)
Výrobce
Recyklační symboly/kódy: Informují o materiálu a jeho správném použití, jakož
21
21
i o jeho recyklaci.
04
20
04
04
20
20
PAP
PAP
PAP
Rozsah dodávky a balení
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození. V případě pochybností
přístroj nepoužívejte a obraťte se na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, nebo na servisní středisko.
Součástí dodávky je:
• 1 vakuový baňkový masážní přístroj medisana VC 150
• 1 USB kabel
• 1 návod k použití
Obaly jsou určeny k opakovanému použití a lze je předat k recyklaci. Nepotřebný obalový materiál zli-
kvidujte v souladu s předpisy. Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno,
kontaktujte prosím ihned prodejce, u kterého jste zboží zakoupili.
VAROVÁNÍ – Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětem. Hrozí nebez-
pečí udušení!
Bezpečnostní pokyny
• Tento přístroj smí být napájen pouze bezpečným malým napětím (SELV) v souladu s označením na přístroji.
• Přístroj není vodotěsný. Zabraňte kontaktu s kapalinami. Pokud se přístroj dostal do kontaktu s vlhkostí, nepoužívejte ho,
dokud nebude zcela suchý. Příslušenství lze vyjmout a očistit vodou, jak je popsáno v části „Čištění a údržba".
• Nepoužívejte přístroj během nabíjení.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, měli byste akumulátor nabíjet alespoň jednou za měsíc. Přístroj a příslušenství je
také třeba před uskladněním důkladně vyčistit.
Masážní hlavice z
1
• Filtrační vatu vyměňujte přibližně každé 3 měsíce.
ušlechtilé oceli
• Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
Kroužek přísavného držáku
nebo osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání
2
přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným.
Filtr
3
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Velká baňka
4
• Přístroj včetně příslušenství skladujte pouze za okolních podmínek uvedených v technických údajích a mimo dosah dětí.
(vhodná pro nohy, břicho
• Po každém nabití přístroj vypněte a odpojte nabíjecí kabel.
a hýždě)
Malá baňka
pro provoz přístroje
5
• Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při použití k nevhodnému účelu zanikají nároky
(vhodná pro paže)
na záruku.
Funkční tlačítko
6
• Přístroj není určen pro komerční účely, ale pouze pro domácí použití.
Tlačítko nouzového
7
• Nepoužívejte přístroj venku nebo ve vlhkých prostorách.
pozastavení
• Před každým použitím naneste na oblast použití hydratační přípravky, abyste zvýšili jemnost pokožky.
• Po použití hydratačních přípravků si důkladně umyjte a osušte ruce, než začnete přístroj používat. Kluzké ruce by mohly
Tlačítko sání (LIPO)
8
způsobit pád přístroje během používání.
Tlačítko režimu EMS
9
• Vždy začněte nejprve na nejnižší úrovni, abyste si na přístroj zvykli. Intenzitu zvyšujte jen postupně.
• Pokud pocítíte bolest nebo nepříjemné pocity, okamžitě přestaňte přístroj používat a před dalším použitím se poraďte se
6
svým lékařem.
• Na přístroj nevyvíjejte příliš velký tlak a nenechávejte ho dlouho ve stejné pozici. Doporučujeme, abyste přístroj nepouží-
vali na stejném místě déle než 2–3 minuty a aby celková délka aplikace nepřesáhla 30 minut.
7
• Při použití funkce EMS dochází k elektrické stimulaci svalů. To může vést k mírnému brnění nebo podobným pocitům, což
je normální. Tělo si na tento efekt postupně zvykne.
8
9
• Funkce podtlakového sání tohoto přístroje může za určitých okolností (např. u velmi jemné pokožky) způsobit fialové
skvrny na pokožce. Pokud se tak stane, přestaňte přístroj na těchto místech používat. Skvrny na pokožce by měly po
několika dnech samy zmizet.
• Červené skvrny po použití jsou normální. Tyto skvrny by již neměly být viditelné přibližně po 1 dni.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj společně s jinými přístroji.
pro údržbu a čištění
• V případě poruchy přístroj neopravujte sami. V opačném případě zaniká jakýkoliv nárok na záruku, a navíc mohou hrozit
vážná nebezpečí (požár, úraz elektrickým proudem, zranění). Opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíjení
Chcete-li nabít akumulátor, zapojte dodaný USB kabel do nabíjecí zásuvky a poté připojte přístroj k napájení. Plné nabití
trvá přibližně 2 až 4 hodiny v závislosti na zbývající kapacitě akumulátoru a okolní teplotě. Během nabíjení se na přístroji
postupně rozsvítí LED kontrolky – jakmile je akumulátor plně nabitý, automaticky se
vypnou.
S plně nabitým akumulátorem lze přístroj používat přibližně 60 minut. Při nízkém
stavu nabití akumulátoru zablikají všechny kontrolky při zapnutí přístroje 6krát.
Připevnění/odstranění baněk
Chcete-li k přístroji připevnit baňku (
a opatrně baňku nasaďte. Otáčejte s ní ve směru hodinových ručiček, dokud nebude
pevně na svém místě.
Chcete-li baňku odstranit, opatrně s ní otáčejte proti směru hodinových ručiček, do-
kud ji nebude možné sejmout.
Použití na těle: baňkování / EMS / červené světlo LED
Připevněte baňku a krátkým stisknutím funkčního tlačítka
světlo LED). Funkce sání (baňkování) a funkce EMS se provádí na úrovni 1 (nejslabší úroveň). Stisknutím tlačítka „LIPO"
a/nebo tlačítka „EMS"
8
nastavení s nejvyšší intenzitou. Aktuálně nastavená úroveň je indikována LED kontrolkami. Nyní přiložte baňku na požado-
vanou část těla a pomalu s ní pohybujte po pokožce, jak je znázorněno na následujících obrázcích.
Boky a hýždě:
Paže a nohy:
- Pohybujte s baňkou pomalu a nevyvíjejte na ni nadměrný tlak.
- V případě slabých/uvolněných svalů si pomozte volnou rukou.
- Nikdy nepoužívejte přístroj na stejném místě déle než 2 až 3 minuty.
- Pokud zaznamenáte nepříjemné pocity, stisknutím tlačítka „RELEASE"
nastavte nižší úroveň a pokračujte, nebo přístroj vypněte.
- Jedním stisknutím funkčního tlačítka
- Po cca 10 minutách se přístroj vypne automaticky.
nebo
), vyrovnejte svorky s otvory v baňce
4
5
6
zapněte přístroj v režimu těla (baňkování / EMS / červené
můžete změnit úroveň. Funkce baňkování a funkce EMS mají 3 úrovně, přičemž úroveň 3 je
9
okamžitě pozastavte funkce přístroje. Poté
7
přepnete do režimu obličeje a dvojím stisknutím tlačítka přístroj vypnete.
6
Použití na obličeji: EMS / červené světlo LED
Pro tento režim není nutné připevňovat baňku. Stisknutím a podržením funkčního tlačítka
v režimu obličeje (EMS / červené světlo LED). Přístroj se ovládá stejným způsobem jako ve výše popsaném
režimu těla, ale bez funkce baňkování.
Jedním stisknutím funkčního tlačítka
přístroj vypnete.
6
Čištění a údržba
• Přístroj včetně příslušenství by se měl čistit po každém použití a (pokud se delší dobu nepoužívá) před a po
každém uskladnění.
• Před čištěním přístroje se ujistěte, že je přístroj vypnutý a že USB kabel NENÍ připojen k nabíjecí zásuvce.
• Přístroj pečlivě očistěte suchým, měkkým a čistým hadříkem.
• K čištění nepoužívejte žádné agresivní látky, např. ředidlo nebo abrazivní krém. Mohlo by dojít k poškození povrchu.
• Baňky oddělené od přístroje můžete očistit vodou a čistým hadříkem.
• Filtrační vata
by se měla měnit každé 3 měsíce.
3
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem.
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda ob-
sahují škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného místa ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Pro přístroje s bateriemi nebo akumulátory: Před likvidací přístroje vyjměte všechny baterie/akumulátory. Použité
baterie či akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte při sběru nebezpečného odpadu nebo
do sběrného boxu na baterie.
Technické údaje
Název a model:
vakuový baňkový masážní přístroj medisana VC 150
, kapacita akumulátoru 1 400mAh
Napájení:
3,7V
Nabíjecí proud:
5V
, 1A
Okolní podmínky
pro používání a skladování:
v suchu a při pokojové teplotě, mimo dosah vysokých teplot a vysoké
vlhkosti (ne v blízkosti ohně nebo v koupelně)
Rozměry:
cca 153 × 60 × 69 mm (bez baněk)
Hmotnost:
cca 234 g
Č. výrobku:
88603
Číslo EAN:
40 15588 88603 4
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět na něm technické a designové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com
Záruční a servisní podmínky
Vaše zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou. V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili, nebo přímo
na servisní středisko. Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Přitom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. veškeré škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. nerespektováním návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané poškoze
ní přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NĚMECKO.
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
6
zapněte přístroj

Werbung

loading