Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia 85 46 55 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 85 46 55:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalanleitung
Kombischleifer 250 W
Artikel Nr. 85 46 55
Original Instructions
Belt and Disc Sander 250 W
Article No. 85 46 55

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 85 46 55

  • Seite 1 Originalanleitung Kombischleifer 250 W Artikel Nr. 85 46 55 Original Instructions Belt and Disc Sander 250 W Article No. 85 46 55...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachle- sen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview A Abdeckungs- Cover Locking Knob Verriegelungsknopf B Schleifband Sanding Belt C Schleifbandanschlag Sanding Belt Board D Schleiftisch Sanding Table Einstellknopf Adjusting Knob Schleifteller + Schleifscheibe Sanding Dish + Sanding Disc G Schleiftellertisch Sanding Dish Table H Schleiftellerabdeckung mit Sanding Dish Cover with Absaugstutzen Dust Extraction Flange...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Aufstellen des Kombischleifers ..........Seite 14 Montieren des Schleiftisches ..........Seite 15 Schleifbandanschlag ............... Seite 15 Schleifband-Einstellung ............Seite 16 Einstellen des Schleiftisches ........... Seite 16 Schleifteller-Abdeckung und Schleifteller ........ Seite 17 EIN/AUS-Schalten des Kombischleifers ........Seite 18 Staubabsaugvorrichtungen .............
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigun- gen folgende Hinweise sowie die beiliegenden Allgemeinen Sicherheitshinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Metallrohre usw.  Vergewissern Sie sich, dass der Kombischleifer ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.  Arbeiten Sie nicht mit dem Kombischleifer wenn Ihre Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol, Medikamenten, Drogen, durch Krankheiten sowie Müdigkeit beeinträchtigt ist. ...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Fachmann oder unsere Kundenbetreuung. Benutzen Sie nur Originalersatzteile.  Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.  Benutzen Sie den Kombischleifer nicht in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Durch Fun- ken können sich Staub oder Gase entzünden.  Tragen Sie den Kombischleifer niemals am Kabel. Halten Sie das Kabel fern von heißen, scharfen oder beweglichen Teilen.
  • Seite 9 Safety Notes Please mind the following safety notes and also the included General Safety Notes to avoid malfunction, damages or physical injuries:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Seite 10 Safety Notes  Make yourself familiar with your working area and be alert for possible hazards, which you might not hear due to machine noise.  Do not expose the belt and disc sander to moisture and do not immerse the machine in water or other liquids. ...
  • Seite 11 Safety Notes the cable away from hot, sharp edges and moving parts.  Do not wear jewellery and loose clothing. Tie up long hair. Work on solid ground.  Work in well ventilated rooms. Whenever possible use the dust collection systems. Some coatings and wood dust may be harmful and toxic.
  • Seite 12 Consignes de sécurité Afin d’éviter un dysfonctionnement, des dommages ou des atteintes sur la santé, veuillez prendre en compte les consignes suivantes, ainsi que le document général de consignes de sécurité:  S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions.
  • Seite 13 Consignes de sécurité de drogues, de médicaments, la maladie ou la fatigue.  Familiarisez-vous avec l’outil de travail et soyez prêt à réagir en cas de problèmes que vous pourriez remarquer tardivement à cause du bruit de la machine.  N’exposez pas le disque de ponçage à l'humidité et ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d’autres liquides.
  • Seite 14 Consignes de sécurité  Ne portez pas de bijoux, et évitez de porter des vêtements amples. Attachez les cheveux longs. Travaillez sur une surface solide et sûre.  Travaillez dans des locaux bien ventilés. Utilisez, si possible, une protection contre la poussière. Certaines peintures ou poussières de bois peuvent être nocives...
  • Seite 15 Si prega di osservare le seguenti istruzioni di sicurezza e informazioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute:  Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni.  Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 16  Organizzare bene il posto di lavoro ed essere pronti a eventuali disturbi, rumori causati dall’apparecchio noterete tardi.  Proteggere la smerigliatrice dall’umidità e non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.  Attenzione: prendere in considerazione l’ulteriore tempo di rotazione dell’apparecchio dopo lo spegnimento.
  • Seite 17 legno possono danneggiare la salute ed essere velenosi. Utilizzare secondo l’utilizzo guanti e occhiali protettivi. Se non è possibile utilizzare l’aspirapolvere indossare una maschera protettiva.  Fare attenzione che la smerigliatrice non possa cadere o muoversi se state smerigliando un pezzo grande e pesante. Se necessario fissare la smerigliatrice al banco di lavoro.
  • Seite 18 Bedienung Montage Der Kombischleifer wird komplett in einem Karton geliefert. Packen Sie die Maschine und alle losen Teile aus. Sollten einige Teile fehlen, betreiben Sie den Kombischleifer nicht, bis die fehlenden Teile beschafft und eingesetzt wurden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien bitte von Kleinkindern fern.
  • Seite 19 Bedienung Montieren des Schleiftisches (Fig.1-2) 1. Vergewissern Sie sich, dass der Fig. 1 Motor ausgeschaltet ist. 2. Fädeln Sie das Schleifband (28) durch den Schlitz des Schleifti- Öffnung sches (41). 3. Arretieren Sie den Schleiftisch mit der passenden Feststellschraube und der Unterlegscheibe an der Gehäuse ragenden Schraube.
  • Seite 20 Bedienung Schleifband-Einstellung (Fig. 4) Die Schleifband-Einstellung wurde Fig. 4 werkseitig so vorgenommen, dass das Schleifband mittig über die Riemenführung verläuft. 1. Stellen Sie mit Hilfe des Ein- stellknopfes (49) den Verlauf des Schleifbandes ein, falls das Schleifband nicht gerade verläuft. 2.
  • Seite 21 Bedienung 3. Steht die Tischfläche im 90° Winkel zum Band, drehen Sie die Madenschraube (40) am oberen Ende des Tisches soweit ein, dass die Unterseite der Schraube auf dem Blech unterhalb des Tisches leicht aufliegt. Dadurch haben Sie jetzt die Mög- lichkeit den Tisch ohne erneutes Einjustieren genau in die 90°...
  • Seite 22 Bedienung 4. Auf beiden Seiten der Fig. 7 Schleiftellerschutzhaube (71) befinden sich zwei winklige Aussparungen. In diese Aussparungen schieben Sie die beiden Nasen, die sich auf der Innenseite des Tisches befinden. Diese beiden Nasen bilden den Dreh- punkt für den Tisch. 5.
  • Seite 23 Wartung und Pflege Staubabsaugvorrichtungen An Band- und Tellerschleifer befindet Staubabsaug- sich jeweils eine Anschlussmöglichkeit öffnungen für eine Staubabsaugung. 1. Nutzen Sie diese, wann immer möglich. 2. Sollte keine Staubabsauganlage oder kein Staubsauger vorhanden sein, schützen Sie sich beim Arbei- ten mit einer Staubschutzmaske. Entnehmen und Einsetzen des Schleifbandes 1.
  • Seite 24 Defekt kommen, stellen Sie die Arbeiten mit der Ma- schine sofort ein.  Arbeiten, die über den Austausch der Schleifscheibe oder des Schleifbandes hinausgehen, sollten nur von einem qualifizier- ten Fachmann vorgenommen werden oder wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice.
  • Seite 25 Operation Assembly The belt and disc sander is shipped completely in one box. Carefully unpack the machine and all loose items from the carton. If any parts are missing, do not attempt to operate the belt and disc sander until the missing parts are obtained and installed correctly.
  • Seite 26 Operation Mounting the Sanding Table (Fig. 1-2) 1. Make sure the motor is switched Fig. 1 off. 2. Thread the sanding belt (28) Opening through opening sanding table (41). 3. Tighten the sanding table with the compatible screw and wash- er onto the screw that sticks out from the housing.
  • Seite 27 Operation Adjusting the Sanding Belt (Fig. 4) Belt adjustment is factory set, so that the sanding belt will run Fig. 4 centrically through the driving wheels. 1. If the sanding belt does not run straight, adjust the run of the sanding belt with the adjusting handle (49).
  • Seite 28 Operation The bottom side of the screw should slightly touch the plate underneath the table. Now you can reposition the table to exactly 90° angle without new adjustment. 4. The sanding table can be mounted in different angles to the belt.
  • Seite 29 Operation 5. First push the table horizontally against the sanding dish and then vertically upwards. For tightening the dish use both lock handles (66). Tighten the locking handles into the disc end shield through both guide slots that are situated on the table. Dust Collection Adaptors 6.
  • Seite 30 Maintenance and Care Removing and Inserting the Sanding Belt 1. Unscrew cover locking handle (25) and remove the acrylic glass cover (26). 2. Unscrew both Philips screws that fixed the sanding belt support cover (27). 3. Remove the cover. The rear drive wheel is spring supported.
  • Seite 31  If the belt and disc sander has technical damage, immediately stop using the machine.  Maintenance that exceeds removing the sanding disc or the sanding belt, should be carried out by a qualified technician or contact Westfalia customer service.
  • Seite 32 Zeichnung | Drawing...
  • Seite 33 Teileliste | Part List St./ Nr. Bezeichnung Description Schraube und Unterleg- Screw and Flat Washer scheibe M6x18 M6x18 Gummifüße Rubber Feet Schraub und Unterleg- Screw and Flat Washer scheibe M4x12 M4x12 Grundplatte Base Plate Standfuß Base Schalterplatte Switch Base Plate Schraube M5x10 Screw M5x10 Endkappe...
  • Seite 34 Teileliste | Part List 25 Verriegelungsknopf Locking Handle 26 Plexiglasabdeckung Acrylic Glass Cover 27 Schleifbandabdeckung Belt Support Cover 28 Schleifband 100# 1“x30“ Sanding Belt 100# 1”x30” 29 Ausgleichswalze Driven Wheel 30 Federscheibe Spring Washer 31 Kugellager Bearing 6202 32 Ausgleichswelle Driven Shaft 33 Schraube M6x8 Screw M6x8...
  • Seite 35 Teileliste | Part List 52 Einstellwelle Adjustable Shaft 53 Feder Spring 54 Unterlegscheibe D5 Washer D5 55 Schlitzscheibe 3,5 Washer 3.5 56 Schleiftellerabdeckung Sanding Dish Cover 57 Zeiger Guide 58 Unterlegscheibe D4 Washer D4 Schraube und Unterleg- Screw and Flat Washer scheibe M4x6 M4x6 60 Gehrungsanschlagsknauf...
  • Seite 36 Technische Daten | Technical Data 230 V~ Nennspannung Nominal Voltage 50 Hz Frequenz Frequency Nennleistung 250 W Nominal Power 2850 min Leerlaufdrehzahl No Load Speed 77 x 2,5 cm Bandmaße Band Dimension Körnung # 100 Grid Schleifhöhe Grinding Height 11,7 cm Bandschleifer Belt Sander Tischgröße...
  • Seite 37 2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN ISO 12100:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 20. November 2018 Hagen, 20...
  • Seite 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 11/18...