Seite 3
DECLARATION UE DE CONFORMITE / EU DECLARATION OF CONFORMITY Nous/We : NUM’AXES – Z.A.C. des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse C.S. 30157 – 45161 OLIVET - FRANCE Déclarons que la déclaration de conformité est délivrée sous notre seule responsabilité. Declare that the declaration of conformity is issued under our sole responsibility.
Seite 4
GUIDE D’UTILISATION Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser l’ensemble anti-fugue, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité −...
Seite 5
• Avant propos La complicité qui règne entre l’homme et son chien est primordiale. Cependant, l’animal est souvent guidé par ses instincts naturels et déroge aux règles que lui a enseignées son maître, provoquant plaintes pour vagabondage et dégâts tels que détériorations de parterres de fleurs, plongeons dans la piscine…...
Seite 6
Electrodes (courtes ou longues) Fig. 2 - Collier récepteur Sangle nylon Symbole emplacement de l’interrupteur magnétique permettant : Témoin lumineux : la mise en Marche/Arrêt du collier indicateur Marche/Arrêt le choix du niveau de stimulation témoin d’usure de pile • Principe de fonctionnement du système anti-fugue Vous délimitez l’espace de liberté...
Seite 7
Pour que le système anti-fugue fonctionne, le fil d’antenne doit être raccordé au boîtier émetteur et former une boucle ininterrompue qui part du boîtier émetteur et y revient. Les fils aller et retour doivent toujours être à plus de 2 m de distance l’un de l’autre sinon le signal risque de s’annuler.
Seite 8
Les fanions sont une aide visuelle pour votre animal durant la phase d’apprentissage. Ils lui permettent de bien visualiser la zone dans laquelle il peut circuler librement et les limites qu’il ne doit pas franchir. Il est recommandé de placer les fanions en limite intérieure de la zone d’avertissement sonore et assez rapprochés les uns des autres.
Seite 9
• Mise en/hors service du boîtier émetteur • Mise en service : branchez le boîtier émetteur à une prise secteur en utilisant le bloc d’alimentation fourni. Le témoin lumineux vert s’allume, le boîtier émetteur est en marche. • Mise hors service : débranchez le boîtier émetteur de la prise secteur. Le témoin lumineux vert s’éteint, le boîtier émetteur est à...
Seite 10
Fig. 5 Mise en/hors service du collier récepteur à l’aide de la clé magnétique Clé magnétique (aimant) • Réglage de la portée des ondes : zone d’avertissement sonore et zone de stimulation A partir du boîtier émetteur, vous pouvez augmenter ou diminuer la largeur des zones d’avertissement sonore et de stimulation, selon la configuration de votre terrain et la pose du fil d’antenne.
Seite 11
• Validation de la largeur des zones Avant de libérer votre chien dans son espace de jeu, il vous faut vérifier physiquement sur votre terrain l’espace de liberté que vous octroyez à votre animal. Assurez-vous qu’il dispose d’assez d’espace pour évoluer librement dans les limites de votre installation.
Seite 12
− Vous pouvez alors placer chaque fil de la lampe néon test sous chacune des électrodes (en les dévissant puis en les revissant de façon à pincer les fils de la lampe test sous les électrodes). − Mettez le collier et le boîtier émetteur en marche. −...
Seite 13
Pour modifier le niveau d’intensité des stimulations, procédez de la façon suivante : − Au moment de la mise en service, maintenez la clé magnétique en contact avec le symbole situé sur la face avant du collier (cf. Fig. 5). Après le bip sonore indiquant la mise en marche, un nombre de bips (de 1 à 8) est émis par le collier indiquant le mode sélectionné.
Seite 14
• Changement des électrodes Deux jeux d’électrodes de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur des électrodes doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne correctement. Si votre chien a des poils longs et que les électrodes courtes montées en usine ne conviennent pas, remplacez-les par les électrodes longues fournies avec les accessoires.
Seite 15
− Assurez-vous que la pile du collier est suffisamment chargée : c’est son état qui conditionne le bon fonctionnement du collier anti-fugue. Par température inférieure à 0°C, la pile est moins performante qu’à température ambiante. − Assurez-vous que les deux électrodes sont bien serrées sur le boîtier du collier. −...
Seite 16
− Ne procédez pas aux réglages ou aux tests de fonctionnement lorsque le collier est au cou du chien. − Le collier ne doit pas être porté à l’intérieur de la maison. − Le système anti-fugue est une barrière virtuelle, il ne peut donc pas être considéré comme une barrière physique, immuable et infranchissable.
Seite 17
Si le problème persiste, contactez le service après-vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au service après-vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
Seite 18
Collier récepteur Alimentation 1 pile lithium 3 Volts CR2 Autonomie environ 6 mois en veille Etanchéité à l’immersion Niveaux de stimulation Température d’utilisation entre – 20°C et + 40°C Dimensions 59 mm x 39 mm x 31 mm Poids 57 g (sans la sangle) (avec la pile) Sangle réglable à...
Seite 19
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8. Photos et dessins non contractuels. • Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com. • Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (sangle, électrodes, connecteurs, piles, colliers supplémentaires …) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Seite 20
USER’S GUIDE Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your pet fencing system, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Important safety and product information − This device can be used by children aged 8+ and also disabled people, sensory and mentally handicapped people or people without knowledge or experience provided they stay under strict supervision or they have received sufficient instructions on how to use the device safely, and potential risks have been evaluated.
Seite 21
• Foreword The understanding between a dog and his owner has existed since a long time. Nonetheless, a dog is often guided by his natural instincts and breaks the rules his master has taught him, causing complaints about straying and damages such as: damage to flowerbeds, jumps into swimming pools, etc. More seriously, he may be the victim or the cause of road accident.
Seite 22
Contact points (short or long) Diagram 2 – Receiver collar Nylon strap symbol: area where the magnetic switch is located. Indicator light: This magnetic switch allows you to On/Off indicator turn On/Off the collar and to select the stimulation level. battery level indicator •...
Seite 23
• Antenna wire For the system to operate, the wire must be connected to the transmitter and form a continuous loop from the transmitter and back again. The outward and inward wires must be spaced 2 meters apart to avoid cancelling the signal. 0.52 mm²...
Seite 24
• Layout of your installation Before starting the installation of your pet fencing system, it may be useful to draw a layout of the installation. Once the installation is completed, note the location of the wire connectors on the layout you drew for future reference. In case of connection default, you will find them more easily.
Seite 25
Battery polarity indicators − A beep sound is emitted indicating the correct installation of the battery. If you do not hear any beep sound after having inserted the battery, remove it Diagram 4 immediately from its housing. Check the polarity before trying again. −...
Seite 26
The stimulation zone is adjustable by using the 3-position button located on the front of the transmitter (ref. Diagram 1). approx. 30 cm (on each side of the wire) approx. 80 cm (on each side of the wire) approx. 1.50 m (on each side of the wire) IMPORTANT: Detection distances vary depending on the length of antenna wire laid out on the property.
Seite 27
• Testing the pet fencing system (boundary range) Before releasing your dog into his play area, you need to physically evaluate the extent of the authorized zone. Make sure your dog has enough space to move freely within the defined limits. The wider the zones, the lower the escape risks.
Seite 28
The table below indicates how your collar operates according to the selected mode: Number of beep sounds heard when Mode Stimulation level switching modes low stimulation levels: for small dogs or dogs with sensitive temperament medium stimulation levels: for medium dogs or dogs with average temperament strong stimulation levels: for large dogs or dogs with difficult temperament To change the stimulation level, proceed in the following way:...
Seite 29
• Checking and replacing battery of receiver collar To check the condition of the battery, observe the indicator light located on the front of the receiver collar: − flashes slowly green: battery sufficiently charged − flashes quickly red: weak battery. Be prepared to replace battery. Replace the battery by following the procedure indicated above (see §...
Seite 30
To achieve best results from your system, the strap must be adjusted so that the contact points are in contact with the skin of the dog. − If the strap is too loose, the collar is likely to move and repeated friction can irritate the skin of your dog. Furthermore, the collar will not function correctly.
Seite 31
− The transmitter is not waterproof and must be installed indoors in a dry location (for example garage or garden shed): it can withstand temperature changes but will be damaged by water. − The system activates automatically as soon as the dog enters the unauthorized zone. However, despite the product’s excellent reliability, it may be set off unintentionally.
Seite 32
− Remove the battery from its housing. − With a metallic tool (e.g. screwdrivers, scissors), connect the 2 battery contacts for approximately 2 seconds. − Put the battery back in place making sure to follow polarity indicated in the housing (one beep sound is emitted indicating the battery is in correct position).
Seite 33
Receiver collar Power 1 lithium 3 Volts CR2 battery Battery life 6 months in stand-by (approx.) Tightness Waterproof Levels of stimulations Temperature limitations Between -20°C and +40°C Dimensions 59 mm x 39 mm x 31 mm Weight 57 g (without strap) (battery included) Collar adjustable to neck sizes from 20 to 67 cm •...
Seite 34
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to replace it. 4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or breakdown. 5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to comply with new regulations.
Seite 35
MANUAL DE INSTRUCCIONES Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el sistema de valla invisible las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior. Información importante sobre el producto y tu seguridad −...
Seite 36
• Prefacio Desde tiempo inmemorable hay una gran sintonía entre le hombre y el perro. Sin embargo, el animal se guía a menudo por sus instintos naturales e incumple las reglas que le ha enseñado su dueño, provocando quejas por vagabundo y daños como estropicios en parterres de flores, baños en piscinas, etc. Pero lo más dramático es que puede ser víctima o motivo de un accidente de tráfico.
Seite 37
Electrodos (cortos o largos) Fig. 2 - Collar receptor Correa de nylon Símbolo zona en la cual se sitúa el interruptor magnético para: Luz indicadora: la puesta En/Fuera de servicio del collar indicador Encendido/Apagado la selección del nivel de estímulo indicador de desgaste de la pila •...
Seite 38
Fije el transmisor en un muro interior cerca de un enchufe eléctrico (220 Voltios). Asegúrese que el transmisor está fijado correctamente y de forma segura (por ejemplo atornillado a un muro). • Cable de antena Para que el sistema de valla invisible funcione, hay que conectar el cable de antena al transmisor y formar un circuito cerrado comenzando desde el transmisor y terminando en el mismo.
Seite 39
en la toma de conexión del cable de antena del transmisor (cf. Fig. 1 – el conector está orientado, si no consigue insertarlo, gírelo media vuelta). • Banderines Los banderines son una ayuda visual para su perro durante el período de iniciación. Permiten al perro visualizar la zona por la que puede moverse libremente y los límites que no debe sobrepasar.
Seite 40
• Puesta en/fuera de servicio del transmisor • Puesta en servicio: conecte el transmisor a un enchufe de red utilizando el bloque de alimentación suministrado. Se enciende la luz indicadora verde: el transmisor está en servicio. • Puesta fuera de servicio: desconecte el transmisor del enchufe de red. Se apaga la luz indicadora verde: el transmisor está...
Seite 41
Fig. 5 Puesta en/fuera de servicio del collar con la llave magnética Llave magnética (imán) • Ajuste del alcance de las ondas: zona de advertencia sonora y zona de estímulo En el transmisor, se puede aumentar o disminuir la anchura de las zonas de advertencia sonora y de estímulo según la configuración de su terreno y la colocación del cable de antena.
Seite 42
• Comprobación de las zonas Antes de dejar libre a su perro en el espacio de juego, hay que apreciar físicamente en su terreno el espacio de libertad que le deja a su animal. Asegúrese de que su perro dispone de un espacio suficiente para moverse libremente dentro los límites de su instalación.
Seite 43
− Ponga en servicio “encendido” el collar y el transmisor. − Ajuste la zona de advertencia sonora y la zona de estímulo en las anchuras deseadas. − Sitúese en el centro de la zona asignada al perro sujetando el collar por la correa a la misma altura y con la misma orientación que si estuviera al cuello del perro.
Seite 44
seleccionado. Los niveles 1 hasta 8 se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre el símbolo situado en frente del collar. − Aleje la llave magnética cuando llegue al nivel deseado. El collar memoriza la configuración elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará...
Seite 45
• Verificación de su sistema de valla invisible En cualquier momento puede comprobar que su sistema funciona correctamente de la siguiente manera: − Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio (luz indicadora apagada). −...
Seite 46
− Proceda progresivamente Para que su perro relacione rápidamente los estímulos con su falta hay que llamar su atención previniéndole, en primer lugar, con el aviso sonoro. Los banderines le permiten al perro visualizar el principio de la zona de advertencia sonora y pues los límites de la zona de libertad asignada a ello.
Seite 47
• Mantenimiento Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el collar. Secarlo con un paño suave empapado de solución de detergente neutra. La correa puede ser lavada en la mano con agua jabonosa. Para preservar la estanqueidad del collar, se recomienda cambiar la junta cada año. •...
Seite 48
• Características técnicas Transmisor Alimentación 220 V CA Toma de alimentación: entrada 230 V, 50 Hz, 16 mA/Salida 15 Vdc, 150 mA Estanqueidad Al chorreo Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C Dimensiones 117 mm x 110 mm x 28 mm Peso 143 g Cable de antena...
Seite 49
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos: - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.) - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista...
Seite 50
GEBRAUCHSANLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANIFUGUE die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren. Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen −...
Seite 51
• Vorwort Die zwischen dem Mensch und seinem Hund bestehende Komplizität ist grenzenlos. Das Tier wird jedoch oft von seinen natürlichen Instinkten geleitet und überschreitet die ihm von seinem Halter beigebrachten Regeln und verursacht Beschwerden wegen Herumstreunen und Schäden wie: Beschädigung von Blumenbeeten, Springen in das Schwimmbecken usw.
Seite 52
Kontakte (kurze oder lange) Abb. 2 - Empfänger-Halsband Nylon Gurt Symbol: Position des Magnetschalters zum Ein-/ Ausschalten des Halsbandes und zum Leuchtende Anzeige: Einstellung des Impulsstärke Des Ein-/Ausschaltens Des Batteriestands • Funktionsprinzip vom CANIFUGUE Die Eingrenzung des Spielbereichs Ihres Hundes wählen Sie durch Verlegen eines Drahts – den sogenannten Antennendraht –...
Seite 53
Sendeeinheit sicher befestigt ist (z.B an die Wand geschraubt) Befestigen Sie den Sender auf einer Innenwand in der Nähe einer Stromquelle (220 Volt). • Der Antennendraht Damit das System funktioniert, muss der Draht mit dem Sender verbunden sein und eine geschlossene Schleife bilden. Beide Drähte (Abgangskabel und Rücklaufkabel) müssen ca 2.
Seite 54
• Die Markierungsfähnchen Die Markierungsfähnchen sind eine zeitweilige visuelle Hilfe für Ihren Hund beim Training. Damit kann Ihr Hund den Bereich, innerhalb welchem er sich frei bewegt sowie die Grenzen, die er nicht überschreiten darf, gut erkennen. Wir empfehlen, die Fähnchen innerhalb der Grenze des Warntonbereiches, im nicht zu großen Abstand von einander aufzustellen.
Seite 55
• Ein- und Ausschalten des Senders • Zum Einschalten: Verbinden Sie den Adapter mit dem Sender und anschließend den Netzstecker mit der Stromquelle (220 Volt). Die grüne Anzeige leuchtet auf: der Sender ist nun eingeschaltet. • Zum Ausschalten: Trennen Sie den Netzstecker der Stromquelle. Die grüne Anzeige schaltet sich aus: der Sender ist nun ausgeschaltet.
Seite 56
Abb. 5 Das Halsband mit dem Magnetschlüssel ein-/ausschalten Magnetschlüssel (Magnet) • Einstellung der Wellenreichweite: Warnung und Impulsbereiche Am Sender können Sie die Breite des Warn- und Impulsbereichs entsprechend der Konfiguration Ihres Grundstücks und der Verlegung des Antennendrahtes vergrößern bzw. verkleinern. Die Breite des Warnbereichs ist einstellbar mit Hilfe des mittleren Knopfes auf der Sendervorderseite (siehe Abb.
Seite 57
• Prüfung der Bereiche Bevor Sie den Hund im Spielbereich frei lassen, müssen Sie zuerst prüfen, wie groß die Fläche des Spielbereichs ist, über welche der Hund verfügt. Vergewissern Sie sich, dass der Hund genug Platz hat, um sich innerhalb der festgelegten Grenzen frei zu bewegen.
Seite 58
− Schalten Sie den Sender und das Empfänger-Halsband ein. − Stellen Sie die Warn- und Impulsbereiche auf den Niveaus, die scheinen, sich zu eignen. − Bleiben Sie in der Mitte des genehmigten Bereichs und halten Sie das Halsband an den Gurt, als ob der Hund das Halsband trägt (die Höhe und Orientierung ist wichtig).
Seite 59
Um die Einstellung der Impulsstärke, so gehen Sie vor: − Beim Einschalten halten Sie den Magnetschlüssel an die Symbol des Halsbandes, die auf der Vorderseite des Halsbandes liegt und bewegen Sie ihn nicht, um den Modus zu wählen (Siehe Abb. 5). Sie hören 1 Piep-Ton, die auf das Einschalten des Halsbandes hinweisen, eine Anzahl von Piep-Tönen (von 1 bis 8) ist dann vom Halsband zu hören, der auf den gewählten Modus hinweist.
Seite 60
• Auswechseln der Kontakte Es werden 2 Sätze Kontakte unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf, dass die Länge der Kontakte ausreichend ist, damit Sie in Kontakt mit der Haut des Hundes sind. Nur so funktioniert das Gerät perfekt. Falls die vormontierten kurzen Kontakte wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreichen, ersetzen Sie diese mit den als Zubehöre mitgelieferten langen Kontakten.
Seite 61
− Prüfen Sie, dass beide Kontakte korrekt auf dem Gehäuse festsitzen. − Prüfen Sie die Justierung und Positionierung des Halsbands um den Hals des Tiers. • Die Gewöhnung an das Zaunsystem − Eine gewisse Gewöhnung an das Hundehalsband ist immer erforderlich: Legen Sie Ihrem Hund das Halsband zunächst einige Zeit an, ohne von seinen Funktionen Gebrauch zu machen.
Seite 62
− Versuchen niemals das System zu testen, wenn der Hund das Halsband trägt. − Das Halsband darf der Hund niemals im Haus tragen. − Das Zaunsystem ist ein virtuelles Zaunsystem. Es kann ihnen nie die gleiche Sicherheit wie ein massiver echter Zaun bieten.
Seite 63
Batterie-Piepton zu hören sein. Überprüfen Sie das Gerät wie im § „Prüfung Ihres Zaunsystems“. Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com). Gemäß des Ausmaßes der Funktionsstörung müssen Sie vielleicht Ihr Gerät an einsenden damit es repariert und getestet wird.
Seite 64
Empfänger-Halsband Spannungsversorgung 1 Lithium 3 Volts CR2 Batterie Durchschnittliche ca. 6 Monate in Bereitschaftsstellung Batterieleistung Verhalten im Wasser Wasserdicht Impulsstufen Betriebstemperatur Zwischen – 20°C und + 40°C Abmessungen 59 mm x 39 mm x 31 mm Gewicht 57 g (ohne dem Gurt) (mit der Batterie) Verstellbare Halsweite des Halsbandes von 20 bis 67 cm •...
Seite 65
von neuen Vorschriften zu verändern. 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 7. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. • Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.numaxes.com werden. •...
Seite 66
MANUAL INSTRUZIONI Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma NUM’AXES. Prima di utilizzare il recinto elettronico CANIFUGUE, leggete attentamente le istruzioni di questa guida che conserverete per tutte le ulteriori referenze. Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto −...
Seite 67
• Introduzione La complicità che regna tra l’uomo e il suo cane risale a tempi immemorabili. Tuttavia, l’animale è spesso guidato da istinti naturali e infrange le regole insegnategli dal suo padrone, provocando lamentele per vagabondaggio e danni, come ad esempio deterioramenti ai parterre di fiori, tuffi nella piscina...
Seite 68
Elettrodi (corti o lunghi) Cinghia nylon Fig. 2 - Collare ricevitore Simbolo Indicatore luminoso: posizione interruttore magnetico Acceso/Spento utilizzato per: Accensione/Spegnimento del collare usura della pila modifica livello di stimolazione • Principio di funzionamento La zona di libertà che si intende riservare al cane deve essere delimitata installando il filo lungo il perimetro scelto. Il filo può...
Seite 69
La sezione del filo da utilizzare in funzione del perimetro da recintare è: − fino a 400 mt sez. 0,52 mm² − da 400 a 800 mt sez. 1,5 mm² Partendo dalla centralina, stendere il filo lungo il perimetro della zona da delimitare e ritornare quindi alla centralina. Per fare uscire il filo da un garage o un ripostiglio nel giardino, farlo passare attraverso una fessura, una finestra, una porta...
Seite 70
saranno posizionati i connettori di giunzione del filo. Non esitate a chiedere al servizio assistenza clienti NUM’AXES consigli per l’installazione del recinto elettronico. Fig. 3 – Esempio di installazione SISTEMA AUTOMATICO Quando il cane supera la zona protetta, è avvertito da un segnale Filo d’antenna sonoro emesso dal collare.
Seite 71
• Accensione e spegnimento del collare ricevitore La chiave magnetica in dotazione permette di accendere e spegnere il collare anti-fuga. • Accensione: portare la chiave magnetica a contatto con il simbolo del collare (Fig. 5). Il collare emette 1 segnale sonoro ed il LED del collare si illumina di colore verde e comincia a lampeggiare lentamente.
Seite 72
• Verifica delle zone Prima di lasciare andare il cane nella zona delimitata, è necessario verificare fisicamente sul terreno la zona riservata al cane. Assicuratevi che il cane disponga di uno spazio sufficiente in cui puó moversi liberamente all’interno dei limiti della vostra installazione.
Seite 73
− Mettetevi al centro della zona riservata al cane, tenendo il collare dalla cinghia all’altezza del collo del cane. Dirigetevi verso il perimetro esterno della zona riservata, dove si trova il filo. Quando entrate nella zona di avvertimento, dovete udire segnali sonori emessi dal collare.
Seite 74
ciclica da 1 a 8 segnali sonori). − Allontanate la chiave magnetica non appena avete raggiunto la sequenza di segnali che indica il livello desiderato. Il collare memorizza la configurazione scelta. Alla successiva accensione il collare si attiverà nell’ultimo livello memorizzato. •...
Seite 75
• Verifica del corretto funzionamento del sistema anti-fuga Per verificare il corretto funzionamento del sistema anti-fuga procedete in questo modo: − Prima di effetuare questa verifica, accertarsi che il collare sia spento (spia luminosa spenta). − Svitate leggermente gli elettrodi del collare e fissate i due terminali della lampadina test in dotazione riavvitando gli elettrodi.
Seite 76
attirare la sua attenzione, avvisandolo anzi tutto con l’avvertimento sonoro. Le bandierine gli permettono di visualizzare bene l’inizio della zona di avvertimento sonoro e dunque i limiti della zona autorizzata. − Incoraggiate il cane con delle carezze Lasciate fare al vostro cane il suo apprendistato. Dopo aver ricevuto le stimolazioni e non appena si accinge al ubbidire e a far marcia indietro, è...
Seite 77
• Manutenzione Per la pulizia del collare, utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti, olio o benzina. La cinghia può essere lavata a mano con acqua e sapone. Per preservare l’impermeabilità del collare, si consiglia di sostituire la guarnizione del coperchio pila ogni anno. •...
Seite 78
• Caratteristiche tecniche Centralina 220 V CA Alimentazione Alimentatore: ingresso 230 V, 50 Hz, 16 mA/uscita 15 Vdc, 150 mA allo scorimento dell’acqua Tenuta stagna da – 20°C a + 40°C Temperatura di utilizzo 117 mm x 110 mm x 28 mm Dimensioni 143 gr.
Seite 79
• Condizioni di garanzia 1. La garanzia è riconoscuita solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di acquisto (fattura o biglietto di cassa) senza manomissione. 2. La garanzia non comprende: - la sostituzione della pila e della cinghia - i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM’AXES - i danni causati da: - negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio: morsi, rotture, fessure, manomissione...)