Seite 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 49 Manuale d’uso It - 65...
Seite 2
CANICOM 500 satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Seite 3
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 500, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ................10 Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ................11 Changement des électrodes ........................11 Vérification de votre CANICOM 500 ......................11 Pour obtenir les meilleures performances ....................12 Ajustement du collier ..........................12 L’initiation au collier de dressage .......................12 La différence entre la stimulation «...
- 1 pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier Présentation du produit COLLIER 2 électrodes Fig. 2 - 1 télécommande CANICOM 500 équipée (courtes ou d’une pile Lithium 3 Volts CR 2 longues) - 1 lampe néon de test - 1 jeu d’électrodes longues...
Fr - 6 Première mise en service N Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
Seite 7
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 500 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de recodage. La télécommande du CANICOM 500 est conçue pour piloter 1 collier. O Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
Seite 9
Fr - 9 O Touche C : stimulation Continue L’appui sur le bouton «C» vous permet de mettre en garde à distance votre chien par l’envoi de stimulations délivrées de façon continue par les deux électrodes du collier, pendant une durée équivalente à...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 500 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
électrodes longues fournies avec les accessoires. Un serrage modéré à la main sans outil est suffisant (ne pas utiliser de clé). Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 500 de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position «...
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 500 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 500 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : Ajustement du collier - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
Fr - 1 3 - Choisissez un terrain familier où votre chien a l’habitude de travailler. La différence entre la stimulation « continue » et la stimulation « flash » - Déterminez le niveau de stimulation à partir duquel votre chien réagit en commençant par le niveau d’intensité...
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 500. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 500 à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Fr - 1 5 Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au Service Après-Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
Fr - 1 6 Autonomie du collier CANICOM Garantie - 7 mois en veille : à raison d'une mise en marche de 4 heures par jour - 2 mois en fonctionnement intensif : soit environ 5 000 déclenchements de 2 secondes au niveau 15 Conditions de garantie Pour préserver la pile située dans le collier, il est nécessaire de le mettre hors service dès que vous ne l'utilisez plus.
Fr - 1 7 Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Seite 18
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 500, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 500, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Seite 19
Checking/replacing battery of remote control ...................26 Checking/replacing battery of receiver collar.....................27 Changing the contact points ........................27 How to check that your CANICOM 500 is functioning properly ..............27 Getting the best results ..........................27 Fitting the collar ............................28 Starting out with the training collar ......................28 The difference between «...
Gb - 21 Contents of the product CANICOM 500 Inside the packaging you will find: - 1 receiver collar CANICOM fitted with short contact points RECEIVER COLLAR Description of the product Diagram 2 - 1 remote control CANICOM 500 fitted with 1 lithium 3 Volts CR2 battery...
LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 500 for a long period. N Activate/deactivate the receiver collar A magnet located in the remote control is used to either switch on/off the receiver collar.
Seite 22
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 500 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the...
Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new CANICOM remote control. Ref. § Re-coding procedure. The remote control CANICOM 500 is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
Seite 24
Gb - 25 O F button: Flash stimulation Press the «F» button to send a warning to your dog using stimulations transmitted by two contact points located on the receiver collar for a defined length of time of less than one second. A «...
Performance (radio range) of the remote control may deteriorate as batteries become weak. Be prepared to replace the battery. To check the condition of the battery, turn on the remote control CANICOM 500 and look at the battery level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following: Battery fully charged.
The training instructions you send to your dog are sent from the remote control to the receiver collar by radio waves. These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 500 meters (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 500 will be optimal if you respect the following recommendations:...
Gb - 28 Fitting the collar - To obtain a good radio range, do not cover the antenna when you hold your remote control in your hand.- The position of the receiver collar around the neck of the dog should be in the following way: the “On/Off”...
- Never leave a discharged battery in the unit (remote control and collar): leakage could damage your CANICOM 500. - Keep your CANICOM 500 unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children.
- In order to maintain water tightness, we recommend the replacement of the seal located in the receiver collar every year. Should your CANICOM 500 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries (see § Checking/replacing battery of remote control and § Checking replacing battery of receiver collar) and replace them if necessary and retry.
Gb - 32 Guarantee Guarantee conditions NUM’AXES guarantees the products against all manufacturing defects for two years after purchase. The manufacturer does not undertake responsibility for damages due to the improper use or breakdown of the product. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. 1.
Gb - 33 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse.
Seite 33
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 500, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Seite 34
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ................42 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor ...................43 Cambio de los eléctrodos ..........................43 Verificación de su CANICOM 500 ........................44 Para obtener los mejores resultados ......................44 Ajuste del collar ............................44 Iniciación al collar de adiestramiento ......................45 La diferencia entre estímulo «...
Al abrir el embalaje, encontrará: Presentación del CANICOM 500 - 1 collar CANICOM - 1 mando CANICOM 500 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR RECEPTOR - 1 lámpara de prueba...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Seite 37
1 segundo (cf.Fig. 5). La luz indicadora cambia de verde parpadeo a rojo continuo y después se apaga : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Se puede reprogramar su collar receptor indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con otro nuevo mando de la gama CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. El mando a distancia del CANICOM 500 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor. O Tecla : Aviso sonoro La presión sobre el pulsador “bip sonoro”...
Seite 39
Es - 41 Puede : - avisar el perro de su error, - llamar su atención a distancia, ... Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro. O Tecla F : estímulo flash Presionando el pulsador “F”...
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 500 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las siguientes significados : Pila en buen estado.
- Comprobar el buen funcionamento de su mando. Fig. 6 Sustitución de la pila en el mando CANICOM 500 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor ATENCIÓN Respetar las polaridades indicadas Para comprobar el estado de la pila sobre el collar receptor, visualizar la luz luminosa situada en frente de la caja receptora.
Es - 44 Verificación de su CANICOM 500 En cualquier momento puede comprobar que su CANICOM 500 funciona correctamente de siguiente manera : Para obtener los mejores resultados - Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar receptor esté fuera de servicio “apagado”.
Es - 45 Iniciación al collar de adiestramiento - El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una educación básica con los rudimentos del adiestramiento : “sentado”, “quieto” o por lo menos, algún rapapolvo..- No se debe poner el collar al perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o que tengan trastornos de comportamiento.
- No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 500. - No deje el CANICOM 500 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete. - Evitar el uso de liquidos volatiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Secarlo con un paño suave seco y empapado de solución de detergente neutra.
Es - 47 Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En « stand by » : cerca de Cerca de 30 000 presiones 7 meses En funcionamiento intensivo : cerca de 2 meses...
Es - 48 - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.), - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas...
Seite 47
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 500 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Seite 48
Auswechseln der Batterie des Handsenders .....................56 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................57 Auswechseln der Kontakte .........................57 Prüfung Ihres CANICOM 500 ........................58 So erzielen Sie die besten Ergebnisse ......................58 Justierung des Halsbandes .........................58 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ................59 Der Unterschied zwischen "Dauer-"...
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden Vorstellung des Gerätes - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 500 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Batterie CR2 Das Empfänger-Halsband...
Dichtung N Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 500 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen die Symbole.
Seite 51
Zonen 1 Sek. lang aneinander Abb. 5 DER SENDER Zum Ein-und Ausschalten mit einem CANICOM 500 Handsender DAS EMPFÄNGER-HALSBAND N Frequenzabstimmung von Handsender und Empfänger Jeder Sender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung (Adresse). Dank der Frequenzabstimmung des Handsenders mit dem Empfänger-Halsband arbeitet Ihr Handsender mit dem gelieferten Empfänger-Halsband.
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Mit dem Canicom 500-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
Seite 53
Die 15. Stufe entspricht der stärksten Impulsstärke. O Aufteilung der Ströme Das CANICOM 500 verfügt über 15 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der...
Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 500 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. NUM’AXES empfehlt Ihnen Batterie gleicher Marke und gleicher Art wie die Batterie, die beim Kauf des Gerätes mitgeliefert wurden, zu benützen.
D - 5 7 Abb. 6 Einlegen oder Auswechseln der Batterie in das CANICOM 500 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes VORSICHT Achten Sie bitte auf die Polarität Den Ladezustand der im Halsband befindlichen Batterie zeigt die auf der Vorderseite des Gehäuses des Empfänger-Halsbandes liegende LED an:...
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 500 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 500 zu erzielen: - Halten Sie den Handsender so, dass die aus dem Gehaüse herausragende Antenne nicht von Ihrer Hand Justierung des Halsbandes verdeckt wird.
D - 5 9 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung - Bereits ab einem Alter von 6 Monaten kann ein junger Hund langsam an das Halsband gewöhnt werden. Er sollte eine Grunderziehung erhalten haben und auf einfache Befehle wie "Sitz!", "Platz!" oder andere Ermahnungen reagieren.
Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals eine leere Batterie im Gerät, sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 500 beschädigen. - Ersetzen Sie die Batterie alle zwei Jahre auch wenn das Gerät Monate lang nicht benutzt wird.
D - 6 1 Piepton zu hören sein. Das Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Schalten Sie das Empfänger- Halsband mit dem Handsender ein. Abb. 7 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler Technische Merkmale in Verbindung.
D - 6 2 Sender Empfänger Impulsstufen Autonomie des CANICOM – Halsbandes Betriebstemperatur zwischen – 20°C und + 40°C Zwischen – 20°C und + 40°C Abmessungen H x L x B 108 mm x 55 mm x 24 mm 38 mm x 68 mm x 43 mm Gewicht (mit der Batterie) 85 g 75 g (ohne dem Gurt)
D - 6 3 Zubehöre 6. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens 7. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden.
Seite 62
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 250 mW). CANICOM 500 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Seite 63
Sostituzione elettrodi ............................73 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 500 ..................73 Per ottenere le migliori prestazioni ......................73 Posizionamento del collare ..........................73 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 500...................74 Precauzioni per l’uso ............................74 Manutenzione..............................75 In caso di malfunzionamento ........................75 Caratteristiche tecniche ..........................76 Autonomia collare CANICOM ........................76...
It - 67 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 500 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare Presentazione del prodotto - Telecomando CANICOM 500 equipaggiato COLLARE RICEVITORE di una pila lithium CR2 da 3V Elettrodi Fig.
It - 68 Primo utilizzo N Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata en vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 500 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Codificare nuovamente un collare: Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Il telecomando CANICOM 500 è predisposto per gestire un collare. O Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
Controllate sempre lo stato della pila indicato sul display del telecomando. Pila carica. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 500 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Il telecomando CANICOM 500 ha 1 pila litio tipo CR2 da 3V.
- Inserire la nuova pila rispettando la polarità indicata. - Riposizionare il tappo. - Riavvitare la vite del coperchio. Fig. 6 Sostituzione pila CANICOM 500 ATTENZIONE Rispettare la polarità Pila collare Utilizzate sempre pile di buona qualità per garantire un corretto funzionamento del vostro telecomando.
- Premete il tasto stimolazioni “F” o “C” del telecomando: la lampadina test si deve illuminare, indicando che il collare emette stimolazioni e quindi funziona correttamente. Il telecomando CANICOM 500 ha una portata di circa 500 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
It - 74 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 500 - La corretta posizione del collare indossato dal cane, è con la spia luminosa rivolta verso il muso. Se avete la necessità di utilizzare il collare per molte ore, preoccupatevi ogni tanto di riposizionarlo al collo del vostro cane.
It - 75 telecomando/collare viene mantenuta per molti mesi anche in assenza delle pile. - Raccomandiamo di sostituire le batterie almeno ogni 2 anni anche se l’apparecchio è stato utilizzato poco. Manutenzione - Non lasciate mai le pile scariche all’interno dell’apparecchio (telecomando e collare), perché possono danneggiarlo. - Consigliamo di far sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva prima di utilizzare il collare per l’addestramento.
It - 76 Caratteristiche tecniche Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza CANICOM Srl. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere inviato al Centro Assistenza CANICOM Srl che provvederà alla riparazione e/o sostituzione. Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio 3V tipo CR2 1 pila litio 3V tipo CR2 Autonomia Utilizzo intensivo: circa 30.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi...
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee ETSI, CANICOM 500 è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di sistemi educativi e per l’addestramento.
It - 78 Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.