Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

THE POWER BEHIND POWER.
Betriebsanleitung
DEETAP® SPTL. Umsteller
10086365/01 DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MR DEETAP SPTL Serie

  • Seite 1 THE POWER BEHIND POWER. Betriebsanleitung DEETAP® SPTL. Umsteller 10086365/01 DE...
  • Seite 2 © Alle Rechte bei Maschinenfabrik Reinhausen Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokumentes, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- und Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Nach Redaktionsschluss der vorliegenden Dokumentation können sich am Produkt Änderungen ergeben haben.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ............. 4 6.3 Inbetriebnahme des Transformators am 1.1 Hersteller ............... 4 Aufstellungsort ............32 1.2 Vollständigkeit .............. 4 6.3.1 Funktionsprüfungen ......... 32 1.3 Aufbewahrungsort ............4 6.3.2 Transformator in Betrieb nehmen ....32 1.4 Darstellungskonventionen .......... 4 7 Betrieb............
  • Seite 4 Deutschland Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com MR Reinhausen Kundenportal: https://portal.reinhausen.com Bei Bedarf erhalten Sie unter dieser Adresse weitere Informationen zum Pro- dukt und Ausgaben dieser technischen Unterlage. 1.2 Vollständigkeit Diese technische Unterlage ist nur zusammen mit den mitgeltenden Dokumen- ten vollständig.
  • Seite 5 Art der Gefahr! WARNUNG Quelle der Gefahr und Folgen. ► Maßnahme ► Maßnahme 1.4.1.2 Eingebetteter Warnhinweis Eingebettete Warnhinweise beziehen sich auf einen bestimmten Teil innerhalb eines Abschnitts. Diese Warnhinweise gelten für kleinere Informationseinheiten als die abschnittsbezogenen Warnhinweise. Eingebettete Warnhinweise sind nach folgendem Muster aufgebaut:  GEFAHR!  Handlungsanweisung zur Vermeidung einer gefährlichen Situati-...
  • Seite 6 Piktogramm Bedeutung Warnung vor Kippgefahr Warnung vor Quetschgefahr Tabelle 2: Piktogramme in Warnhinweisen 1.4.2 Informationskonzept Informationen dienen zur Vereinfachung und zum besseren Verständnis be- stimmter Abläufe. In dieser technischen Unterlage sind sie nach folgendem Muster aufgebaut: Wichtige Informationen. 1.4.3 Handlungskonzept In dieser technischen Unterlage finden Sie einschrittige und mehrschrittige Handlungsanweisungen.
  • Seite 7 2 Sicherheit – Lesen Sie diese technische Unterlage durch, um sich mit dem Produkt ver- traut zu machen. – Diese technische Unterlage ist Teil des Produkts. – Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel. – Lesen und beachten Sie die Warnhinweise in dieser technischen Unterlage, um funktionsbedingte Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 8 Arbeitsbereich Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. – Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt halten. – Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist. – Die geltenden Gesetze zur Unfallverhütung in dem jeweiligen Land einhalten. Arbeiten im Betrieb Das Produkt dürfen Sie nur in einwandfreiem, funktionstüchtigem Zustand be- treiben.
  • Seite 9 Ersatzteile Nicht von der Maschinenfabrik Reinhausen GmbH zugelassene Ersatzteile kön- nen zu Personenschäden, Sachschäden sowie Funktionsstörungen am Produkt führen. – Ausschließlich die von der Maschinenfabrik Reinhausen GmbH zugelassenen Ersatzteile verwenden. – Maschinenfabrik Reinhausen GmbH kontaktieren. 2.3 Qualifikation des Personals Die verantwortliche Person für Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Inspektion muss eine ausreichende Qualifikation des Personals sicherstel- len.
  • Seite 10 – Niemals beschädigte Schutzausrüstung tragen. – Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung befolgen. Arbeitsschutzkleidung Eng anliegende Arbeitskleidung mit geringer Reißfestigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vor- wiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Maschi- nenteile. Sicherheitsschuhe Zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und Ausrut- schen auf rutschigem Untergrund.
  • Seite 11 3 Produktbeschreibung 3.1 Lieferumfang Falls erforderlich wird das Produkt gegen Feuchtigkeit geschützt verpackt und wie folgt geliefert: – Umsteller mit/ohne Schutzschilde (je nach Bestellung) – Handantrieb oder Motorantrieb (je nach Bestellung) – Antriebswelle mit Kupplungsteilen und Winkelgetriebe (je nach Bestellung) –...
  • Seite 12 Der Aufbau und die Bezeichnung der wichtigsten Umstellerkomponenten kön- nen aus der mitgelieferten Zeichnung entnommen werden. ® Abbildung 1: DEETAP SPTL 030 1 Tragstab 2 Schneckenwelle 3 Bewegliche Kontakte 4 Getriebewelle 5 Getriebestufe 6 Feste Kontakte Produktbeschreibung . DEETAP® SPTL 10086365/01 DE...
  • Seite 13 3.3 Antriebswellen und Winkelgetriebe Interne Antriebswellen Die internen Antriebswellen sind die mechanische Verbindung zwischen den einzelnen Umstellersäulen sowie zwischen dem außenliegenden Winkelgetrie- be/Antrieb und der nächstgelegenen Umstellersäule. Der maximal zulässige axiale Versatz der internen Antriebswelle beträgt 8° ohne Wellengelenk und 45° mit Wellengelenk. Zwischen Winkelgetriebe/Antrieb und der nächstgelegenen Umstellersäule ist optional eine konische Steckkupplung erhältlich, welche die Verbindung zwi- schen der innenliegenden Antriebswelle und dem außenliegenden Winkelge-...
  • Seite 14 4 Verpackung, Transport und Lagerung 4.1 Eignung und Aufbau ACHTUNG Sachschäden durch falsches Stapeln der Kisten! Falsches Stapeln der Kisten kann zu Schäden am Packgut führen. ► Maximal 2 gleichgroße Holzkisten übereinander stapeln. ► Holzkisten ab einer Höhe von 1,5 m nicht stapeln. ►...
  • Seite 15 4.3 Transport, Empfang und Behandlung von Sendungen Lebensgefahr und Gefahr schwerer Verletzungen! WARNUNG Lebensgefahr und Gefahr schwerer Verletzungen durch kippende oder herab- fallende Last. ► Kiste/Pappkarton ausschließlich geschlossen transportieren. ► Das in der Kiste verwendete Befestigungsmaterial während des Transports nicht entfernen. ►...
  • Seite 16 Verdeckte Schäden Bei Schäden, die erst nach Empfang der Sendung beim Auspacken festgestellt werden (verdeckte Schäden), gehen Sie wie folgt vor: – Machen Sie den möglichen Schadensverursacher schnellstens telefonisch und schriftlich haftbar und fertigen Sie ein Schadensprotokoll an. – Beachten Sie hierfür die im jeweiligen Land gültigen Fristen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig danach.
  • Seite 17 5 Montage Quetschgefahr! WARNUNG Während einer Schaltung bewegen sich Komponenten im Umsteller, die teil- weise frei zugänglich sind. Hineingreifen in den Umsteller während einer Schaltung kann zu schweren Verletzungen führen. ► Während einer Schaltung mindestens 1 m Sicherheitsabstand einhalten. ► Während einer Schaltung nicht in den Umsteller hineingreifen. ►...
  • Seite 18 Die Haltevorrichtungen für die Getriebestufe müssen aus Metall sein und dürfen nicht über die Getriebestufe hinaus in Richtung der Schaltkontakte ragen, um einen ausreichend großen Isolationsabstand zu gewährleisten. Abbildung 3: Haltevorrichtung an der Getriebestufe Die Haltevorrichtungen für die Tragstäbe können aus Metall oder einem isolie- renden Material sein.
  • Seite 19 Umstellersäulen an Haltevorrichtungen befestigen Die Umstellersäulen sind von 1 bis n nummeriert. Säule 1 ist hierbei immer die Säule, die neben dem Transformatorausgang befestigt werden muss. Das Be- festigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten.  VORSICHT!  Eine instabil aufgestellte Säule kann kippen und zu Verlet- zungen oder Sachschäden führen.
  • Seite 20 5.2 Umsteller an Regelwicklung anschließen ACHTUNG Schäden am Umsteller durch unsachgemäßen Anschluss des Um- stellers an die Regelwicklung! Unsachgemäß verlegte Leitungen können auf die Anschlusskontakte me- chanische Spannungen ausüben und so zu Lageveränderungen der An- schlusskontakte und einer Beeinträchtigung der Aufschaltsicherheit führen. ►...
  • Seite 21 Anziehmoment Gewindering Anziehmoment Mutter und Ab- schirmkappe 15 Nm 25 Nm 15 Nm 45 Nm 15 Nm 90 Nm Tabelle 5: Anziehmomente 5.3 Kontaktsystem ausrichten Im Auslieferzustand befinden sich alle Umstellersäulen in der gleichen Betriebs- stellung. Während des Anschlusses der Umstellersäulen an die Regelwicklung wurden die beweglichen Kontakte unter Umständen verschoben, sodass Sie die Position der beweglichen Kontakte überprüfen und gegebenenfalls korrigieren müssen.
  • Seite 22 weite) und einen Gabelschlüssel verwenden. Bei 5 oder 6 Betriebsstellungen ist die Mittelstellung die Betriebsstellung 3. Bei 7 Betriebsstellungen ist die Mittelstellung die Betriebsstellung 4. Bei mehr als 1 Kontaktgruppe ist nach dem Ausrichten der beweglichen Kon- takte der 1. Kontaktgruppe ein kleiner Versatz der beweglichen Kontakte bei den anderen Kontaktgruppen normal und ab Werk eingestellt, da die Säulen während der Trocknung schrumpfen.
  • Seite 23 Interne Antriebswellen montieren Im Folgenden wird die Montage der Antriebswellen ohne Wellengelenke be- schrieben. Bei Ausführung mit Wellengelenken sind die Wellengelenke bereits ab Werk montiert und die Antriebswellen werden an den Wellengelenken, wie nachfolgend beschrieben, mit Kupplungsschalen montiert, jedoch ohne den Messingbolzen.
  • Seite 24 4. Messingbolzen in das Vierkantloch in der Antriebswelle der Getriebestufe einsetzen. Abbildung 12: Messingbolzen 5. Messingbolzen und Vierkantrohr mit Kupplungsschalen verbinden. Das Vier- kantrohr muss sich bis zum Anschlag in den Kupplungsschalen befinden. Der Messingbolzen muss sich soweit in den Kupplungsschalen befinden, dass die flachen Seiten des Messingbolzens komplett von den Kupplungsschalen be- deckt sind.
  • Seite 25 Schäden am Antrieb und an den Winkelgetrieben! Antrieb und Winkelgetriebe werden beschädigt, wenn sie getrocknet werden. ► Niemals Antrieb und Winkelgetriebe trocknen. Als Voraussetzung für die von MR zugesicherten dielektrischen Werte des Um- stellers muss eine Mindesttrocknung nach folgender Vorschrift durchgeführt werden (Vakuumtrocknung oder Kerosintrocknung).
  • Seite 26 5.8 Probeschaltungen durchführen ACHTUNG!  Schäden am Umsteller durch Schalten ohne Öl. Alle Kontakte des Umstellers sowie alle Getriebe mit Mineralisolieröl für Transformatoren benetzen. Abbildung 14: Schmierstellen 2. Probeschaltungen über den gesamten Einstellbereich vornehmen. Beide Endstellungen müssen ohne großen Kraftaufwand zu erreichen sein. In jeder Betriebsstellung die korrekte Ausrichtung und Aufschaltung der beweglichen Kontakte prüfen.
  • Seite 27 5.10 Winkelgetriebe und Antrieb anbauen Winkelgetriebe anbauen Je nach Anordnung der Umstellersäulen und Antriebswellen müssen ein oder mehrere Winkelgetriebe an den Transformator angebaut werden. Die hierfür benötigten Haltevorrichtungen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die Aus- führung der Haltevorrichtungen (Materialart, Größe, Form) sowie deren Monta- ge obliegen dem Transformatorenhersteller.
  • Seite 28 Antriebswelle zwischen Winkelgetriebe und Antrieb montieren.  VORSICHT!  Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Mo- torantriebs. Motorantrieb (falls vorhanden) auf manuellen Betrieb einstellen. 2. Vierkantrohr gemäß Zeichnung [►Abschnitt 11.5, Seite 56] kürzen. Beträgt der Abstand zwischen dem Antrieb und dem nächstgelegenen Winkelgetrie- be zwischen 2 m und 3 m, müssen Sie 2 Antriebswellen zum Kuppeln ver- wenden.
  • Seite 29 8. Bei Verwendung eines Wellengelenks: Kupplungsschalen entfernen, Wellen- gelenk fetten und Schutzmuffe mit Schlauchschelle befestigen. 9. Bei Verwendung eines Teleskopschutzrohres [►Abschnitt 11.6, Seite 59]: Kupplungsschalen entfernen und Außenrohr (Durchmesser 85 mm) über das Innenrohr (Durchmesser 80 mm) schieben. Die ungeschlitzte Seite des In- nenrohrs muss hierbei nach oben zeigen.
  • Seite 30 6 Inbetriebnahme 6.1 Inbetriebnahme des Umstellers beim Transformatorhersteller Führen Sie folgende Arbeiten und Funktionsprüfungen durch, bevor Sie den Transformator in Betrieb nehmen. 6.1.1 Antrieb erden Erdungsschraube des Antriebs mit dem Transformatorkessel verbinden. 6.1.2 Funktionsprüfungen Überprüfen Sie die mechanische Funktion von Antrieb und Umsteller, bevor Sie den Transformator an Spannung legen.
  • Seite 31 – Alle für die Hochspannungsprüfung nicht benötigten Leitungen vor der Hochspannungsprüfung entfernen, da diese wie Antennen wirken. – Auf möglichst getrennte Verlegung von Messleitungen und Datenleitungen zu Energiekabeln achten. Kontaktieren Sie den Hersteller, wenn noch Zweifel über mögliche Gefährdun- gen bestehen. DEETAP®...
  • Seite 32 6.2 Transport des Transformators zum Aufstellungsort Muss der Antrieb für den Transport des Transformators abgebaut werden, ge- hen Sie wie folgt vor: 1. Sicherstellen, dass Antrieb und Umsteller in der Mittelstellung stehen. 2. Antrieb abbauen. 3. Antrieb bei entkuppeltem Umsteller nicht betätigen und Abtriebswelle nicht verdrehen.
  • Seite 33 7 Betrieb Wenn ein Umsteller nach mehr als 1 Jahr Betrieb auf einer Stellung fortan in ei- ner anderen Stellung betrieben werden soll, sind hierzu bis zu 5 Schaltungen je Kontakt erforderlich. Es empfiehlt sich, die Wirksamkeit dieser Maßnahme durch eine Widerstandsmessung zu überprüfen. Schaltung durchführen  GEFAHR!  Transformator ober- und unterspannungsseitig abschalten.
  • Seite 34 Bei Störungen an Umsteller und Motorantrieb, die nicht an Ort und Stelle leicht behoben werden können sowie bei Ansprechen einer Schutzeinrichtungen be- nachrichtigen Sie bitte den zuständigen MR-Repräsentanten, den Transforma- torhersteller oder direkt Maschinenfabrik Reinhausen GmbH...
  • Seite 35 Wenn die Geräusche vom Motorantrieb kom- men, MR kontaktieren. Warnung oder Auslösung des Buchholzrelais am Transformator Transformatorhersteller benachrichtigen. Abweichung vom Sollwert bei der Wicklungswiderstandsmes- Transformatorhersteller und gegebenenfalls MR kontaktieren sung des Transformators und Messwerte mitteilen. Abweichung vom Sollwert bei der Gas-in-Ölanalyse (Transfor- Transformatorhersteller und gegebenenfalls MR kontaktieren matoröl)
  • Seite 36 9 Wartung Elektrischer Schlag! GEFAHR Ein unter Spannung stehender Transformator kann zum Tod oder zu schwe- ren Verletzungen führen. ► Transformator oberspannungsseitig und unterspannungsseitig abschalten. ► Transformator gegen Wiedereinschalten sichern. ► Spannungsfreiheit feststellen. ► Alle Klemmen des Transformators sichtbar erden (Erdungsseile, Erdungs- trenner) und kurzschließen.
  • Seite 37 9.2 Wartungsintervalle Umsteller in Netztransformatoren Eine regelmäßige Wartung ist an Umstellern, die in Netztransformatoren einge- baut sind und im Betrieb nur selten geschaltet werden, nicht erforderlich, da die mechanische Verstellung des Umstellers keine nennenswerte Abnutzung der Kontakte zur Folge hat. Wiederinbetriebnahme nach Wartung Gehen Sie wie folgt vor, um den Transformator nach der Wartung wieder in Be- trieb zu nehmen:...
  • Seite 38 10 Technische Daten Anzahl der Phasen Max. Bemessungsdurchgangsstrom Ir [A] 200/500/800 Betriebsstellungen 2…12 (bis zu 23 bei Spezialanwen- dungen) Bemessungsfrequenz [Hz] 50/60 Höchste Spannung für Betriebsmittel Um [kV] 72,5/100/123/145/170/245 Gewicht [kg] ca. 100 Antrieb Drive Electric (MDU)/Drive Manual (070-1.xxx) Temperatur der Isolierflüssigkeit im Betrieb - 25 °C…+ 105 °C Transporttemperatur, Lagertemperatur -25 °C…+ 40 °C...
  • Seite 39 11 Zeichnungen 11.1 Interne Antriebswellen DEETAP® SPTL 10086365/01 DE . Zeichnungen...
  • Seite 40 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 41 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - EXTRA COUPLING BRACKETS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 42 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - CARDAN JOINT DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 43 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - EXTRA COUPLING BRACKETS - CARDAN JOINT DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 44 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - INTERMEDIATE BEARING DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 45 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - CARDAN JOINT - INTERMEDIATE BEARING DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Seite 46 11.2 Schutzschilde Schutzschilde . DEETAP® SPTL 10086365/01 DE...
  • Seite 47 MODEL 1 MODEL 2 MODEL 3 5 Nm T1: Thickness of the pressboard shield 1,5 or 2 or 3 mm - PRESSBOARD SHIELD - FIBER GLASS SCREWS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING PRESSBOARD SHIELDS IN mm MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Seite 48 188 + T1 5 Nm T1: Thickness of the pressboard shield 1,5 or 2 or 3 mm - PRESSBOARD SHIELD - FIBER GLASS SCREWS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING PRESSBOARD SHIELDS IN mm ONLY FOR TYPE KR MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Seite 49 11.3 Schraubverbindungen DEETAP® SPTL 10086365/01 DE . Schraubverbindungen...
  • Seite 50 25 Nm Brass thread ring 15 Nm (Max) Brass nuts and screening caps: 200 A --> M10 --> 25 Nm (Max) 500 A --> M14 --> 45 Nm (Max) 800 A --> M20 --> 90 Nm (Max) 5 Nm Conical nuts 4 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Seite 51 25 Nm Brass thread ring 15 Nm (Max) Brass nuts and screening caps: 200 A --> M10 --> 25 Nm (Max) 500 A --> M14 --> 45 Nm (Max) 800 A --> M20 --> 90 Nm (Max) 5 Nm Conical nuts 4 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Seite 52 11.4 Winkelgetriebe und Antrieb Winkelgetriebe und Antrieb . DEETAP® SPTL 10086365/01 DE...
  • Seite 53 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER COVER MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - --...
  • Seite 54 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - TRANSFORMER TANK BOTTOM DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER TANK WALL MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Seite 55 - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - TRANSFORMER TANK BOTTOM DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER TANK WALL MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Seite 56 11.5 Externe Antriebswellen Externe Antriebswellen . DEETAP® SPTL 10086365/01 DE...
  • Seite 57 LO. up to 2000 mm - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR X-20 mm - BEVEL GEAR LO. from 2001 to 3000 mm (X - 30 mm) / 2 (X - 30 mm) / 2 - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR...
  • Seite 58 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - EXTRA COUPLING BRACKETS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE EXTERNAL DRIVE SHAFTS BETWEEN BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER...
  • Seite 59 11.6 Teleskopschutzrohr DEETAP® SPTL 10086365/01 DE . Teleskopschutzrohr...
  • Seite 60 6 Nm 10 Nm 20-25 Nm - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø85 - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø80 - PROTECTIVE TUBE Ø85 - PROTECTIVE TUBE Ø80 - SQUARE SHAFT - HOSE CLIPS - COUPLING BRACKETS DIMENSION...
  • Seite 61 These screws are not supplied 10 Nm 20-25 Nm - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - PROTECTIVE TUBE Ø85 - PROTECTIVE TUBE Ø80 - SQUARE SHAFT - HOSE CLIPS - COUPLING BRACKETS - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø85 DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING TELESCOPIC PROTECTIVE TUBE BETWEEN BEVEL GEAR AND DRIVE...
  • Seite 64 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® DEETAP SPTL Betriebsanleitung - 04/23 - 10086365/01 DE - F0412001 THE POWER BEHIND POWER.