Seite 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0S1FR3G GAS-FRITEUSE 1S1FR4G FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Seite 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........2 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 4
ITALIANO MANUTENZIONE ......... . . 21 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Seite 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Seite 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti Termocoppia di sicurezza: blocca l’alimen- i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione tazione del gas in caso di spegnimento della e allacciamento essi dovranno, se necessario, fi amma. essere integrati con altri dispositivi nel rispet- Termostato di sicurezza: per bloccare l’a- to delle leggi vigenti in materia.
Seite 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazio- Pericolo Contromisure sicurezza...
Seite 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi ciente dei locali;...
Seite 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
Seite 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
Seite 12
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provve- dere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
Seite 14
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 15
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
Seite 16
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Seite 17
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 18
è pro- ristoranti, mense, ospedali e in attività com- dotta in più versioni (vedi fi gura). merciali come panetterie, macellerie, etc., ), 0S1FR3G (16 lt) 1S1FR4G (16 lt+16 lt) Organi principali Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
Seite 19
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione agli re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Seite 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- – Usare oli monoseme o miscele di oli specifi ci coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di per friggitrici. sicurezza durante l’uso”...
Seite 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Usare periodicamente un polarimetro per IMPORTANTE: Il massimo carico misurare la percentuale di composti polari consigliato, per vasca, è di 0,8 Kg. (valore max consentito 25 g/100 g in con- formità alla CIRCOLARE MINISTERO DELLA SANITÀ...
Seite 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: Quando la manopola (B) è in posizione 110 , il bruciatore è acce- so in termostatazione. Se si vuole fermare il riscaldamento è necessario posizionare la manopola (A) sulla posizione “ ”. Spegnimento Ruotare la manopola (B) in posizione 110 (il bruciatore è...
Seite 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO SCARICO OLIO IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione portare l’olio a tempera- tura ambiente oppure lasciare raff reddare l’apparecchiatura per 15 min. circa, in modo che l’olio raggiunga una temperatura com- presa fra 50÷120 ed utilizzare idonei DPI per evitare scottature.
Seite 24
ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- lungo tempo, procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas . Ricoprire l’apparecchiatura con un involucro e lasciare alcune fessure per la circolazione Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le dell’aria.
Seite 25
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia chiudere sem- sicurezza durante l’uso” a pag.7 . pre il rubinetto alimentazione gas e lasciare –...
Seite 26
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA VASCA, SUPPORTO CESTELLI E ACCESSORI Per questa operazione procedere come di se- guito indicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Scaricare e fi ltrare l’olio (vedi pag. 19 - 20). Asportare e pulire i cestelli e la struttura reg- gicestelli (A).
Seite 27
GUASTI ITALIANO GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in ser- vizio, è stata preventivamente collaudata. Le gersi alle agenzie o alla sede centrale An- informazioni di seguito riportate hanno lo sco- gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- po di aiutare l’identifi cazione e correzione di la sezione contatti del sito internet http:// eventuali anomalie e disfunzioni che potreb-...
Seite 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ........... . . 3 HAZARD SIGN .
Seite 30
ENGLISH SERVICING ..........22 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS .
Seite 31
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Seite 32
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even though the appliance is provided with Gas supply tap: to open and close the con- all its safety devices, during the installation nection to the gas supply line. and connection procedures it may be neces- Safety thermocouple: cuts off the gas supply sary to supplement it with other safety devic- if the fl ame extinguishes.
Seite 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Seite 34
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of injury due...
Seite 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate See section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Seite 36
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • P r o t e c t i o n before removing the pro- shock caused by panels •...
Seite 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
Seite 38
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
Seite 39
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
Seite 40
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Seite 41
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Seite 42
ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, This manual contains all required information refer to the index at the beginning of the man- for diff erent types of recipients, i.e. users of the ual.
Seite 43
CE marking of conformity Injector diameter Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data in- agents or headquarters, which can be found dicated on the nameplate and provide a de- in the contacts section of the website http:// scription of the fault.
Seite 44
(see picture). ties such as bakeries, butcher’s shops, etc...); 0S1FR3G (16 lt) 1S1FR4G (16 lt+16 lt) Main parts Frying well: in stainless steel. Fume exhaust vent (type A): to evacuate the fumes generated by the burner.
Seite 45
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The following accessories may be installed on the appliance on request (see the “general cat- alogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed.
Seite 46
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Use single-seed oils or oil blends specially rec- NOTE: Carefully read the hazards ommended for fryers. mentioned in section “Hazards and safety – Melt solid fats in a separate container to pre- provisions during use”...
Seite 47
USE AND OPERATION ENGLISH – Use a polarimeter regularly to measure the IMPORTANT: Maximum recommend- percentage of polarised compounds (max al- ed load on each well is 0.8 kg. lowed value 25 g/100 g pursuant to Circular No. 1 of 11 January 1991 issued by the MINIS- TRY OF HEALTH.
Seite 48
ENGLISH USE AND OPERATION IMPORTANT: When the knob (B) is on 110, the burner is switched on in ther- mostatting function. To stop the heating, turn the knob (A) on “ ”. Turning off the appliance Turn the knob (B) to 110 (the burner is still on in thermostatting function).
Seite 49
USE AND OPERATION ENGLISH OIL DRAINING IMPORTANT: Before proceeding, let the oil cool down to the environment tem- perature or allow for the appliance to cool for about 15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120 and use suit- able PPE to prevent scalds.
Seite 50
ENGLISH SERVICING LONG PERIODS OF SHUT-DOWN If the appliance is left inactive for a lengthy Carry out all the servicing procedures. period, proceed as follows. Cover the appliance and leave a few gaps to Close the gas supply tap. let air circulate. Clean the appliance and the surrounding ar- eas thoroughly.
Seite 51
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The following precautions are also important. mentioned in section “Hazards and safety WARNING: When using detergents, provisions during use” on page 7. rubber gloves, protective mask and safety – To maintain hygiene and protect the food goggles must be worn in accordance with processed from all forms of contamination, the relevant safety regulations.
Seite 52
ENGLISH SERVICING CLEANING THE WELL, BASKET MOUNTS AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the equipment and allow it to cool. Drain and fi lter the oil (see pages 19-20). Remove and clean the baskets and the basket hanger mount (A).
Seite 53
NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below Angelo Po’s agents or headquarters, which is intended to help identify and correct any can be found in the contacts section of the anomalies and malfunctions which might oc- website www.angelopo.com.
Seite 55
DEUTSCH INHALT SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
Seite 56
DEUTSCH WARTUNG ..........22 SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
Seite 57
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hin- weise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödli- che, Verletzungen zu vermeiden.
Seite 58
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- Gashahn: dient dazu, die Leitung für die Gas- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im zufuhr zu öff nen oder abzusperren. Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses Sicherheitsthermoelement: unterbricht die je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen Gaszufuhr, wenn die Flamme ausgeht.
Seite 59
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 60
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 61
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Seite 62
DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom Stromschlags auf- • Unter dem Bedienfeld abschalten grund von unter •...
Seite 63
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Seite 64
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Seite 65
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
Seite 66
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines...
Seite 67
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
Seite 68
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- formationen für die jeweiligen Nutzer des Ge- ter zu fi nden. räts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentlicher Das Lesen und Anwenden dieser Informatio-...
Seite 69
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kun- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz dendienstzentrum nicht nur den aufgetrete- des Unternehmens Angelo Po, die entspre- nen Schaden, sondern auch die Daten an, die chenden Kontaktdaten sind auf der Webseite auf dem Typenschild angeführt sind.
Seite 70
Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kan- Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen tinen, Krankenhäusern und Geschäften wie Versionen hergestellt (siehe Abbildung). 0S1FR3G (16 lt) 1S1FR4G (16 lt+16 lt) Wichtigste Bestandteile Frittierbecken: aus Edelstahl. Rauchabzug (Typ A): zur Abführung der vom Brenner generierten Dämpfe.
Seite 71
TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit dem folgen- den Zubehör ausgestattet werden (siehe „Hauptkatalog“). SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die aktiviert oder anderweitig umgangen wer- Sicherheit und Gesundheit der Personen, die...
Seite 72
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB – Vor dem Füllen des Beckens sicherstellen, dass ANMERKUNG: Informieren Sie sich der Ablasshahn (A) geschlossen ist. genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- HINWEIS: Darauf achten, dass der brauchs“...
Seite 73
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Wenn die Verwendung des Geräts kurzzeitig – Regelmäßig mit einem Polarimeter den Anteil unterbrochen wird, die Temperatur des Öls an polaren Bindungen prüfen (max. zulässiger auf das Minimum reduzieren oder das Gerät Wert laut ital. RUNDSCHREIBEN DES GESUND- ausschalten, um unnötigen Stromverbrauch HEITSMINISTERIUMS Nr.
Seite 74
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Den Einstellknopf (B) entgegen dem Uhrzei- gersinn auf die gewünschte Temperatur stel- WICHTIG: Wenn der Einstellknopf (B) auf Pos. 110 steht, ist der Brenner auf konstanter Temperatur eingeschaltet. Wenn die Erhitzung gestoppt werden soll, muss der Einstellknopf (A) auf Position „ ”...
Seite 75
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ABLASS DES ÖLS WICHTIG: Vor Ausführen dieses Vorgangs das Öl auf Zimmertemperatur bringen oder das Gerät ca. 15 min. abküh- len lassen, damit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht, und ent- sprechende PSA verwenden, um Verbren- nungen zu vermeiden.
Seite 76
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Sämtliche Wartungsarbeiten ausführen. längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: Das Gerät mit einer Schutzhülle abdecken; ei- Gashahn schließen. nige Öff nungen für die Luftzirkulation lassen. Das Gerät und die umliegenden Bereiche sorgfältig reinigen.
Seite 77
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant genau über die in Abschnitt „Gefahren und sauber gehalten werden. Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- brauchs“ auf Seite 7 genannten Gefahren. HINWEIS: Vor dem Beginn von Reini- –...
Seite 78
DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG VON BECKEN, KORBGESTELL UND ZUBEHÖR Für diesen Vorgang in der angegebenen Wei- se verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Das Öl ablassen und fi ltern (siehe Seite 19-20). Die Körbe und die Korbaufhängung (A) ab- nehmen und reinigen. Das Becken mit einem geeigneten, lebensmit- telechten Reinigungsmittel einstreichen.
Seite 79
Folgenden aufgeführten Informationen sol- gen oder den Hauptsitz des Unternehmens len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- oder Funktionsstörungen, die während des ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. Betriebs auftreten können, aufzufi nden und angelopo.com unter „Kontakt“.
Seite 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ........... 3 SIGNAL DE DANGER .
Seite 82
FRANÇAIS ENTRETIEN ..........22 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
Seite 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Seite 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- Robinet d'alimentation du gaz : pour ouvrir positifs de sécurité, en phase d’installation et et fermer le raccordement à la ligne d'alimen- de branchement ils devront, si nécessaire, être tation du gaz.
Seite 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
Seite 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Seite 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • P a n n e a u x électrique avant de démon- électrique provo- de protection...
Seite 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Seite 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des pan- •...
Seite 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Seite 94
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations né- intéressent, consulter l’index analytique au cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Seite 95
DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège central Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Seite 96
(voir fi gure). 0S1FR3G (16 lt) 1S1FR4G (16 lt+16 lt) Organes principaux Cuve de friture : réalisée en acier inoxydable. Évacuation des fumées (type A) : pour éva- cuer les fumées engendrées par le brûleur.
Seite 97
INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le « catalogue géné- ral »). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la –...
Seite 98
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dan- – Utiliser des huiles monograine ou des mé- langes d’huiles spécifi ques pour friteuses. gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité...
Seite 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée IMPORTANT : La charge maximale entre 160 et 180 °C ou lorsqu’elle devient fon- recommandée, par cuve, est de 0,8 kg. cée. – Mesurer régulièrement le pourcentage de composés polaires avec un polarimètre (valeur maximum autorisée 25 g/100 g en conformité...
Seite 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Quand la manette (B) est sur la position 110, le brûleur est allumé en thermostatation. Pour arrêter la chauff e, il faut régler la manette (A) sur la position « ». Extinction Tourner la manette (B) sur la position 110 (le brûleur est encore en thermostatation).
Seite 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ÉVACUATION DE L’HUILE IMPORTANT: Avant d’eff ectuer cette opération, porter l’huile à la tempéra- ture ambiante ou laisser refroidir l’appareil pendant 15 minutes environ, de manière que l’huile arrive à une température com- prise entre 50 et 120 et utiliser des DPI ap- propriés pour éviter d’éventuelles brûlures.
Seite 102
FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, Exécuter toutes les opérations d’entretien. procéder comme suit. Recouvrir l'appareil d'une protection et laisser Fermer le robinet d’alimentation du gaz. quelques fentes pour la circulation de l'air. Nettoyer soigneusement l'appareil et les zones environnantes.
Seite 103
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dan- AVERTISSEMENT : Avant de com- gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- mencer le nettoyage, toujours fermer le ro- gers et dispositions de sécurité pendant binet d’alimentation du gaz et laisser refroi- l’utilisation »...
Seite 104
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Vider et fi ltrer l’huile(voir page 19- 20). Enlever et nettoyer les paniers et la structure de support des paniers (A).
Seite 105
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE NOTE : Pour toute exigence, s’adres- Avant sa mise en service, l’appareil a été es- sayé. Les informations reportées ci-après ont ser aux agences ou au siège central Angelo pour but d’aider à l'identifi cation et à la cor- Po dont les références sont reportées dans rection d’éventuels pannes et dysfonctionne- la section contacts du site internet http://...
Seite 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Seite 108
ESPAÑOL INACTIVIDAD PROLONGADA DEL APARATO ........22 MANTENIMIENTO .
Seite 109
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi - caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Seite 110
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- Grifo de alimentación del gas: para abrir y positivos de seguridad, en fase de instalación cerrar el enlace de la línea de alimentación y conexión estos deberán, si fuera necesario, del gas.
Seite 111
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 112
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
Seite 113
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración de En caso de ventilación Véase el apar- • Respete los requisitos para emisiones de gases insufi ciente de la sala;...
Seite 114
ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado de protección protección protecciones por componentes...
Seite 115
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
Seite 116
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 117
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Seite 118
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 119
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
Seite 120
ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consulte el índice analítico que se saria para los destinatarios heterogéneos, es encuentra al inicio del manual.
Seite 121
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán in- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- dicarse los datos reproducidos en la placa de ferentes se indican en la sección de contactos identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
Seite 122
(véase fi gura). tividades comerciales como panaderías, carni- 0S1FR3G (16 lt) 1S1FR4G (16 lt+16 lt) Partes principales Cuba de freído: realizada en acero inox.
Seite 123
INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES Bajo pedido, el aparato puede ser suministra- do con los accesorios que se indican a conti- nuación (véase el «catálogo general»). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
Seite 124
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros – Use aceites monosemilla o mezclas de aceites específi cos para freidoras. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso»...
Seite 125
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Cambie el aceite cuando produzca humo en- IMPORTANTE: La carga máxima tre los 160 y 180°C, o bien cuando adquiera un recomendada, por cuba, es de 0,8 Kg. color oscuro. – Use periódicamente un polarímetro para me- dir el porcentaje de compuestos polares (valor máximo permitido 25 g/100 g de acuerdo con la CIRCULAR DEL MINISTERIO DE SANIDAD n.
Seite 126
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Si el mando (B) está en posición 110, el quemador está encen- dido en termoestatación. Para interrumpir el calentamiento, gire el mando (A) hasta la posición « ». Apagado Gire el mando (B) en posición 110 (el quema- dor está...
Seite 127
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCARGA DEL ACEITE IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación, deje enfriar el aceite a la temperatura ambiente o el aparato duran- te unos 15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un valor com- prendido entre 50÷120.
Seite 128
ESPAÑOL MANTENIMIENTO INACTIVIDAD PROLONGADA DEL APARATO En caso de que el aparato permanezca inacti- Rocíe una capa delgada de aceite comestible vo durante un período prolongado de tiempo, sobre las superfi cies de acero inoxidable. se deberán efectuar las siguientes operacio- Realice todas las operaciones de manteni- nes.
Seite 129
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de empe- indicados en el apartado «Peligros y dispo- zar cualquier operación de limpieza, cierre siciones de seguridad durante el uso» en la siempre el grifo de alimentación del gas y página 7.
Seite 130
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CUBA, DEL SOPORTE CESTOS Y DE LOS ACCESORIOS Para efectuar esta operación, siga las instruc- ciones a continuación. Apague y deje enfriar el aparato. Descargue y fi ltre el aceite (véase pág. 19 - 20). Retire y limpie los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
Seite 131
La ríjase a las agencias o a la sede central de siguiente información tiene por objeto facili- Angelo Po, cuya información se encuentra tar la identifi cación y corrección de eventuales en la sección de contactos de la página web anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
Seite 133
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0S1FR3G GAS FRYER 1S1FR4G ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Seite 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 136
ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO ............8 TRASPORTO .
Seite 137
ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Seite 138
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Seite 139
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 140
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “ DESCRIZIONE GENERALE AP- PARECCHIATURA ” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ ACCESSORI A RICHIESTA ” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “...
Seite 141
ITALIANO GUASTI CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare leggermente la vite sulla presa di pressione (D). Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione in entrata (D).
Seite 142
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Seite 143
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- min 100 mm ne della zona di installazione, chi è autorizza- to ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- cessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Seite 144
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Seite 145
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’apparecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi...
Seite 146
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI AVVERTENZA: Eff ettuare l’allaccia- Allacciamento sotto cappa ad aspirazione mento nel rispetto delle leggi vigenti in ma- forzata teria utilizzando il materiale appropriato e Per questa operazione procedere nel modo in- prescritto. dicato. Posizionare l’apparecchia- tura sotto la cappa (A) (vedi...
Seite 147
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care la regolare accensione e combu- stione del bruciatore . in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- Verifi care e, se necessario, regolare la pressio- ni operative di ogni singolo componente ed ne e la portata del gas al minimo e al massi- individuare le eventuali anomalie.
Seite 148
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI cesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se AVVERTENZA: Prima di eff ettuare attivati, provocare condizioni di pericolo qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti inatteso causando danni alla sicurezza e alla i dispositivi di sicurezza previsti e valutare salute delle persone.
Seite 149
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Allentare la vite di bloccaggio (B). Regolare la posizione della boccola (C) alla distanza riportata in fi gura. Stringere la vite (B).
Seite 150
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Svitare l’ugello (B) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- mata.
Seite 151
ENGLISH SUMMARY SAFETY ............3 HAZARD SIGN .
Seite 152
ENGLISH HANDLING AND LIFTING ............8 PACKAGING AND UNPACKING .
Seite 153
ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Seite 154
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Seite 155
CE marking of conformity Injector diameter Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Seite 156
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE See section “ GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ” of the User instruction manual. OPTIONAL ACCESSORIES See section “ OPTIONAL ACCESSORIES ” of the User instruction manual. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS See section “...
Seite 157
ENGLISH FAULTS CHECKING THE GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Pull off the knobs (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Slightly loosen the screw on the pressure test point (D).
Seite 158
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
Seite 159
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as decid- min 100 mm ing the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these opera- tions must organise a "safety plan"...
Seite 160
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliances using the screw (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part). Pull off the knobs (A). After completing the operation, fi t the control panels (B) and the knobs (A) back in Undo the screws (C) and remove the control place.
Seite 161
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the support feet (A) to level the appli- ance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
Seite 162
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONNECTION OF FUME EXHAUST VENT WARNING: The connection must be Connection to a fan extractor hood made in compliance with the relevant appli- To carry out this operation, proceed as follows. cable legal requirements, and using appro- Place the appliance underneath the hood (A) priate and recommended materials.
Seite 163
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION TESTING THE APPLIANCE WARNING: Before commissioning Check the gas pressure and fl ow-rate at mini- mum and maximum settings and adjust if the appliance, the system must be tested to necessary (see page 14). assess the operating conditions of every sin- gle component and detect any anomalies.
Seite 164
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS ards and damage to people’s health and WARNING: Before making any type safety if activated. of adjustment, activate all the safety de- WARNING: Adjustments must be car- vices provided and decide whether staff at ried out by authorised, qualifi...
Seite 165
ENGLISH PART REPLACEMENT ADJUSTING THE BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the locking screw (B). Set the bushing (C) at the distance shown in the table. Tighten the screw (B).
Seite 166
ENGLISH ADJUSTMENTS REPLACING THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Open the hatch (A). Unscrew the nozzle (B) and replace it with the one suitable for the gas type being used (see table at the end of the manual).
Seite 167
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 0S1FR3G - MODEL 0S1FR3G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input 16,5 16,5...
Seite 168
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 0S1FR3G - CONNECTION CARD 0S1FR3G R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 16,5 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) 16,5 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) 15,5 kW (G30-G31) 15,5 kW (G30-G31) Scarico fumi Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos...
Seite 169
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1S1FR4G - CONNECTION CARD 1S1FR4G R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 33 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) 33 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) 31 kW (G30-G31) 31 kW (G30-G31) Scarico fumi Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos Allacciamento Gas...
Seite 170
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100 mm/100 pressure...
Seite 171
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar mm/100 pressure...
Seite 172
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Seite 174
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...