Seite 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0S1FR3GD GAS-FRITEUSE 1S1FR4GD FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Seite 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 4
ITALIANO FILTRAGGIO OLIO ............24 SCARICO OLIO .
Seite 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Seite 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti Termocoppia di sicurezza: blocca l’alimen- i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione tazione del gas in caso di spegnimento della e allacciamento essi dovranno, se necessario, fi amma. essere integrati con altri dispositivi nel rispetto Termostato di sicurezza: per bloccare l’a- delle leggi vigenti in materia.
Seite 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dispositivo di Dove o in quali situazio- Pericolo Contromisure sicurezza...
Seite 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
Seite 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
Seite 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
Seite 12
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Seite 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Seite 14
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 15
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Seite 16
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Seite 17
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 18
è prodotta in più ver- storanti, mense, ospedali e in attività commer- sioni (vedi fi gura). ciali come panetterie, macellerie, etc., ), non 0S1FR3GD (16 lt) 1S1FR4GD (16 lt+16 lt) Organi principali Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
Seite 19
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
Seite 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – Usare oli monoseme o miscele di oli specifi ci NOTA: Leggere attentamente i peri- per friggitrici. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di –...
Seite 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Sostituire l’olio quando produce fumo tra i IMPORTANTE: Il massimo carico 160 e 180 °C oppure quando assume un co- consigliato, per vasca, è di 0,8 Kg. lorito scuro. – Usare periodicamente un polarimetro per misurare la percentuale di composti polari (valore max consentito 25 g/100 g in confor- mità...
Seite 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
Seite 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o di- minuire il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
Seite 24
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. La spia di rete (P) si accende Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere il tasto (B) per portare in “stand-by” l’apparecchiatura.
Seite 25
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l’avviamento e l’arresto procedere nel Premere il pulsante (B) per avviare il ciclo di modo indicato. cottura. Le spie (P-Q) lampeggiano fi no al raggiungimento della temperatura imposta- Avviamento ta e poi rimangono accese fi sse.
Seite 26
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO FILTRAGGIO OLIO IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione portare l’olio a tempera- tura ambiente oppure lasciare raff reddare l’apparecchiatura per 15 min. circa, in modo che l’olio raggiunga una temperatura com- presa fra 50÷120 ed utilizzare idonei DPI per evitare scottature.
Seite 27
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurez- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- li di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Lasciare raff reddare l’olio di 30÷40°C. Aprire il portello (A). Premere il pulsante (B) del termostato di si- curezza intervenuto per riattivare l’alimenta- zione del gas.
Seite 28
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
Seite 29
MANUTENZIONE ITALIANO Se si considera che l’apparecchiatura è utilizza- – Pulire accuratamente gli elementi che vengo- ta per la preparazione di prodotti alimentari per no a contatto direttamente o indirettamente l’uomo, è necessario prestare particolare cura a con gli alimenti e tutte le zone limitrofe. tutto ciò...
Seite 30
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- L’apparecchiatura, prima della messa in servi- zio, è stata preventivamente collaudata. Le in- si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po formazioni di seguito riportate hanno lo scopo i cui riferimenti sono riportati nella sezione di aiutare l’identifi cazione e correzione di even-...
Seite 31
GUASTI ITALIANO TABELLA SEGNALAZIONE ALLARMI Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda termostato di quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Ripri- sicurezza. stinare il termostato di sicurezza (vedi pag. 14), se il problema persiste contattare il servizio assistenza Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e quindi non è...
Seite 32
ITALIANO GUASTI Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Funzionamento a secco quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. dell’apparecchiatura. NOTA: Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Il riscaldamento della quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. vasca non si attiva.
Seite 33
ENGLISH SUMMARY SAFETY ........... . . 3 HAZARD SIGN .
Seite 34
ENGLISH OIL FILTERING ..............24 OIL DRAINING .
Seite 35
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Seite 36
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even though the appliance is provided with all Gas supply tap: to open and close the con- its safety devices, during the installation and nection to the gas supply line. connection procedures it may be necessary to Safety thermocouple: cuts off the gas supply supplement it with other safety devices in ac- if the fl ame extinguishes.
Seite 37
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Seite 38
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Seite 39
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Seite 40
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Disable the power supply • P r o t e c t i o n shock caused by before removing the pro- panels •...
Seite 41
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
Seite 42
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
Seite 43
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • Pr o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
Seite 44
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Seite 45
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Seite 46
ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, re- diff erent types of recipients, i.e. users of the ap- fer to the index at the beginning of the manual. pliance.
Seite 47
CE marking of conformity Injector diameter Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Seite 48
(for example: in restaurants’ kitchens, canteens, meet varying user requirements (see picture). hospitals, and in business activities such as bakeries, butcher’s shops, etc...); it must not be 0S1FR3GD (16 lt) 1S1FR4GD (16 lt+16 lt) Main parts Frying well: in stainless steel.
Seite 49
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The following accessories may be installed on the appliance on request (see the “general cat- alogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to factors pass the safety devices installed.
Seite 50
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Use single-seed oils or oil blends specially rec- NOTE: Carefully read the hazards ommended for fryers. mentioned in section “Hazards and safety – Melt solid fats in a separate container to pre- provisions during use”...
Seite 51
USE AND OPERATION ENGLISH – Change the oil when it smokes between 160 IMPORTANT: Maximum recom- and 180°C or when it becomes dark in colour. mended load on each well is 0.8 kg. – Use a polarimeter regularly to measure the percentage of polarised compounds (max al- lowed value 25 g/100 g pursuant to Circular No.
Seite 52
ENGLISH USE AND OPERATION SETTING THE CURRENT TIME Proceed as follows. Press key (B) to stop the cooking cycle and disable the appliance.The indicator light (P) comes on. Press key (D). The hour value on the display (A) will start to fl ash. Press key (F or G) to increase or decrease the value, until the required value is obtained.
Seite 53
USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press key (D). The last value set appears on the display (A). Press keys (F-G) to increase or decrease the value displayed. The cooking time increases or decreases by 30 seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
Seite 54
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Switching on the appliance Connect the appliance to the mains power supply using the master switch-disconnec- tor. The mains light (P) goes on Open the gas supply tap. Press key (B) to switch the appliance to “stand-by”...
Seite 55
USE AND OPERATION ENGLISH STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as fol- Press key (B) to start the cooking cycle. The in- lows. dicator lights (P-Q) fl ash while the oil is heat- ing to the set temperature, and then remain Starting the cycle steady on.
Seite 56
ENGLISH USE AND OPERATION OIL FILTERING IMPORTANT: Before proceeding, let the oil cool down to the environment tem- perature or allow for the appliance to cool for about 15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120 and use suit- able PPE to prevent scalds.
Seite 57
USE AND OPERATION ENGLISH RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat trips, the appliance needs to be reset to the initial working condi- tions as follows. Let the oil cool down to 30-40°C. Open the hatch (A). Press key (B) of the safety thermostat to re- store the gas supply.
Seite 58
ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: Carefully read the hazards At the end of each session of use and whenev- er necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety – The cooking well. provisions during servicing” on page 9. –...
Seite 59
SERVICING ENGLISH WARNING: Never use products con- WARNING: Before starting any clean- taining substances that are harmful or dan- ing operation, always turn off the gas sup- gerous for people’s health (solvents, fuels, ply tap, cut off the power supply using the etc.).
Seite 60
NOTE: For any need, please contact The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below Angelo Po’s agents or headquarters, which is intended to help identify and correct any can be found in the contacts section of the anomalies and malfunctions which might oc- website www.angelopo.com.
Seite 61
FAULTS ENGLISH ALARM TABLE Alarms Causes Remedies No cooking cycles can be executed as the appliance Safety thermostat probe functions are disabled. Reset the safety thermo- failure. stat (see page 14); if the problem persists, call the after-sales service. No cooking cycles can be executed as the appliance Cooking well probe failure functions are disabled.
Seite 62
ENGLISH FAULTS Alarms Causes Remedies No cooking cycles can be executed as the appliance Dry operation of the functions are disabled. appliance. NOTE: Contact the after-sales service. No cooking cycles can be executed as the appliance The well heating system functions are disabled.
Seite 63
DEUTSCH INHALT SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
Seite 64
DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS ........22 STARTEN UND STOPPEN DES FRITTIERZYKLUS .
Seite 65
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Seite 66
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- Gashahn: dient dazu, die Leitung für die Gas- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im zufuhr zu öff nen oder abzusperren. Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses Sicherheitsthermoelement: unterbricht die je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen Gaszufuhr, wenn die Flamme ausgeht.
Seite 67
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 68
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 69
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Seite 70
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld abschalten von unter Span- •...
Seite 71
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Seite 72
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Seite 73
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
Seite 74
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
Seite 75
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
Seite 76
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- formationen für die jeweiligen Nutzer des Ge- ter zu fi nden. räts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentli- Das Lesen und Anwenden dieser Informatio-...
Seite 77
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po; die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Seite 78
Personal betrieben werden. Das Gerät wird spiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, bedarfsabhängig in verschiedenen Versionen Krankenhäusern und Geschäften wie Bäckerei- hergestellt (siehe Abbildung). 0S1FR3GD (16 lt) 1S1FR4GD (16 lt+16 lt) Wichtigste Bestandteile Frittierbecken: aus Edelstahl. Rauchabzug (Typ A): zur Abführung der vom Brenner generierten Dämpfe.
Seite 79
TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit dem folgenden Zubehör ausgestattet werden (siehe „Hauptka- talog“). SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- falt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr aktiviert oder anderweitig umgangen wer- für die Sicherheit und Gesundheit der Perso-...
Seite 80
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB – Vor dem Füllen des Beckens sicherstellen, ANMERKUNG: Informieren Sie sich dass der Ablasshahn (A) geschlossen ist. genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- HINWEIS: Darauf achten, dass der Öl- brauchs“...
Seite 81
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Wenn die Verwendung des Geräts kurzzeitig – Regelmäßig mit einem Polarimeter den Anteil unterbrochen wird, die Temperatur des Öls an polaren Bindungen prüfen (max. zulässiger auf das Minimum reduzieren oder das Gerät Wert laut ital. RUNDSCHREIBEN DES GESUND- ausschalten, um unnötigen Stromverbrauch HEITSMINISTERIUMS Nr.
Seite 82
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNG DER LAUFENDEN UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor: Taste (B) zum Anhalten des Frittiervorgangs und Ausschalten des Gerätes drücken: Die Kontrollleuchte (P) geht an. Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) be- ginnt die Stunde zu blinken. Drücken Sie eine der Tasten (F-G), um den Wert zu erhöhen oder zu reduzieren, bis Sie den gewünschten Wert eingestellt haben.
Seite 83
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER KOCHZEIT Manuelles Frittieren Gehen Sie folgendermaßen vor: Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) er- scheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert erhöhen oder reduzieren. Die Frittierdauer erhöht oder reduziert sich mit jedem Druck auf die Tasten(F-G)um je- weils 30 Sekunden.
Seite 84
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Einschaltung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Die Kontroll- leuchte Stromzufuhr (P) schaltet sich ein. Den Gashahn öff nen. Taste (B) drücken, um das Gerät in Standby zu bringen.
Seite 85
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DES FRITTIERZYKLUS Zum Starten und Stoppen folgendermaßen Taste (B) drücken, um den Frittierzyklus zu vorgehen: starten. Die Kontrollleuchten (P-Q) blinken, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist, Starten und leuchten dann anhaltend. Das Gerät anschalten (siehe Seite 12). Zur Anzeige der eingestellten Temperatur Taste (B) und dann Taste (E) drücken, um während des Frittiervorgangs die Taste (C)
Seite 86
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ÖLFILTERUNG WICHTIG: Vor Ausführen dieses Vor- gangs das Öl auf Zimmertemperatur brin- gen oder das Gerät ca. 15 min. abkühlen las- sen, damit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht, und entsprechende PSA verwenden, um Verbrennungen zu ver- meiden.
Seite 87
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- der in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Das Öl um 30-40 °C abkühlen lassen. Die Klappe (A) öff nen. Durch Drücken der Taste (B) des ausgelösten Sicherheitsthermostats die Gaszufuhr wieder einschalten.
Seite 88
DEUTSCH WARTUNG WARTUNG SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- rend der Wartungseingriff e der Bediener im- genau über die in Abschnitt „Gefahren und mer in der Lage ist sicherzustellen, dass der Sicherheitsvorkehrungen während der War- Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Seite 89
WARTUNG DEUTSCH – Keine entzündlichen Gegenstände oder Ma- – Die Elemente, die in direkten oder indirekten terialien in der Öff nung oder in der Nähe des Kontakt mit den Lebensmitteln kommen, und Geräts aufbewahren. die angrenzenden Bereiche sorgfältig reini- gen. Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere –...
Seite 90
Sie sich bitte an die Handelsvertretun- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben. gen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- Einige dieser Probleme können vom Benutzer ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. selbst behoben werden, alle anderen erfordern angelopo.com unter „Kontakt“.
Seite 91
STÖRUNGEN DEUTSCH TABELLE DER FEHLERMELDUNGEN Fehler- meldun- Ursachen Lösungen Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es Störung des Sicherheits- nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen. Sicher- thermostat-Fühlers heitsthermostat zurücksetzen (siehe Seite 14); falls das Problem weiterbesteht, den Kundendienst rufen. Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es Defekte Sonde im Frittier- nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen.
Seite 92
DEUTSCH STÖRUNGEN Fehler- Ursachen Lösungen meldun- Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen. Trocken-Betrieb ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Kun- des Geräts. dendienst. Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen. Die Heizung des Beckens ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Kun- schaltet sich nicht ein.
Seite 93
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ........... 3 SIGNAL DE DANGER .
Seite 94
FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL ........22 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON .
Seite 95
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
Seite 96
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- Thermocouple de sécurité : il bloque l’ali- positifs de sécurité, en phase d’installation et mentation en cas d’extinction de la fl amme. de branchement ils devront, si nécessaire, être Thermostat de sécurité...
Seite 97
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 98
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
Seite 99
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Seite 100
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de dé- électrique provo- de protection protection monter les protections qué...
Seite 101
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Co n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Seite 102
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 103
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
Seite 104
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 105
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Seite 106
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est-à- du manuel. dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Seite 107
DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Seite 108
(voir fi gure). 0S1FR3GD (16 lt) 1S1FR4GD (16 lt+16 lt) Organes principaux Cuve de friture : réalisée en acier inoxydable. Évacuation des fumées (type A) : pour éva- cuer les fumées engendrées par le brûleur.
Seite 109
INFORMATIONS TECHNQUES FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le « catalogue général »). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- –...
Seite 110
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT – Utiliser des huiles monograine ou des mé- NOTE : Lire attentivement les dangers langes d’huiles spécifi ques pour friteuses. mentionnés dans le paragraphe « Dangers –...
Seite 111
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée IMPORTANT : La charge maximale entre 160 et 180 °C ou lorsqu’elle devient fon- recommandée, par cuve, est de 0,8 kg. cée. – Mesurer régulièrement le pourcentage de composés polaires avec un polarimètre (valeur maximum autorisée 25 g/100 g en conformité...
Seite 112
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉGALGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Presser la touche (D). L’heure commence à cli- gnoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
Seite 113
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
Seite 114
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Agir sur l'interrupteur-sectionneur de l'ap- pareil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Le voyant de réseau (P) s’allume. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Presser la touche (B) pour porter l'appareil en « stand-by ».
Seite 115
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l'arrêt, procéder Presser la touche (E) pour interrompre la comme indiqué. phase de maintien de la température. Mise en marche Presser la touche (B) pour faire partir le cy- cle de cuisson.
Seite 116
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FILTRAGE DE L’HUILE IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, porter l’huile à la température ambiante ou laisser refroidir l’appareil pen- dant 15 minutes environ, de manière que l’huile arrive à une température comprise entre 50 et 120 et utiliser des DPI appropriés pour éviter d’éventuelles brûlures.
Seite 117
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DE L’APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales de fonctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. Laisser refroidir huile de 30 à 40 °C. Ouvrir la porte (A). Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sécurité...
Seite 118
FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dangers S'assurer, en outre, que, pendant l'interven- mentionnés dans le paragraphe « Dangers tion d'entretien, l'opérateur soit toujours en et dispositions de sécurité pendant l’entre- mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit tien »...
Seite 119
ENTRETIEN FRANÇAIS Étant donné que l'appareil est utilisé pour – Nettoyer soigneusement les éléments qui la préparation de produits alimentaires pour sont en contact direct ou indirect avec les ali- l'homme, il faut faire attention à tout ce qui ments et toutes les zones avoisinantes. concerne l'hygiène;...
Seite 120
FRANÇAIS PANNES PANNES DÉPANNAGE NOTE : Pour toute exigence, s’adres- Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Les informations reportées ci-après ont pour ser aux agences ou au siège central Angelo but d’aider à l'identifi cation et à la correction Po dont les références sont reportées dans d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui la section contacts du site internet http://...
Seite 121
PANNES FRANÇAIS TABLEAU DE SIGNALISATION DES ALARMES Alarmes Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées ; il est Sonde thermostat de donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. sécurité. Réenclencher le thermostat de sécurité (voir page 14), si le problème persiste, contacter le service assistance. Les fonctions de l’appareil sont Avarie de la sonde dans désactivées ;...
Seite 122
FRANÇAIS PANNES Alarmes Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Fonctionnement à sec donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. de l’appareil. NOTE : Contacter le service d’assistance. Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Le chauff age de la cuve ne donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson.
Seite 123
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Seite 124
ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO ........22 PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN.
Seite 125
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Seite 126
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- Grifo de alimentación del gas: para abrir y positivos de seguridad, en fase de instalación cerrar el enlace de la línea de alimentación del y conexión estos deberán, si fuera necesario, gas.
Seite 127
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 128
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas seguridad...
Seite 129
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración de En caso de ventilación • Respete los requisitos para Véase el apar- emisiones de gases insufi ciente de la sala;...
Seite 130
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones por componentes...
Seite 131
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
Seite 132
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 133
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Seite 134
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 135
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
Seite 136
ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consulte el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual.
Seite 137
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
Seite 138
(véase fi gura). vidades comerciales como panaderías, carnice- 0S1FR3GD (16 lt) 1S1FR4GD (16 lt+16 lt) Partes principales Cuba de freído: realizada en acero inox.
Seite 139
INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES Bajo pedido, el aparato puede ser suministrado con los accesorios que se indican a continua- ción (véase el «catálogo general»). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, – Está absolutamente prohibido manipular, el Fabricante ha prestado una atención es- eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de pecial a los factores que pueden provocar...
Seite 140
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO – Use aceites monosemilla o mezclas de aceites NOTA: Lea atentamente los peligros específi cos para freidoras. indicados en el apartado «Peligros y dispo- –...
Seite 141
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Cambie el aceite cuando produzca humo en- IMPORTANTE: La carga máxima re- tre los 160 y 180°C, o bien cuando adquiera un comendada, por cuba, es de 0,8 Kg. color oscuro. – Use periódicamente un polarímetro para me- dir el porcentaje de compuestos polares (valor máximo permitido 25 g/100 g de acuerdo con la CIRCULAR DEL MINISTERIO DE SANIDAD n.
Seite 142
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DE LA HORA ACTUAL Siga las instrucciones a continuación. Presione la tecla (B) para detener el ci- clo de cocción y desactivar el aparato. El testigo luminoso (P) se enciende. Presione la tecla (D). En la pantalla (A), el valor de la hora empieza a parpadear.
Seite 143
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Siga las instrucciones a continuación. Presione la tecla (D). En la pantalla (A) aparece el último valor confi gurado. Presione las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor visualizado en la pantalla. El tiempo de cocción aumenta o disminuye de 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
Seite 144
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Actúe en el interruptor-seccionador del apara- to para activar la conexión a la línea eléctrica principal. El testigo de red (P) se enciende. Vuelva a abrir el grifo de alimentación del gas. Presione la tecla (B) para poner el aparato en «stand-by».
Seite 145
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención siga las Presione la tecla (B) para iniciar el ciclo de coc- instrucciones a continuación. ción. Los testigos (P-Q) parpadean hasta al- canzarse la temperatura confi gurada y a conti- Puesta en marcha nuación permanecen encendidos con luz fi ja.
Seite 146
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO FILTRACIÓN DEL ACEITE IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación, deje enfriar el aceite a la temperatura ambiente o el aparato durante unos 15 min. para obtener que el aceite re- duzca su temperatura a un valor compren- dido entre 50÷120.
Seite 147
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL RESTAURACIÓN DEL APARATO En caso de disparo del termostato de seguri- dad, será necesario restaurar las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, proce- diendo para ello tal y como se indica a conti- nuación. Deje enfriar el aceite a 30÷40°C. Abra la portezuela (A).
Seite 148
ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Además, debe asegurarse de que durante el mantenimiento, el operador pueda con- indicados en el apartado «Peligros y dispo- trolar en todo momento que el enchufe esté siciones de seguridad durante el manteni- desconectado de la toma de corriente.
Seite 149
MANTENIMIENTO ESPAÑOL Atendida la circunstancia de que el aparato es – Limpie cuidadosamente los elementos que utilizado para la preparación de productos ali- entran en contacto directa o indirectamente menticios para el consumo humano, es necesa- con los alimentos así como todas las zonas rio prestar especial atención a todo lo referente contiguas.
Seite 150
La ríjase a las agencias o a la sede central de siguiente información tiene por objeto facili- Angelo Po, cuya información se encuentra tar la identifi cación y corrección de eventuales en la sección de contactos de la página web anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
Seite 151
AVERÍAS ESPAÑOL TABLA DE SEÑALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Alarmas Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería en la sonda del que no es posible ejecutar ciclos de cocción. Restaure termostato de seguridad el termostato de seguridad (véase pág. 14); en caso de que el problema persista, contacte con el servicio de asistencia.
Seite 152
ESPAÑOL AVERÍAS Alarmas Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Funcionamiento en seco que no es posible ejecutar ciclos de cocción. del aparato. NOTA: Contacte con el servicio de asistencia. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo El calentamiento de la que no es posible ejecutar ciclos de cocción.
Seite 153
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0S1FR3GD GAS FRYER 1S1FR4GD ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Seite 155
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 156
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO ........8 IMBALLO E DISIMBALLO .
Seite 157
ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Seite 158
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Seite 159
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 160
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ”...
Seite 161
ITALIANO MANUTENZIONE CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Svitare la vite (B) della presa di pressione. Collegare il manometro (C) alla presa di pres- sione. Riaprire il rubinetto alimentazione gas. Agire sulla manopola (D) per accendere il bruciatore (vedi paragrafo “ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA”...
Seite 162
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Seite 163
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. min 100 mm Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Seite 164
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Collegare le apparecchiature con la vite (H) Per montare le apparecchiature in batteria (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Seite 165
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’apparecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi...
Seite 166
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’apparecchiatura è già prov- vista di cavo per l’allacciamento all’interrut- tore sezionatore. Nel caso si ravvisi la ne- cessità di sostituire il cavo procedere come descritto di seguito. AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizza- to e qualifi...
Seite 167
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’ alimentazio- II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar ne elettrica generale. II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb L’apparecchiatura è stata collaudata dal Fab- II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar bricante con il proprio gas di rete, segnalato...
Seite 168
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI attivati, provocare condizioni di pericolo AVVERTENZA: Prima di eff ettuare inatteso causando danni alla sicurezza e alla qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti salute delle persone. i dispositivi di sicurezza previsti e valutare AVVERTENZA: Le regolazioni devo- se sia necessario informare adeguatamen- no essere eff...
Seite 169
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Allentare la vite di bloccaggio (B). Regolare la posizione della boccola (C) alla distanza riportata in fi gura. Stringere la vite (B).
Seite 170
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Svitare l’ugello (B) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). Richiudere il portello (A) ad operazione ulti- mata.
Seite 171
ENGLISH SUMMARY SAFETY ............3 HAZARD SIGN .
Seite 172
ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING ..........8 TRANSPORT .
Seite 173
ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Seite 174
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Seite 175
CE marking of conformity Injector diameter Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Seite 176
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE See section “ GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instruction manual. OPTIONAL ACCESSORIES See section “ OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instruction manual. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS See section “ SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS ”...
Seite 177
ENGLISH SERVICING CHECKING THE GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the screw (B) of the pressure test point. Connect the pressure gauge (C) to the pres- sure test point.
Seite 178
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
Seite 179
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding min 100 mm the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
Seite 180
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) and the bracket (G) (rear part). proceed as described below. Connect the appliances using the screw (H) Pull off the knobs (A). (supplied) and the bracket (E) (front part). Undo the screws (C) and remove the control After completing the operation, fi...
Seite 181
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the support feet (A) to level the appli- ance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
Seite 182
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The equipment is provided with a cable for the connection to the switch disconnector. If the cable needs to be re- placed, follow the instructions below. WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the applicable legal re- quirements, using appropriate and speci- fi...
Seite 183
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CHANGING THE GAS SUPPLY HAZARD: Before doing any work, turn off the general power supply. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb with its own mains gas, identifi...
Seite 184
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type WARNING: Adjustments must be car- of adjustment, activate all the safety de- ried out by authorised, qualifi ed staff , in ac- vices provided and decide whether staff at cordance with the relevant legal require- work and those in the vicinity should be in- ments.
Seite 185
ENGLISH PART REPLACEMENT ADJUSTING THE BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the locking screw (B). Set the bushing (C) at the distance shown in the table. Tighten the screw (B).
Seite 186
ENGLISH ADJUSTMENTS REPLACING THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Open the hatch (A). Unscrew the nozzle (B) and replace it with the one suitable for the gas type being used (see table at the end of the manual).
Seite 187
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 0S1FR3GD - MODEL 0S1FR3GD Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input 16,5 16,5...
Seite 188
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 0S1FR3GD - CONNECTION CARD 0S1FR3GD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 16,5 kW 16,5 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) (G20-G25-G25.1-G25.3) 15,5 kW (G30-G31) 15,5 kW (G30-G31) Scarico fumi Flue gas drain...
Seite 189
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1S1FR4GD - CONNECTION CARD 1S1FR4GD 0,03 kW 0,03 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 33 kW 33 kW (G20-G25-G25.1-G25.3) (G20-G25-G25.1-G25.3) 31 kW (G30-G31) 31 kW (G30-G31) Scarico fumi Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos...
Seite 190
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0S1FR3GD) - ELECTRIC DIAGRAM (0S1FR3GD) 230V 1N 220V 1N Morsettiera - Terminal board . Connettore 2 poli - 3-pin connector Gruppo accensione - Ignition unit. Scheda elettronica - Electronic card Elettrovalvola del gas con contatto di accensio- ne - Gas solenoid valve with ignition contact.
Seite 191
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1S1FR4GD) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1S1FR4GD) Morsettiera - Terminal board . Elettrovalvola del gas con contatto di accen- Gruppo accensione (left well)- Ignition unit sione - Gas solenoid valve with ignition con- (left well). tact (right well).
Seite 192
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100 mm/100 pressure...
Seite 193
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar mm/100 pressure...
Seite 194
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Seite 196
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...