Inhoud Betreffende deze handleiding ..............4 1.1. Gebruik voor het beoogde doel ................ 5 1.2. Conformiteitsinformatie ..................5 Veiligheidsaanwijzingen ................6 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te bedienen ................. 6 2.2. Veiligheid ........................6 2.3.
Seite 3
Bijkomende Kaarten .................. 33 13.1. Kopiëren van installatiebestanden en kaartengegevens naar het interne geheugen ..................33 Dikwijls gestelde vragen ................33 Service ......................34 15.1. Fouten en mogelijke oorzaken ................34 15.2. Als u nog verdere ondersteuning nodig heeft ? ........34 15.3. Transport ........................35 Afvalverwijdering ..................
1. Betreff ende deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing vermeld staan. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding erbij als u het apparaat aan iemand anders verkoopt of overdraagt.
• Gebruik het apparaat niet in extreme omgevingsomstandigheden. 1.2. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat deze toestel in overeenstemming is met de es- sentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Volledige conformiteitsverklaringen vindt u onder www.medion.com/conformity. 0984...
2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te bedienen • De apparaten zijn niet bedoeld om te worden gebruikt door per- sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of ge- instrueerd zijn in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok! • Om risico‘s te vermijden kunt u bij storingen contact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf. 2.4. Back-up LET OP! Maak steeds na het bijwerken van uw gegevens een back-up op externe opslagmedia.
2.5. Voorwaarden van uw werkomgeving Het niet naleven van deze aanwijzingen kan storingen of bescha- diging van het toestel tot gevolg hebben. Voor deze gevallen geldt geen waarborg. • Laat uw navigatiesysteem en alle aangesloten apparatuur nooit in contact komen met vocht. Verder vermijdt u ook stof, hitte en di- recte zonnestralen.
2.7. Elektromagnetische tolerantie • Bij het aansluiten van extra of andere componenten moet u reke- ning houden met de „Richtlijnen voor elektromagnetische tole- rantie“ (EMT ). Gelieve er bovendien op te letten, dat enkel bedek- te kabels (max. 3 meter) voor de externe interfaces mogen worden gebruikt.
2.9. Accuwerking Let op de volgende algemene aanwijzingen voor het omgaan met ac- cu's: • Gebruik in principe alleen accu's van het type AA. • Let bij het plaatsen op de polariteit (+/-). • Bewaar accu's op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse in- vloed van warmte kunnen accu's beschadigd raken.
• Accu's vallen onder klein chemisch afval. Op verkooppunten van batterijen en gemeentelijke afvalinzamelpunten staan speciale containers ter beschikking voor de deskundige afvoer. Als u het ar- tikel van de hand wilt doen, doet u dit volgens de geldende voor- schriften.
2.11. Op de accu gebruikte symbolen Accu‘s niet in het vuur gooien Accu‘s niet met geweld openen of demonteren Gebruik geen gebruikte, lege of nieuwe accu's door elkaar Accu’s uit de buurt van kinderen houden Accu‘s niet kortsluiten Let bij het plaatsen van de accu's op de polariteit (+/-). 2.12.
2.13. Onderhoud van het display • Vermijd krassen op het beeldscherm. Het oppervlak kan immers vlug worden beschadigd. Wij raden het gebruik aan van een display-beschermfolie, om zo krassen en vuil te vermijden. U kunt dergelijke folie in de handel verkrijgen. De folie die bij de levering op het display werd aangebracht, dient enkel als transportbescherming! •...
4. Componenten 4.1. Vooraanzicht Component Beschrijving Programmeer- Druk op deze toets om de functie te starten die voor bare toets deze toets is geprogrammeerd. Druk zachtjes op deze toets om de eerste functie te star- ten die voor deze toets is geprogrammeerd. Programmeer- bare toets Druk harder op deze toets om de tweede functie te star-...
4.2. Achteraanzicht Component Beschrijving Vergrendeling Draai de vergrendeling 90° tegen klok in om het accuvak accuvak te openen. Aansluiting voor de verbinding met een pc via de Mini-USB- USB-kabel (voor de gegevensafstemming) aansluiting aansluiting voor de externe stroomvoorziening.. Oog voor Bevestig hier de draaglus draaglus Luidspreker...
4.3. Bovenaanzicht Component Beschrijving Lang drukken schakelt het toestel in of uit. Door kort te drukken gaat u naar de standbymodus resp. haalt u het Aan- en toestel weer uit de slaapstand. Het apparaat wordt op- uitschakelaar nieuw “geactiveerd” door te drukken op de aan/uit-scha- kelaar.
Seite 18
Verwijder het klepje van het accuvak. Schuif de microSD-kaarthouder voorzichtig naar boven en klap deze omhoog. Plaats vervolgens de microSD-kaart met de contactpunten in de richting van de display. Klap de microSD-kaarthouder weer dicht en schuif deze naar beneden. ...
Eerste initialisatie Hierna wordt u stap voor stap door de eerste initialisatie van het navigatiesysteem gevoerd. Verwijder eerst de transportbeschermfolie van het scherm. Laad de meegeleverde accu's op. Houd u hierbij aan de tabel met oplaadtijde. Draai de accuvergrendeling 90° tegen de klok in. ...
Seite 20
De oplaadtijden kunnen variëren, afhanke- lijk van leeftijd en fabrikant. De meegeleverde LSD NiMH-accu’s van MEDION hebben een oplaad- tijd van ca. 11 uur. Deze LSD-accu’s hebben een geringe zelfontlading en zijn daardoor volledig gebruiksklaar zelfs nadat zij langere tijd niet zijn gebruikt.
6.2. Toestel in- en uitschakelen U kunt uw navigatieapparaat in- en volledig weer uitschakelen door langer dan 3 seconden op de aan/uit-schakelaar te drukken. OPMERKING! Door de gegevensopslag in het interne geheugen gaan hierbij geen ge- gevens verloren. Alleen het opstartproces duurt iets langer. 7.
Seite 22
U hebt nu meerdere keuzemogelijkheden: Toets Beschrijving Afbreken/terug Als u per vergissing in deze scherm bent terechtgekomen, dan tikt u op de pijl om weer naar het vorige scherm terug te gaan. Standby modus Als u op deze knop tikt, dan gaat uw toestel in de stand-by modus. Reset Als u op deze knop tikt, dan voert u een reset uit.
8. Navigatiesysteem herstellen Er bestaat een mogelijkheid om het navigatiesysteem te resetten indien het niet meer juist reageert of werkt. Bij deze mogelijkheid start het navigatiesysteem opnieuw op, zonder dat het nodig is een nieuwe installatie te doen. De Reset wordt dikwijls gebruikt om het geheugen te reorganiseren.
8.2. Volledig uitschakelen / Hard Reset LET OP! Een Hard Reset verwijdert alle gegevens in het tijdelijke geheugen. Uw navigatiesysteem bevindt zich normaal gesproken in de stand-by modus, als u het uitgeschakeld hebt door kort te drukken op de aan/uitschakelaar. Bovendien kan het systeem ook helemaal uitgeschakeld worden, zodat het zo weinig mogelijk energie verbruikt.
9. Navigatie Een uitvoerige handleiding vindt u op de bijbehorende DVD. 9.1. Veiligheidstips voor navigatie • Voer geen instellingen aan het navigatiesysteem uit tijdens het rij- den, om uzelf en anderen niet nodeloos in gevaar te brengen! LET OP! De aanleg van het wegennet een het verkeersreglement heeft voorrang op de instructies van het navigatiesysteem.
9.3. Stuur-/fi etsbevestiging (optioneel) Als optionele uitbreiding kunt u uw navigatiesysteem aan een stuur bevestigen. Daarvoor hebt u een speciale houder nodig. Hieronder wordt de montage uitge- legd. Draai beide schroeven met de inbussleutel los. Verwijder de rubberen ring en bevestig deze rond het stuur. ...
Seite 27
De CleanUp-functie bevat verschillende opties: 1. Remove Installation Only Verwijdert de geïnstalleerde SW uit het permanente geheugen „My Flash Disk“ [= onderdeel van het permanente geheugen waar na de eerste installatie de uit- voerbare onderdelen van de navigatiesoftware zijn opgeslagen (\My Flash Disk\Na- vigation) en \My Flash Disk\MNAV)].
Seite 28
7. GPS Factory Reset Bepaalt de toestand van de GPS-ontvanger bij levering. Bij gebruik van de GPS-functie nadat de fabrieksinstellingen gereset werden, moet de GPS- ontvanger zich weer oriënteren. Dat proces kan een poosje in beslag nemen. 8. DC AutoSuspend /Wakeup Hier kunt u kiezen, wanneer uw navigatiesysteem automatisch in de stand-by-mo- dus moet gaan wanneer de externe stroomvoorziening onderbroken wordt.
Exit Verlaat de CleanUp-functie en herstart het apparaat (zoals een reset) OPMERKING! Voordat de gegevens werkelijk gewist worden, is er een bevestiging no- dig. Tik hiervoor op YES. Indien de te wissen gegevens niet (meer) voor- handen zijn, krijgt u een bijhorende melding. Om de gegevensbestan- den in het interne geheugen .
Seite 30
Plaats de DVD en wacht tot het programma automatisch start. OPMERKING! Indien dat niet werkt, is waarschijnlijk de zogenoemde Autorun functie gedeactiveerd. Om de installatie manueel te starten, moet het program- ma Setup op de DVD gestart worden. Selecteer eerst de taal en klik vervolgens op ActiveSync® installeren en volg de aanwijzingen op het beeldscherm.
OPMERKING! Heeft u geen modus gekozen, dan laadt het systeem na enkele secon- den automatisch de ActivSync®-Modus. U kiest de gewenste modus uit: 11.1.2. Opslagmodus In het opslagmodus kunt u uw navigatietoestel gebruiken als een wisselmedium (bv. zoals een USB-stick). Er verschijnen twee wisselmedia op het systeem: het inter- ne geheugen van het navigatiesysteem zelf en de (optionele) geheugenkaart, als die in het toestel aanwezig is.
11.1.4. Werken met Microsoft® ActiveSync® Zodra u uw navigatiesysteem met uw PC verbindt wordt ActiveSync® automatisch opgestart. Het programma controleert, of het om een toestel gaat waarmee een partnerschap is afgesloten. Als dat zo is, dan worden de wijzigingen op de PC en op het navigatiesysteem, die sinds de laatste synchronisatie hebben plaatsgevonden, met elkaar vergeleken en gecoördineerd.
12. GPS (Global Positioning System) Het GPS is een satellietondersteund systeem voor de positiebepaling. Met behulp van 24 satellieten die rond de aarde cirkelen is een tot op enkele meters nauwkeuri- ge plaatsbepaling op aarde mogelijk. De ontvangst van de satellietsignalen gebeurt via de antenne van de ingebouwde GPS-ontvanger die daarvoor een „vrij zicht“...
Voor de comfortabele overdracht van de gewenste bestanden kunt u ge- bruikmaken van de MEDION GoPal Assistant. 14. Dikwijls gestelde vragen Waar vind ik meer informatie over het navigatiesysteem? •...
15. Service 15.1. Fouten en mogelijke oorzaken Het navigatiesysteem reageert niet meer of gedraagt zich atypisch. Voer een Reset uit. Het navigatiesysteem wordt door ActiveSync® enkel als gast herkend. • Zie informatie op blz. 31. De GPS-ontvanger kan niet geïnitialiseerd of gevonden worden. Indien ondanks een correcte installatie van het systeem nog steeds geen signaal op het beeldscherm ontvangen wordt, kan dat volgende oorzaken hebben: ...
15.3. Transport Volg volgende tips als u uw apparaat wilt transporteren: • Bij grote temperatuurs- of vochtigheidsverschillen kan er zich door condensatie vocht opladen binnenin het apparaat. Dit kan tot een elektrische kortsluiting lei- den. • Gebruik een beschermhoes die uw apparaat beschut tegen vuil, vocht, schokken krassen.
17. Technische gegevens van navigatiesysteem Parameter Gegevens Accus 2 x AA (LR6) USB-aansluiting USB 2.0 microSD tot 32 GB Afmetingen ca. 70 mm x 122 mm x 37 mm Scherm 7,62 cm / 3 " Resolutie 240 x 400 pixel Gewicht incl.
Seite 40
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............4 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi ....4 1.2. Utilisation conforme ....................5 1.3. Déclaration de conformité .................. 5 Consignes de sécurité .................. 6 2.1. Dangers en cas d’utilisation de l’appareil par des enfants et personnes à...
Seite 41
Synchronisation avec le PC ............... 26 11.1. Installer Microsoft® ActiveSync® ..............26 11.2. Raccorder l’appareil à un PC ................27 11.3. Travailler avec Microsoft® ActiveSync® ............29 GPS (Global Positioning System) .............. 30 Autres cartographies ................. 31 13.1. Transfert de fichiers d’installation et de cartographies dans la mémoire interne ....................31 Questions fréquemment posées ..............
1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l‘appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l‘appareil et dans le mode d‘emploi. Ayez toujours le mode d‘emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l‘appareil, remettez impérativement aussi ce mode d‘emploi.
• N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 1.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE. Le présent appareil satisfait aux exigences essentielles et prescriptions pertinentes de la directive sur l’écoconception 2009/125/CE.
2. Consignes de sécurité 2.1. Dangers en cas d’utilisation de l’appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte • Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne res- ponsable de leur sécurité...
N‘essayez en aucun cas d‘ouvrir ou de réparer vous-même l‘appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au Centre de Service Medion ou à un autre atelier spécialisé. 2.4. Sauvegarde des données ATTENTION ! Après chaque mise à...
• Veillez à ce que l’appareil ne se détache pas de son support p. ex. lors d’un freinage. 2.6. Température ambiante • L’appareil peut être utilisé à une température ambiante de -10° C à +40° C et avec une humidité relative de l’air de 95 % (sans condensation).
2.8. Câblage • Disposez les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. • Ne posez aucun objet sur les câbles pour éviter de les endomma- ger. • N’employez pas la force pour raccorder câbles et connecteurs et faites attention à...
• Les piles sont sensibles à la chaleur. Évitez toute surchauffe de l'ap- pareil et donc aussi des piles. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages des piles et, dans certaines conditions, même une explosion des piles. • Pour recharger les piles, utilisez uniquement le chargeur fourni. •...
2.11. Symboles utilisés sur les piles Ne pas jeter les piles au feu Ne pas ouvrir par la force et ne pas démonter les piles Ne pas mélanger de piles usagées, vides et neuves Conserver les piles hors de la portée des enfants Ne pas court-circuiter les piles Lors de l'insertion des piles, respecter la polarité...
2.13. Entretien de l’écran • Évitez de salir ou de griffer la surface de l’écran qui s’abîme faci- lement. Nous recommandons l’utilisation de films de protection pour écran afin de prévenir toute rayure et salissure. Vous trouve- rez cet accessoire chez votre revendeur spécialisé. Le film qui est parfois présent sur l’écran à...
4. Les diff érentes vues 4.1. Vue de face N° Composant Description Touche Appuyez sur cette touche pour démarrer la fonction programmable programmée pour cette touche. Appuyez légèrement sur cette touche pour démarrer la première fonction programmée pour cette touche. Touche programmable Appuyez à...
4.2. Vue arrière N° Composant Description Levier de ver- Tournez le levier de 90° dans le sens contraire des ai- rouillage du com- guilles d'une montre pour ouvrir le compartiment à piles. partiment à piles Branchement de l‘alimentation électrique externe et rac- Branchement cordement avec un PC via le câble USB (pour la synchro- Mini USB...
4.3. Vue de dessus N° Composant Description Pour éteindre complètement l’appareil, appuyez long- Bouton de temps (> 3 s) sur le bouton de marche/arrêt de marche/arrêt l’appareil. 5. Insertion des piles et de la carte microSD Pour insérer les piles et la carte microSD, procédez comme suit : ...
Rabattez le support de carte microSD et repoussez-le vers le bas. Insérez les piles et refermez le couvercle du compartiment à piles. Tournez le levier de verrouillage du compartiment à piles de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
6.1. Chargement des piles dans le chargeur Vous avez la possibilité de recharger les piles de votre système de na- vigation avec le chargeur fourni : • Chargez toujours uniquement 2 ou 4 piles de type AA ou AAA si- multanément dans les compartiments de charge avant ou arrière du chargeur.
Les temps de charge peuvent varier selon l’âge et le fabricant. Les piles NiMH LSD MEDION fournies ont un temps de charge d’env. 11 h. Ces piles LSD ont une faible auto-décharge et sont donc par- faitement fonctionnelles même après une non-utilisation prolongée.
7. Remarques générales concernant l’utilisation 7.1. Allumer et éteindre Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt pour allumer votre système de navigation (mode Veille). REMARQUE ! Même en mode Veille, votre système de navigation consomme une quantité minime de courant, provoquant ainsi le déchargement des piles.
Seite 59
Vous avez alors plusieurs possibilités de sélection : Bouton Description Interruption / Retour Si vous avez accédé à cet écran par erreur, appuyez sur la flèche pour revenir à l‘écran précédent. Mode Veille En appuyant sur ce bouton, vous mettez l‘appareil immédiatement en mode Veille.
8. Réinitialiser le système de navigation GPS Utilisez cette option si votre système de navigation GPS ne réagit ou ne travaille plus correctement. Elle permet de redémarrer le système de navigation sans avoir à effectuer de réinstallation. Le reset est souvent utilisé pour réorganiser la mémoire. Tous les programmes en cours sont interrompus et la mémoire vive est réinitialisée.
8.2. Hard reset (arrêt complet) ATTENTION ! Un hard reset supprime toutes les données dans la mémoire volatile. Si vous avez éteint votre système de navigation en appuyant brièvement sur le bou- ton de marche/arrêt, il se trouve normalement en mode Veille. Le système peut aus- si être totalement éteint, ce qui permet une consommation d’énergie minimale.
• Pour réceptionner correctement le signal GPS, aucun objet mé- tallique ne doit gêner la réception radio. À l’aide du support ven- touse, fixez l’appareil sur l’intérieur du pare-brise ou bien à proxi- mité du pare-brise. Essayez différents emplacements dans votre véhicule jusqu’à...
Seite 63
La fonction CleanUp propose les différentes options suivantes : 1. Remove Installation Only Supprime les logiciels installés de la mémoire « My Flash Disk » [= zone de la mé- moire non volatile contenant les parties exécutables du logiciel de navigation après la configuration initiale (\My Flash Disk\Navigation) et \My Flash Disk\MNAV)]. 2.
Seite 64
7. GPS Factory Reset Rétablit les réglages d’usine du récepteur GPS. Lorsque vous utilisez la fonction GPS après un GPS Factory Reset, le récepteur GPS doit à nouveau s’orienter. Cette procé- dure peut prendre un moment. 8. DC AutoSuspend /Wakeup Vous pouvez choisir ici quand votre système de navigation doit se mettre en mode Veille après l’interruption de l’alimentation électrique externe.
Exit Fermeture de la fonction CleanUp et redémarrage de l’appareil (correspond à un reset). REMARQUE ! Avant que le processus de suppression des données ne soit réellement démarré, il vous faut le confirmer. Pour ce faire, cliquez sur YES. Pour restaurer les fichiers dans la mémoire interne. 11.
Insérez le DVD et attendez que le programme démarre automatiquement. REMARQUE ! Si cela ne fonctionne pas, la fonction Autorun est probablement désac- tivée. Pour lancer l‘installation manuellement, le programme Setup sur le DVD doit être démarré. Sélectionnez d’abord la langue, puis cliquez sur Installer ActiveSync® et suivez les instructions à...
REMARQUE ! ® Si aucun mode n’est sélectionné, le mode ActivSync est automatique- ment chargé après quelques secondes. Sélectionnez le mode souhaité : 11.2.1. Mode mémoire de masse Le mode Mémoire de masse vous permet d’utiliser votre appareil de navigation comme un support de données amovible (p.
11.3. Travailler avec Microsoft® ActiveSync® ActiveSync® démarre automatiquement lorsque vous raccordez votre système de navigation au PC. Le programme vérifie s’il s’agit de l’appareil avec lequel un par- tenariat a été établi. Si tel est le cas, les modifications effectuées sur le PC et sur le système de navigation depuis la dernière synchronisation sont comparées et har- monisées.
12. GPS (Global Positioning System) Le GPS est un système de positionnement par satellite. 24 satellites en orbite au- tour de la terre permettent de définir une position avec une précision de quelques mètres. La réception du signal satellite se fait par l’intermédiaire de l’antenne du ré- cepteur GPS intégré.
Pour transférer les fichiers nécessaires à l'utilisation (logiciels et cartes), insérez le DVD joint et suivez les instructions à l'écran. Pour un transfert en tout confort des fi- chiers souhaités, vous pouvez utiliser l'Assistant Medion Gopal. 14. Questions fréquemment posées Où...
15. Service après-vente 15.1. Pannes et causes possibles Le système de navigation ne réagit plus ou se comporte anormalement. Effectuez un reset. Le récepteur GPS ne peut pas être initialisé ou trouvé. Si aucun signal GPS n’est annoncé sur l’écran malgré une installation correcte du système, le problème peut avoir la cause suivante : ...
15.3. Transport Veuillez respecter les recommandations suivantes pour transporter votre appareil : • En cas de fortes variations de température ou d’humidité, la condensation peut provoquer une accumulation d’humidité dans l’appareil, qui peut entraîner un court-circuit électrique. • Après avoir transporté l’appareil, attendez que celui-ci soit à température am- biante avant de l’allumer.
17. Caractéristiques techniques du système de navigation Paramètres Informations Piles 2 x AA (LR6) Interface USB USB 2.0 microSD jusqu'à 32 Go Dimensions (approx.) 70 mm x 122 mm x 37 mm Écran 7,62 cm / 3 " Résolution 240 x 400 Pixel Poids (approx., avec piles) 250 g (sans emballage) En service...
19. Index Levier de verrouillage du compartiment à piles ......14 ActiveSync®........... 26 Allumer et éteindre ........18 Mode ActiveSync® ........28 Autres cartes ..........31 Mode Mémoire de masse ....27, 28 Câblage .............9 Nettoyage et entretien ...... 10, 11 Caractéristiques techniques ....
Seite 76
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..................4 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..4 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 1.3. Konformitätsinformation ..................5 Sicherheitshinweise ..................6 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen ....................6 2.2.
Seite 77
11.2. Mit dem PC verbinden ..................27 11.3. Mit Microsoft® ActiveSync® arbeiten .............29 GPS (Global Positioning System) .............. 30 Weiteres Kartenmaterial ................31 13.1. Übertragen von Installationsdateien und Karten material in den internen Speicher ....................31 Häufig gestellte Fragen ................31 Kundendienst ..................... 32 15.1.
Seite 78
Das Copyright liegt bei der Firma MEDION®. Warenzeichen: MS-DOS® und Windows® sind eingetragene Warenzeichen der Fa. Microsoft®. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. D - MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. 3 von 36...
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 1.3. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG befindet. Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen und relevanten Vorschrif ten der Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG.
2. Sicherheitshinweise 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen • Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er- hielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie starke Vibrationen und Erschütterungen, wie sie z. B. bei Querfeldeinfahrten auftreten können. • Vermeiden Sie, dass sich das Gerät aus seiner Halterung, z. B. beim Bremsen, löst. 2.6. Umgebungstemperatur • Die Geräte können bei einer Umgebungstempera tur von -10° C bis +40°...
2.8. Verkabelung • Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst be- schädigt werden könnten. • Wenden Sie beim Anschließen von Kabeln und Steckern keine Ge- walt an und achten Sie auf die richtige Orientierung der Stecker.
• Akkus vertragen keine Hitze. Vermeiden Sie, dass sich das Gerät und so auch der eingebaute Akku zu stark erhitzen. Die Missach- tung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umstän- den gar zur Explosion des Akkus führen. • Benutzen Sie zur Ladung der Akkus nur das mitgelieferte Ladege- rät.
2.11. Auf den Akkus verwendete Symbole Akkus nicht ins Feuer werfen Akkus nicht gewaltsam öffnen oder auseinander nehmen Mischen Sie keine gebrauchten, entleerten und neue Akkus Akkus von Kindern fern halten Akkus nicht kurzschließen Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polarität (+/-). 2.12.
2.13. Pfl ege des Displays • Vermeiden Sie ein Verkratzen der Bildschirmoberfläche, da die- se leicht beschädigt werden kann. Wir empfehlen die Verwendung von Display-Schutzfolien, um Kratzern und Verschmutzungen vor- zubeugen. Sie erhalten dieses Zubehör im Fachhandel. Die bei der Auslieferung auf dem Display u. U. angebrachte Folie ist ein reiner Transportschutz! •...
4. Ansichten 4.1. Ansicht von vorne Komponente Beschreibung Programmierbare Drücken Sie diese Taste, um die für diese Taste Taste einprogrammierte Funktion zu starten. Drücken Sie diese Taste leicht um die erste, für diese Taste einprogrammierte, Funktion zu starten. Programmierbare Taste Drücken Sie diese Taste durch, um die zweite für diese Taste einprogrammierte Funktion zu starten.
4.2. Rückansicht Komponente Beschreibung Drehen Sie den Öffner um 90° gegen den Uhrzeigersinn, Akkufachriegel um das Akkufach zu öffnen Anschluss zur externen Stromversorgung und Anschluss Mini-USB- für die Verbindung mit einem PC über das USB-Kabel Anschluß (zum Datenabgleich). Öse für Trage- Befestigen Sie hier die Trageschlaufe schlaufe Lautsprecher...
5. Akku und micro SD- Karte einsetzen Um die Akkus und die micro SD-Karte einzulegen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Drehen Sie den Akkufachriegel 90° gegen den Uhrzeigersinn, um das Akkufach zu entriegeln. Entfernen Sie den Akkufachdeckel. ...
Ersteinrichtung Nachfolgend werden wir Sie Schritt für Schritt durch die Ersteinrichtung des Naviga- tionssystems führen. Entfernen Sie ggf. zunächst die Transportschutzfolie vom Dis- play. Laden Sie die mitgelieferten Akkus auf. Halten Sie sich hierbei an die Ladezeiten- tabelle „5.2. Wiederaufladbare Batterien (Akkus) laden“ auf Seite 17. ...
Steckdose. Die Ladezeiten können je nach Alter und Hersteller variieren. Die mitgelieferten MEDION LSD NiMH Akkus haben eine Ladezeit von ca. 11Std. Diese LSD Akkus haben eine geringe Selbstentladung und sind somit auch nach längerem Nichtgebrauch voll einsatzbereit.
7. Allgemeine Bedienungshinweise 7.1. Ein- und Ausschalten Drücken Sie kurz den Ein- / Ausschalter, um Ihr Navigationssystem einzuschalten (Standby-Modus). HINWEIS! Auch im Standby-Modus verbraucht Ihr Navigationssystem geringfügig Strom und die eingelegten Akkus werden entladen. Drücken Sie kurz den Ein- / Ausschalter, um Ihr Navigationssystem auszuschal- ten.
Seite 94
Sie haben nun mehrere Auswahlmöglichkeiten: Taste Beschreibung Abbruch/Zurück Wenn Sie diesen Bildschirm aus Versehen gewählt haben, tippen Sie auf den Pfeil, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Standby-Modus Wenn Sie auf diese Schaltfläche tippen, geht Ihr Gerät sofort in den Stand- by Modus.
8. Navigationssystem zurücksetzen Sie haben die Möglichkeit, Ihr Navigationssystem zurückzusetzen, falls es nicht mehr ordnungsgemäß reagiert oder arbeitet. Diese Möglichkeit startet das Navigationssystem neu, ohne dass eine Neuinstallati- on erforderlich ist. Der Reset wird oft verwendet, um den Speicher zu reorganisie- ren.
8.2. Vollständiges Abschalten/ Hard Reset ACHTUNG! Ein Hard Reset löscht alle Daten im flüchtigen Speicher. Ihr Navigationssystem befindet sich im Normalfall im Standby-Modus, wenn Sie es durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschalters ausgeschaltet haben. Darüber hinaus kann das System auch vollständig ausgeschaltet werden, wodurch die Energieauf- nahme so niedrig wie möglich gehalten wird.
9.2. Antennenausrichtung Für den Empfang der GPS-Satellitensignale muss die Antenne eine freie Sicht zum Himmel haben. 9.3. Lenker-/Fahrradbefestigung (optional) Als optionale Erweiterung können Sie Ihr Navigationssystem an einem Lenker be- festigen. Dazu wird eine spezielle Halterung benötigt. Nachfolgend wird die Monta- ge erklärt.
Seite 98
Die CleanUp-Funktion bietet verschiedene Optionen: 1. Remove Installation Only Entfernt die installierte Software aus dem „My Flash Disk“ Speicher [= Teil des nichtflüchtigen Speichers, in dem sich nach der Erst einrichtung die ausführbaren Teile der Navigationssoftware befinden (\My Flash Disk\Navigation und \My Flash Disk\MNAV)].
Seite 99
7. GPS Factory Reset Stellt den Auslieferungszustand des GPS-Empfängers her. Bei Nutzung der GPS- Funktion nach einem GPS Factory Reset, muss sich der GPS-Empfänger wieder neu orientieren. Dieser Vorgang kann eine Weile dauern. 8. DC AutoSuspend /Wakeup Hier können Sie wählen, wann Ihr Navigationssystem nach Abzug der externen Stromversorgung automatisch in den Standby-Modus gehen soll.
Seite 100
Exit Verlassen der CleanUp-Funktion und Geräteneustart (wie Reset). HINWEIS! Vor dem eigentlichen Löschvorgang der Daten muss dieser erst bestä- tigt werden. Tippen Sie hierzu auf YES. Zum Wiederherstellen der Dateien im internen Speicher (Installations- dateien und Kartenmaterial) lesen Sie bitte das Kapitel „Übertragen von Installationsdateien und Karten material in den internen Speicher.
11. Synchronisation mit dem PC 11.1. Microsoft® ActiveSync® installieren Zur Übertragung von Daten zwischen Ihrem PC und Ihrem Navigationssystem be- nötigen Sie das Programm Microsoft® ActiveSync®. Eine Lizenz dieses Programms haben Sie mit diesem Gerät erworben und befindet sich auf der DVD. HINWEIS! ®...
Wählen Sie zunächst die Sprache aus und klicken Sie dann auf ActiveSync® installieren und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. HINWEIS! Bei Installation des GoPal Assistant wird ActiveSync® automatisch mit in- stalliert. 11.2. Mit dem PC verbinden Starten Sie Ihr Navigationssystem, indem Sie den Ein-/Ausschalter betätigen. ...
Seite 103
11.2.1. Massenspeichermodus Im Massenspeichermodus können Sie Ihr Navigationsgerät wie einen Wechselda- tenträger (z. B. USB Stick) benutzen. Hierzu werden zwei Laufwerke eingebunden: der interne Speicher des Navigationssystem selbst und die (optionale) Speicherkar- te, falls diese im Gerät eingelegt ist. HINWEIS! Wenn Sie sich in diesem Modus befinden, können auf dem Gerät keine weiteren Eingaben parallel gemacht werden.
11.3. Mit Microsoft® ActiveSync® arbeiten Wenn Sie Ihr Navigationssystem mit dem PC verbinden, wird automatisch Acti- veSync® gestartet. Das Programm prüft, ob es sich um das Gerät handelt, mit dem eine Partnerschaft eingegangen wurde. Ist dies der Fall, werden die seit der letzten Synchronisation stattgefunden Änderungen auf dem PC und auf dem Navigations- system miteinander verglichen und abgestimmt.
12. GPS (Global Positioning System) Das GPS ist ein satellitengestütztes System zur Standortbestimmung. Mit Hilfe von 24 erdumkreisenden Satelliten ist eine auf wenige Meter genaue Bestimmung der Position auf der Erde möglich. Der Empfang der Satellitensignale erfolgt über die Antenne des eingebauten GPS-Empfängers, die dazu eine „freie Sicht“ zu mindes- tens 4 dieser Satelliten benötigt.
Zur Übertragung der zur Nutzung notwendigen Dateien (Software und Karten-ma- terial) legen Sie die beigefügte DVD ein und folgen Sie den Bildschirmanweisungen. Zur komfortablen Übertragung der gewünschten Dateien steht Ihnen der Medion Gopal Assistant zur Verfügung. 14. Häufi g gestellte Fragen Wo finde ich mehr Informationen zum Navigationssystem? •...
15. Kundendienst 15.1. Fehler und mögliche Ursachen Das Navigationssystem reagiert nicht mehr oder verhält sich untypisch. Führen Sie einen Reset durch. Der GPS-Empfänger kann nicht initialisiert oder gefunden werden. Falls trotz korrekter Installation des Systems weiterhin kein GPS-Signal auf dem Bild- schirm gemeldet wird, kann das folgende Ursachen haben: ...
15.3. Transport Beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie das Gerät transportieren wollen: • Bei großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen kann es durch Kon- densation zur Feuchtigkeitsbildung inner halb des Gerätes kommen, die einen elektrischen Kurzschluss verursachen kann. • Warten Sie nach einem Transport des Gerätes solange mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstem peratur angenommen hat.
17. Technische Daten Navigationssystem Parameter Angaben Akkus 2 x AA (LR6) USB-Schnittstelle USB 2.0 MicroSD bis zu 32 GB Abmessungen ca. 70 mm x 122 mm x 37 mm Display 7,62 cm / 3 " Auflösung 240 x 400 Pixel Gewicht inkl.
Seite 111
Umgebungstemperatur ......8 Verkabelung ............9 Weiteres Kartenmaterial ......31 36 von 36...
Seite 112
Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“...