Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LIBRETTO ISTRUZIONI
NOTICE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
TERMOVENTILATORE PTC
THERMOVENTILATEUR PTC
HEIZLÜFTER PTC
PTC FAN HEATER
type S243 (mod. PTC-2068)
1
16
/
Assembly page 1/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bimar PTC-2068

  • Seite 1 LIBRETTO ISTRUZIONI NOTICE D'INSTRUCTIONS INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG TERMOVENTILATORE PTC THERMOVENTILATEUR PTC HEIZLÜFTER PTC PTC FAN HEATER type S243 (mod. PTC-2068) Assembly page 1/16...
  • Seite 2 Manopola termostato Thermostat Knob Manopola selettore Selector Knob Segnalatore luminoso Warning light Vite fissaggio griglia posteriore Screw that hold the rear grid Griglia posteriore Rear grid Bouton du thermostat Thermostatknopf Bouton du sélecteur Wahlschalter Lampe témoin Lichtlampe Vis qui fixent la grille Schraube Grille Filter...
  • Seite 3 AVVERTENZE Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. CONSERVARE IL LIBRETTO PER ULTERIORI CONSULTAZIONI. Questo simbolo vi invita a prestare attenzione, ed a leggere gli specifici avvertimenti sul libretto istruzioni. ...
  • Seite 4  Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di corrente.  Non usare l’apparecchio se non funziona correttamente o se sembra danneggiato; in caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 5  Assicurarsi che la ventola funziona correttamente: nel caso contrario spegnere l’apparecchio e farlo controllare da personale professionalmente qualificato.  Assicurarsi che l’elemento riscaldante sia libero da polvere, lanugine, o quant’altro simile: migliora la resa del termoventilatore, e si impedisce il surriscaldamento dell’apparecchio. Verificare periodicamente la che la griglia di aspirazione non venga ostruita da oggetti, tessuti o altro per evitare il surriscaldamento o la rottura dell’apparecchio.
  • Seite 6 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddato  Assicurarsi periodicamente che la griglia di aspirazione posteriore non risulti ostruita da lanugine o sfilacci. Nel caso il filtro risulti sporco, svitare la vite (4) che fissa la griglia posteriore (5), sganciarla, e pulire la retina mediante una spazzola o con acqua, facendo attenzione a non danneggiarla;...
  • Seite 7 Please read these instructions carefully before using the appliance, and instruct other persons using it, KEEP BOOKLET HANDY FOR FURTHER USE. too, when necessary. GENERAL ADVISE  This appliance is destined only to the heating of domestic or similar environments and in compliance with these instructions.
  • Seite 8 INSTALLATION  After removing the packing materials, check the integrity of the heater; if you are unsure, do not use it and ask for qualified professional help. The packing materials (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) must be kept out the reach of children because they are potential sources of danger.
  • Seite 9 is set on the maximum temperature (pos.”+“), in intermediate positions the surrounding temperature is lower. The base has an anti-tipping switch which allows the heating fan to function only when it is positioned correctly (when it is put in place, you will hear a “click”) but it stops the appliance if it tips.
  • Seite 10 Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil et de les divulguer à toutes les personnes qui pourraient en avoir besoin. GARDEZ-LES A PORTEE DE MAIN. RECOMMANDATIONS  Cet appareil est uniquement destiné au chauffage domestique et semblable et doit être utilisé conformément aux présentes instructions.
  • Seite 11 INSTALLATION  Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil; en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un personnel qualifié professionnellement. On ne doit pas laisser les éléments d’emballage (sachets en matière plastique, polystyrène expansé, clous, etc...) à portée de main des enfants étant donné que ce sont des sources de danger potentielles.
  • Seite 12 -Thermostat ambiant (1). Il sert à régler le fonctionnement de l'appareil en fonction de la température : il est continu jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte, puis à intervalles pour la maintenir constante. Lorsque l’on tourne le bouton entièrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le thermoventilateur reste éteint (pos.”-“);...
  • Seite 13 éléments présents à l'esprit : Le corps, l’hélice et le couvercle sont en plastique ; les conducteurs électriques sont en cuivre revêtus de caoutchouc. – Le petit moteur électrique est composé de fer et de cuivre. La résistance électrique est composée de céramique et de fer. Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig diese Anleitungen und setzen Sie gegebenenfalls Dritte darüber in Kenntnis.
  • Seite 14  Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern benutzen Sie den Netzstecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.  Eine beschädigte Anschlussleitung muss von dem Lieferanten, von einem Kundendienst oder von einem Fachmann ausgewechselt werden. ACHTUNG: Decken Sie das Gerät niemals ab, wenn es im Betrieb ist, um Feuer zu vermeiden. INSTALLATION ...
  • Seite 15 abgedeckt ist oder nicht ordnungsgemäß positioniert ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass auf derselben elektrischen Leitung keine anderen Geräte mit hoher Leistungsaufnahme angeschlossen sind.  Schalten Sie das Gerät bei einem Defekt oder einer Störung ab und lassen Sie dasselbe von einer Fachkraft kontrollieren.
  • Seite 16 Deckel sind aus Kunststoff. Die elektrischen Leiter sind aus Kupfer und haben einen Mantel aus Gummi. - Der Elektromotor besteht aus Eisen und Kupfer. Der elektrische Widerstand ist aus Keramik und Eisen. Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimar-spa.it e-mail: info@bimar-spa.it Servizio clienti Bimar: 8955895542 Assembly page 16/16...

Diese Anleitung auch für:

S243