Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare drive SAMSOFT 175
Seite 1
Lève-patient SAMSOFT 175 SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION User Manual • Bedienungsanleitung • Gebruikshandleiding LÈVE-PATIENT PATIENT LIFT PATIENTENLIFT Écartement manuel PATIËNTLIFT des longerons (manual spacing version of the hoist legs/ version mit manueller spreizung der beine/ versie met handmatige beenspreiding) Écartement électrique des longerons (electric spacing version of the hoist legs/ version mit elektrischer spreizung der beine/...
Seite 2
5. Liste des pièces de rechange .......14 IX - EXPÉDITION, STOCKAGE ET DESTRUCTION .. 14 X - CONDITIONS DE GARANTIE ET RESPONSABILITÉS ..............14 XI - AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE ..... 15 XII - CARNET D’ENTRETIEN ........16...
Seite 3
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU SYMBOLES ET EXPLICATIONS Lorsque des différences de spécifications techniques entre les 2 versions existent, elles sont repérées par : Poids maximum Référence produit utilisateur • (M) pour la version Manuelle d’écartement des longerons. • (E) pour la version Electrique d’écartement des longerons. Dispositif médical Attention danger Sans indication spécifique, les caractéristiques techniques...
Seite 4
SAMSOFT 175 SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU GUIDE D’UTILISATION DU I-3) CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES Portée depuis la base, les jambes étant 260 mm écartées de 700 mm Distance minimale du mur au CSP (point central de suspension) 345 mm à la portée maximale (longerons fermés) Distance minimale du mur au CSP (point central de suspension)
Seite 5
(actionné par un pied) base LP électrique Certification La société Drive DeVilbiss Healthcare France assure la qualité du SAMSOFT 175 de part sa conformité aux exigences de la norme ISO 13845 : 2016 relative aux Systèmes de management 1 - Mât 10 - Longeron de la qualité...
Seite 6
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU III-2) DÉBALLAGE ● Redresser le mât. Vérifier que les différents éléments composant l’appareil n’ont pas subi de détérioration pendant le transport. Vérifier la présence des accessoires comprenant : l’ensemble de levage (boîtier avec bloc batteries, vérin, télécommande), chargeur batteries, un guide d’utilisation et éventuellement une sangle si commandée.
Seite 7
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU III-4) PLIAGE Le pliage est à effectuer pour le transport de l’appareil. Le principe de pliage est similaire à celui de montage (dépliage), mais à effectuer dans l’ordre inverse des étapes illustrées dans le chapitre précédent: ●...
Seite 8
Si le voyant rouge est allumé (sous la maintenance petite clef), l’appareil nécessite une maintenance particulière, contacter le SAV Drive DeVilbiss Healthcare France. IV-1.4) CHARGEUR ET MISE EN CHARGE Le chargeur permet de recharger les batteries lorsque celles-ci 1 - Bouton coup de poing d’arrêt d’urgence sont déchargées (voir chapitre précédent traitant de l’état de...
Seite 9
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU Charge directe : Brancher la prise du chargeur sur le bloc batteries Version écartement manuel des longerons Le chargeur est muni d’un indicateur lumineux de charge de batterie. Quand le chargeur est branché sur le secteur et sa prise est connectée aux batteries en charge directe ou indirecte : ●...
Seite 10
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU IV-1.5) BLOC BATTERIE IV-2.2) ÉCARTEMENT MANUEL DES LONGERONS Les 2 batteries incluses dans le bloc batteries ne nécessitent (Version écartement manuel des longerons) pas d’entretien spécifique. Elles doivent cependant être régulièrement chargées afin de préserver leur durée de vie Appuyer sur la pédale d’écartement pour ouvrir ou fermer SAMSOFT 175 (charge minimum tous les 3 mois).
Seite 11
● La sangle est compatible avec le SAMSOFT 175 (sangle Drive doit être placé de telle sorte que la tête et le buste du patient Devilbiss Healthcare France). soient situés à l’intérieur des longerons. Effectuer la montée ● Les attaches de la sangle et les éléments de soutien du très progressivement en veillant a ce que le patient reste bien...
Seite 12
SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU VERROUILLAGE : Voir documentation spécifique aux sangles Drive DeVilbiss Healthcare France. Lorsque les longerons sont écartés (pédale d’ouverture en appui sur le longeron droit), verrouiller la pédale en poussant la manette de blocage vers le bas. Ne pas dépasser la charge maximale du lève-patient.
Seite 13
Douille de palonnier ● Reprise des serrages de toutes les pièces. Les pièces mécaniques présentant une fissure, des traces Collerette de l’axe d’usure ou de défaut géométrique doivent être remplacées par des composants d’origine fournis par Drive DeVilbiss Healthcare France.
Seite 14
● Test de l’appareil à pleine charge 175 kg et contrôle du seuil particulier, l’utilisation de sangles, non commercialisées de coupure (230 kg ± 10 kg). par Drive DeVilbiss Healthcare France pour cet appareil, ne saurait engager notre responsabilité. VIII-5.4) CARNET D’ENTRETIEN ●...
Seite 15
GUIDE D’UTILISATION DU SAMSOFT 175 XI - AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE PROBLÈME INDICATEUR / SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appui sur la touche de levée La tige du vérin est débrayée de flèche de la télécommande Levée électrique de flèche Pousser la bague rouge vers le (descente manuelle d’urgence...
Seite 16
GUIDE D’UTILISATION DU SAMSOFT 175 XII - CARNET D’ENTRETIEN ° DE SÉRIE DE L’APPAREIL :......ETABLISSEMENT :..........Fiche à photocopier et à remettre au technicien lors de toute intervention sur l’appareil. En cas d’incident, seule la présentation de toutes les fiches remplies de ce carnet permet de déterminer la responsabilité de cet incident.
Seite 18
V - TRANSFERRING THE PATIENT ......27 manoeuvres are not disturbed. 1. Transferring the patient from a bed to an armchair Although slings provided by Drive Devilbiss Healthcare are ..................27 fireproof, do not use the device in the vicinity of flames and do 2.
Seite 19
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR SYMBOLS AND EXPLANATIONS When the specifications are different between the 2 versions, they are marked with: Product reference Maximum user weight •.(M) for the manual spacing version of the hoist legs. •.(E) for the electric spacing version of the hoist legs. Medical device Caution: hazard! Unless otherwise specified, the specifications described below...
Seite 20
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR Minimum distance from the wall to the I-3) DIMENSIONS CSP (central suspension point) with 345 mm maximum reach (closed hoist legs) Minimum distance from the wall to the CSP (central suspension point) with 540 mm maximum height (closed hoist legs) Minimum distance from the wall to the CSP (central suspension point) with...
Seite 21
< 300 N (foot-operated) Certification Electric PL base The company Drive DeVilbiss Healthcare France ensures quality of the SAMSOFT 175 through its compliance with the requirements of ISO standard 13845:2016 for Medical Devices - Quality Management Systems – Requirements for Regulatory Purposes.
Seite 22
SAMSOFT 175 SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR USER MANUAL FOR III-2) UNBOXING ● Straighten up the mast. Make sure all the device elements have not been damaged during transport. Make sure the accessories are present: the lifting assembly (box with battery pack, actuator, handset), battery charger, a user guide, and possibly a sling if it was ordered.
Seite 23
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR III-4) FOLDING The device must be folded to be transported. The folding method is similar to the assembly method (unfolding), but must be carried out in reverse order to the steps illustrated in the previous chapter: ●...
Seite 24
If the red light is on (under the small indicator spanner symbol), the device requires preventative maintenance, please contact Drive DeVilbiss Healthcare France Customer Service. IV-1.4) CHARGER AND CHARGING The charger allows the batteries to be recharged when they are...
Seite 25
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR Direct charge: Separate the battery pack from the control box by pulling upwards Connect the charger plug to the battery pack MANUAL SPACING VERSION OF THE HOIST LEGS The charger is equipped with a battery charge indicator light. When the charger is connected to the mains and its plug is connected to the batteries in direct or indirect charge: ●...
Seite 26
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR IV-1.5) BATTERY PACK IV-2.2) MANUAL OPERATION OF THE HOIST LEGS The 2 batteries included in the battery pack do not require any (Manual delete version of the hoist legs) special maintenance. Though, they must be charged regularly to preserve their service life (minimum charge every 3 months).
Seite 27
● The sling is compatible with the SAMSOFT 175 (sling from lift should be placed so that the patient’s head and chest are Drive DeVilbiss Healthcare France). located inside the hoist legs. Perform the lift gradually, ensuring that the patient remains well positioned inside the sling.
Seite 28
SAMSOFT 175 the pedal by pushing the locking handle downwards. Transfer slings for 4-point lifting beam. Maximum load 250 kg. See the documentation specific to Drive DeVilbiss Healthcare France slings. Do not exceed the maximum load of the patient lift.
Seite 29
Worn or malfunctioning parts must be replaced with original Caution: the axle and the hanger bar must be replaced parts manufactured by Drive DeVilbiss Healthcare France. immediately. The patient lift must not be used until all worn parts have been replaced and a verification has been Complete a load test before putting patient lift back into service.
Seite 30
● Any modification or addition of accessories without written Replace the electric cables, and/or the components to which they consent from Drive DeVilbiss Healthcare France, will de facto are connected, if they show signs of wear, sheathing cuts, plug exclude the patient lift from the warranty and from Drive degradation or blackening of the plastics and sheathing around DeVilbiss Healthcare France’s liability.
Seite 31
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR XI - BEFORE CONTACTING DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE CUSTOMER SERVICE PROBLEM INDICATOR / SIGN POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressing the boom lifting function The actuator rod is disengaged on the handset causes the red ring Electric boom lifting impossible...
Seite 32
SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR XII - MAINTENANCE BOOK PATIENT LIFT SERIAL NUMBER : ......COMPANY :..........This document should be photocopied and given to the technician every time the patient lift is serviced. In case of incident, the liability can only be determined if all the sheets of this book are completed. DATE Type of intervention: Check, Intervention description...
Seite 34
2. Elektrische inspektion ........46 3. Ladetest ..............46 4. Wartungsheft .............46 5. Ersatzteilliste .............46 IX - VERSAND, LAGERUNG UND ENTSORGUNG ...46 X - GARANTIE- UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN ..46 XI - BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST VON DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE ANRUFEN ..47 XII - WARTUNGSHEFT ..........48...
Seite 35
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SYMBOLE UND ERKLÄRUNGEN Unterschiede in den technischen Spezifikationen sind gekennzeichnet durch: •.(M) für die Manuelle Beinspreizung. Bestellnummer/ Max. Benutzergewicht Artikelnummer •.(E) für die Version mit Elektrischer Beinspreizung. Ohne genauere Angabe sind die im Folgenden beschriebenen Allgemeines Medizinprodukt technischen Merkmale gleich.
Seite 36
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR I-3) MASSANGABEN Reichweite ab Fahrgestell bei 260 mm Beinspreizung von 700 mm Mindestabstand von der Wand zum CSP (zentraler Aufhängepunkt) bei 345 mm maximaler Reichweite (geschl. Beine) Mindestabstand von der Wand zum CSP (zentraler Aufhängepunkt) bei 540 mm maximaler Höhe (geschl.
Seite 37
Not-Aus-Deaktivierung) manuelles (M): Pedal zum manuellen Spreizen der Beine Lifter-Fahrgestell < 300 N (Fußbedienung) Zertifizierung Das Unternehmen Drive DeVilbiss Healthcare France gewährleistet die Qualität des SAMSOFT 175 durch die elektrisches Einhaltung der Anforderungen von ISO 13845:2016 über Lifter-Fahrgestell Qualitätsmanagementysteme für Medizinprodukte —...
Seite 38
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR III-2) AUSPACKEN ● Richten Sie den Mast wieder auf. Vergewissern Sie sich, dass die verschiedenen Teile des Geräts während des Transports nicht beschädigt wurden. Vergewissern Sie sich, dass alles Zubehör vorhanden ist, einschließlich: Hubsystem (Steuerung mit Akkupack, Zylinder, Fernbedienung), Akkuladegerät, eine Bedienungsanleitung und, falls bestellt, ein Gurt.
Seite 39
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR III-4) ZUSAMMENKLAPPEN Das Gerät muss für den Transport zusammengeklappt werden. Das Prinzip des Zusammenklappen ähnelt der Montage (Ausklappen), muss aber in umgekehrter Reihenfolge der im vorigen Kapitel beschriebenen Schritte ausgeführt werden: ● Lösen Sie die Stellschraube. ●...
Seite 40
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR Bedienfeld IV-1.2) FERNBEDIENUNG Das Bedienfeld hat: - eine Akkuzustandsanzeige - eine elektrische Notabsenkungstaste - eine Wartungsanzeige Akkuzustand- Der Ladezustand des Akkus wird angezeigt, sanzeige nachdem eine beliebige Taste auf der Fernbedienung länger als 2 Sekunden gedrückt wird. Beim Loslassen der Taste leuchtet die Anzeige 10 Sekunden lang auf.
Seite 41
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR Direktes Laden: Trennen Sie den Akkupack von der Kontrollbox, indem Sie ihn nach oben ziehen Verbinden Sie den Ladestecker mit dem Akkupack VERSION MIT MANUELLER SPREIZUNG DER BEINE Das Ladegerät ist mit einer Leuchtanzeige für die Akkuladung ausgestattet.
Seite 42
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IV-1.5) AKKUBLOCK IV-2.2) MANUELLE BEINSPREIZUNG Für die 2 im Akkupack enthaltenen Akkus ist keine spezielle (Version mit manueller Beinspreizung) Wartung notwendig. Sie müssen jedoch regelmäßig geladen werden, um ihre Lebensdauer zu erhalten (mind. alle drei Drücken Sie auf das Spreizpedal, um das Untergestell des SAMSOFT 175 zu öffnen oder zu schließen.
Seite 43
Bei einem Problem mit der Stromversorgung kann der ● der Gurt kompatibel ist mit dem SAMSOFT 175 (Empfohlen wird Hebebügel manuell angehoben oder gesenkt werden, ein Gurt von Drive Devilbiss Healthcare France). indem man den roten Ring am Ende der Zylinderstange drückt und dreht.
Seite 44
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR VERRIEGELN: Last 250 kg. Siehe spezielle Dokumentation für Drive DeVilbiss Healthcare Verriegeln Sie, wenn die Beine gespreizt sind (Drücken des France Gurte. Trittpedals am rechten Bein), das Pedal durch Herunterdrücken des Verriegelungshebels. Die maximale Last des Patientenlifters darf nicht überschritten werden.
Seite 45
Hebebügels aus und entfernen Sie Verunreinigungen wie Öle, Verschlissene Teile oder Teile mit Funktionsstörungen dürfen Fette und Schmutz jeder Art an der Achse und am Hebebügel. nur durch von Drive DeVilbiss Healthcare France hergestellte ● Prüfen Sie Achse, den Flansch und die Querbohrung auf Originalteile ersetzt werden.
Seite 46
● Prüfung der Leistung und Autonomie des Akkupacks. France, schließt de facto das Gerät von der Garantie und der Haftung von Drive DeVilbiss Healthcare France aus. ● Prüfung des Geräts bei voller Last von 175 kg und Prüfung der Insbesondere haftet Drive DeVilbiss Healthcare France Abschaltgrenze (230 kg ±...
Seite 47
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR XI - BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST VON DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE ANRUFEN PROBLEM INDIKATOR / SYMPTOM MÖGLICHER GRUND ABHILFE Beim Drücken der Anhebe-Taste Die Kolbenstange ist eingefahren Elektrisches Anheben der Fernbedienung wird eine (manuelle Notabsenkung Den Ring nach oben schieben Hebearms nicht möglich...
Seite 48
SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR XII - WARTUNGSHEFT SERIENNR. DES GERÄTS:......FIRMA:..........Vorlage zum Kopieren, die bei jedem Eingriff am Gerät dem Techniker vorgelegt werden muss. Bei einem Vorfall kann die Verantwortung für denselben nur unter Vorlage aller ausgefüllten Blätter dieses Wartungshefts ermittelt werden.
Seite 50
5. Lijst van reserveonderdelen ......62 IX - VERZENDING, OPSLAG EN VERNIETIGING ..62 X - GARANTIEVOORWAARDEN EN VERANTWOORDELIJKHEDEN ........62 XI - ALVORENS DE KLANTENSERVICE VAN DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE TE BELLEN ..63 XII - ONDERHOUDSBOEKJE ........64...
Seite 51
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE SYMBOLEN EN UITLEG Als er verschillen zijn in technische specificaties tussen de 2 versies, worden deze geïdentificeerd door: Referentie van het • (M) voor de handmatige versie voor de spreiding van de Max. gewicht benen. gebruiker product •...
Seite 52
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE I-3) AFMETINGEN Bereik vanaf de basis met poten 700 260 mm mm uit elkaar Minimale afstand van muur tot COP (centraal ophangpunt) bij maximale 345 mm overspanning (langsliggers gesloten) Minimale afstand van muur tot COP (centraal ophangpunt) bij maximale 540 mm hoogte (langsliggers gesloten)
Seite 53
< 300 N (voetbediend) Certificering Elektrische LP-basis Het bedrijf Drive DeVilbiss Healthcare France zorgt voor de kwaliteit van de Samsoft 175 door zijn naleving van de vereisten van ISO 13845: 2016 over systemen kwaliteitsmanagement voor medische hulpmiddelen - vereisten voor regelgevende...
Seite 54
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE III-2) UITPAKKEN ● Zet de stang omhoog. Controleer of de verschillende onderdelen van het apparaat tijdens het transport niet zijn beschadigd. Controleer de aanwezigheid van de accessoires waaronder: de hijsbalk (doos met accublok, cilinder, afstandsbediening), acculader, een gebruikershandleiding en eventueel een band indien besteld.
Seite 55
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE III-4) INKLAPPEN Voor het transport moet het apparaat worden ingeklapt. Het inklappen is vergelijkbaar met dat van de montage (uitklappen), maar moet worden uitgevoerd in de omgekeerde volgorde van de stappen die in het vorige hoofdstuk zijn geïllustreerd: ●...
Seite 56
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE IV-1.2) AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel Het bedieningspaneel heeft: - Een aanwijzing voor de lading van de accu’s - Een elektrische knop voor omlaag bewegen in het geval van nood - Een onderhoudsindicator. Aanwijzing De laadstatus van de accu’s wordt voor de lading weergegeven na een continue druk van de accu’s...
Seite 57
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE Direct opladen: Scheid het accublok van het bedieningskastje door deze naar boven te trekken Sluit de stekker van de oplader aan op het accublok VERSIE MET HANDMATIGE SPRIJDING VAN DE BENEN De oplader is uitgerust met een indicatielampje voor de acculading.
Seite 58
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE IV-1.5) ACCUBLOK IV-2.2) HANDMATIGE SPREIDING VAN DE BENEN (Versie met handmatige spreiding van de benen) De 2 batterijen in het accublok hebben geen specifiek onderhoud nodig. Ze moeten echter regelmatig worden opgeladen om hun Druk op het pedaal voor de spreiding om de basis van de levensduur te behouden (minimale lading elke 3 maanden).
Seite 59
● De remmen van het apparaat functioneel zijn. IV-3) VERPLAATSEN VAN EEN OP DE ● De band is compatibel met de Samsoft 175 (band Drive Devilbiss Healthcare France). GROND LIGGENDE PATIËNT ● De bevestigingen van de band en de elementen van de Het gewicht van de patiënt mag niet hoger zijn dan 175 kg en...
Seite 60
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE VERGRENDELING: VII - ASSORTIMENT BANDEN VOOR SAMSOFT 175 Wanneer de benen uit elkaar worden bewogen (pedaal voor de opening op de rechter langsligger), vergrendel dan het pedaal Banden voor de verplaatsing voor hijsbalk met 4 bevestigingspunten. door de hendel voor de vergrendeling naar beneden te duwen.
Seite 61
Opmerking: gebruik vet dat geschikt is voor metaal of neem voor vragen contact op met Drive DeVilbiss Healthcare France. ● Zet het geheel voorzichtig weer in elkaar, zorg ervoor dat alles goed vastzit en dat de hijsbalk correct om de as draait.
Seite 62
Met name het gebruik van tilbanden die niet door Drive ● Het accublok aansluiten. DeVilbiss Healthcare France voor dit apparaat op de markt ● Controle van het vermogen en de autonomie van het worden gebracht, dit zal de aansprakelijkheid beperken.
Seite 63
SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE XI - ALVORENS DE KLANTENSERVICE VAN DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE TE BELLEN PROBLEEM INDICATOR / SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Door op de afstandsbediening De cilinderstang is ontkoppeld op de toets voor het omhoog Elektrische omhoog bewegen (handmatige nood daalfunctie Duw de rode ring omhoog bewegen van de giek te drukken,...
Seite 64
Naam en functie van de controle, schatting, reparatie ... technicus Drive DeVilbiss Healthcare France Chaussée du Ban la Dame - Parc d’activités Eiffel Energie ZAC du Ban la Dame - BP 19 - 54390 FROUARD - FRANCE Tél. +33(0)3 83 495 495 - Fax +33(0)3 83 495 496...