Seite 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Lars 1000 Modivar 5 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
Seite 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 2. Conformiteitsverklaring De ondergetekende, vertegenwoordiger van: Fabrikant: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven Verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.4 Toestellen met ventilator(en) Toestellen, die zijn uitgevoerd met één of meerdere ventilatoren, verwarmen een ruimte sneller en verhogen het comfort. Zodra de ventilator wordt ingeschakeld, is een aangenaam warme luchtstroom voelbaar. De ventilator is op verschillende standen instelbaar.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7 Plaatsen haard algemeen • Breng zelf geen wijzigingen aan de haard aan. !Let op • Gebruik schone stoffen handschoenen, vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. •...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting. Volg hiervoor de onderstaande stappen (zie Bijlage 2, afb.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen zijn weergegeven in Bijlage 1, Tabel 2. Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering en onderhoud Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9 Toestelspecifieke informatie • De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. •...
Ook hiervoor verwijzen wij naar paragraaf 9.4. 9.4 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.4.1 Lars 1000 9.4.1.1 Buitenluchtaansluiting Voor deze toestellen is als accessoire een buitenluchtaansluiting verkrijgbaar. Montage geschiedt altijd aan de onderzijde van het toestel.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.4.1.2 Afstellen deurhendel Indien de deurhendel na het sluiten niet mooi recht staat ,kan deze worden afgesteld. Ga voor het afstellen van de deurhendel als volgt te werk: Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.4.2 Modivar 5 9.4.2.1 Buitenluchtaansluiting Voor deze toestellen is als accessoire een buitenluchtaansluiting verkrijgbaar. Montage geschiedt altijd aan de onderzijde van het toestel. Indien u een RS toestel installeert, is de buitenluchtaansluiting bij levering al voorgemonteerd.
Seite 21
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Ga bij het vervangen van het koord als volgt te werk: Ø Open de deur. Ø Verwijder het koord en de kit uit het gootje. Ø Breng een nieuwe laag, tegen hoge temperaturen bestendige kit aan in het gootje waarin het koord lag. Ø...
Seite 22
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.4.2.6 Hitteschild (optioneel) Door gebruik te maken van een hitteschild en geisoleerde buis kan het toestel dichter tegen de wand geplaatst worden.Deze hitteschild is optioneel verkrijgbaar via uw leverancier.
Seite 25
9.2 Interior lining 9.2.1 Vermiculite 9.2.2 Flame baffle plate 9.3 Adjusting the door / Replacing door seal 9.4 Supplementary installation instructions per appliance 9.4.1 Lars 1000 9.4.2 Modivar 5 Appendix 1: Tables Appendix 2: Figures Appendix 3: Eco Design Appendix 4: HETAS...
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
IN S TA LLA TION M A N U A L 2. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, representative of: Manufacturer: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven hereby declares that the design and construction of the woodburning heating appliance supplied by DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5. Installation Read the manual carefully to ensure the correct and safe installation of the appliance. 5.1 Regulations Ø Install the fire according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. Ø...
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow. The fan can be set in various positions. The air flow can leave the appliance both at the front and via the convection openings.
Seite 32
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
IN S TA LLA TION M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection. To do this proceed as follows (see Annex 2, Fig.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø The fire may never support the flue. Ø...
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery and maintenance Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance.
IN S TA LLA TION M A N U A L 9. Appliance-specific information • The appliance-specific instructions as described in this section prevail over the instructions in the other !CAUTION sections! If in doubt follow the instructions in section 9 or contact your supplier. •...
For this, we would also like to refer you to paragraph 9.4. 9.4 Supplementary installation instructions per appliance 9.4.1 Lars 1000 9.4.1.1 Outside air connection Outside air connections are available for these appliances as accessories. Assembly always takes place at the bottom of the appliance.
Seite 41
IN S TA LLA TION M A N U A L 9.4.1.2 Adjusting the door handle If, after closing, the door handle is not properly straight, it can be adjusted. When adjusting the door handle, please proceed as follows: Ø Slightly loosen the 2 nuts of the locking block.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.4.1.3 Glass pane • Avoid damage when removing/fitting the glass pane. !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane(s) as they will burn into the glass. Use the supplied glass pane cleaner to remove fingerprints from the glass pane(s).
Seite 43
IN S TA LLA TION M A N U A L 9.5.2 Modivar 5 9.5.2.1 Outside air connection Outside air connections are available for these appliances as accessories. Assembly always takes place at the bottom of the appliance. When installing a RS appliance, the outdoor air connection is pre-mounted at delivery. If so, observe the steps !Caution described under the heading 'Outdoor air connection pre-mounted'.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.5.2.2 Door adjustment Check the closing of the door with installation or maintenance. The door can be adjusted if desired. This is the case if sealing is insufficient (gaps). Ø...
Seite 45
9.5.2.3 Glass pane • Avoid damage when removing/fitting the glass pane. !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane(s) as they will burn into the glass. Use the supplied glass pane cleaner to remove fingerprints from the glass pane(s). !Tip 9.5.2.4 Disassembly of glass pane in door To remove the glass pane in the door, please follow the instructions below (see Appendix 2, fig.
Seite 47
9.1.1 Luftschieber 9.1.2 Rauchgasabzug 9.2 Innenauskleidung 9.2.1 Vermiculit 9.2.2 Flammenleitwand 9.3 Einstellen der Tür/Austauschen der Türdichtung 9.4 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.4.1 Lars 1000 9.4.2 Modivar 5 Anlage 1: Tabellen Anlage 2: Abbildungen Anlage 3: Eco Design Anlage 4: HETAS...
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.4 Geräte mit Ventilator(en) Geräte, die mit einem oder mehreren Ventilatoren ausgeführt sind, heizen einen Raum schneller und damit erhöht sich der Komfort. Wenn der Ventilator eingeschaltet wird, ist ein angenehm warmer Luftstrom zu spüren. Der Ventilator kann auf verschiedene Stände eingestellt werden.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7 Allgemeine Anweisungen zum Aufstellen des Kamins • Bringen Sie selbst keine Änderungen am Kamin an. !Achtung • Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an, vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert. Der Anschluss an der Oberseite kann gegebenenfalls zu einem Anschluss auf der Rückseite umgebaut werden.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2 Einsatzkamine (bestehende und neue Situation) 5.7.2.1 In einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø...
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen finden Sie in Anlage 1, Tabelle 2. Ø...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 6. Übergabe und Wartung Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
Seite 60
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9. Gerätespezifische Informationen • Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den !ACHTUNG übrigen Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
Abschnitt 9.4. Außerdem kann bei allen in dieser Anleitung beschriebenen Geräten die Türdichtung ausgetauscht werden. Auch dazu finden Sie weitere Informationen in Abschnitt 9.4. 9.4 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.4.1 Lars 1000 9.4.1.1 Außenluftanschluss Für diese Geräte ist als Zubehör ein Außenluftanschluss erhältlich. Die Montage erfolgt immer an der Unterseite des Geräts.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Außenluftanschluss vormontiert: Ø Schließen Sie den flexiblen Schlauch (Ø 80 mm) an die runde „Rohrmündung“ des Außenluftanschlusses an. Bei einem RS-Gerät handelt es sich um ein komplett raumluftunabhängig betriebenes System. Bei einem !Achtung solchen System müssen Sie immer für einen luftdichten Anschluss des flexiblen Schlauchs an die runde „Rohrmündung“...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4.2 Modivar 5 9.4.2.1 Außenluftanschluss Für diese Geräte ist als Zubehör ein Außenluftanschluss erhältlich. Die Montage erfolgt immer an der Unterseite des Geräts. Wenn Sie ein RS-Gerät installieren, ist der Außenluftanschluss bei der Lieferung bereits vormontiert.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.4.2.2 Einstellen der Tür Kontrollieren Sie bei der Installation oder Wartung immer, ob die Tür richtig schließt. Die Tür kann gegebenenfalls verstellt werden. Das ist erforderlich, wenn die Abdichtung unzureichend ist (Ritzen). Ø...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4.2.4 Ausbauen der Scheibe in der Tür Befolgen Sie beim Ausbauen der Scheibe in der Tür die folgenden Anweisungen (siehe Anlage 2, Abb. 18): Ø...
Seite 69
9.2.1 Vermiculite 9.2.2 Déflecteur de flamme 9.3 Réglage de la porte / Remplacement du joint de la porte 9.4 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.4.1 Lars 1000 9.4.2 Modivar 5 Annexe 1: Tableaux Annexe 2: Figures Annexe 3: Eco Design...
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 2. Déclaration de conformité Le soussigné, représentant de : Fabricant : DRU Verwarming BV Boîte postale 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l'appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu'il a été...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.4 Appareils avec ventilateur(s) Les appareils équipés d'un ou plusieurs ventilateur(s) chauffent une pièce plus rapidement et augmentent le confort. Dès que le ventilateur est actionné, un agréable courant d'air chaud est perceptible. Le ventilateur est réglable sur différentes positions.
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7 Mise en place du poêle : généralités • N'apportez vous-même aucune modification au poêle. !Attention • Utilisez des gants en tissu propres, évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2 Inserts (situation existante et nouvelle) 5.7.2.1 Dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e) Pour la mise en place d'un insert dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e), procédez comme suit : Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Remettez en place le chapeau de retenue devant la sortie, les plaques de revêtement intérieur dans l’ordre inverse et placez le déflecteur contre la paroi arrière et sur les profils (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 6. Livraison et entretien Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø Lors de la mise en service, indiquez qu' •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
Par ailleurs, sur tous les appareils décrits dans le présent manuel, le joint de la porte peut être remplacé. En ce sens également, veuillez vous reporter au paragraphe 9.4. 9.4 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.4.1 Lars 1000 9.4.1.1 Raccordement à l'air extérieur Pour ces appareils, un raccordement à l'air extérieur est disponible comme accessoire. Le montage se fait toujours sur la face inférieure de l'appareil.
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.4.1.2 Réglage de la poignée de porte Si la poignée de porte n’est pas bien droite après la fermeture, celle-ci peut être réglée. Pour le réglage de la poignée de porte, procédez comme suit : Ø...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.4.2 Modivar 5 9.4.2.1 Raccordement à l'air extérieur Pour ces appareils, un raccordement à l'air extérieur est disponible comme accessoire. Le montage se fait toujours sur la face inférieure de l'appareil.
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.4.2.2 Réglage de la porte Contrôlez lors de l'installation ou de l'entretien la fermeture de la porte. Si cela s'avère souhaitable, la porte peut être réglée. C'est le cas si l'étanchéité est insuffisante (interstices). Ø...
Seite 88
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.4.2.3 Vitre • Évitez tout endommagement lorsque vous enlevez /placez la vitre. !Attention • Évitez/ôtez les traces de doigts sur la(les) vitre(s) car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts sur la(les) vitre(s), utilisez le nettoyant pour vitres également fourni.
Seite 91
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
Seite 94
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c/0008-01 52c-0059...
Seite 100
DRU, Ratio 8, NL-6921 RW, Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Lars 1000 Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents RRF 40 19 5378 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
Seite 101
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Seite 102
Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Dik Geurts Modivar 5 Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents RRF 40 19 5227-1 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
Seite 103
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Seite 112
DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...