Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 120/250 R D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 120/250 R D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 120/250 R D
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
18
Français
33
Italiano
48
Nederlands
63
Español
78
Português
93
Dansk
108
Norsk
122
Svenska
136
Suomi
150
Ελληνικά
164
Türkçe
180
Русский
195
Magyar
211
Čeština
226
Slovenščina
241
Polski
256
Româneşte
271
Slovenčina
286
Hrvatski
301
Srpski
316
Български
331
Eesti
347
Latviešu
361
Lietuviškai
376
Українська
391
中文
407
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
432
59682980 07/19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 120/250 R D

  • Seite 1 Deutsch English KM 120/250 R D Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59682980 07/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Pflastersteine mit eingeschränkten physischen, sen- Bestimmungsgemäße sorischen oder geistigen Fähigkeiten Sicherheitshinweise Verwendung oder mangels Erfahrung und/oder man- Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von Sicherheitshinweise zur Bedienung gels Wissen benutzt zu werden, es sei Bodenflächen für den gewerblichen Ein- denn, sie werden durch eine für ihre Si- ...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zum Transport Des Gerätes

     Schutzdach täglich auf Beschädigung Abladehinweise prüfen. GEFAHR  Bei Beschädigung des Schutzdachs, Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! auch einzelner Elemente, ist das kom-  Gewicht des Gerätes beim Verladen plette Schutzdach auszutauschen. beachten!  Jegliche Modifikation des Schutzdachs  Keinen Gabelstapler verwenden, das sowie das Anbringen von anderen als Gerät kann dabei beschädigt werden.
  • Seite 6: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Stellung 2: Motor starten Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld 10 Motordrehzahlverstellung Abbildung Abbildung Gashebel 1 Tankverschluss 1 Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- 11 Feststellbremse 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 12 Verschleißnachstellung / Kehrspiege- 3 Lenkrad Hebel nach vorne: Kehrwalze ein und leinstellung Kehrwalze 4 Fliehkraftabscheider Seitenbesen absenken und ein.
  • Seite 7: Betrieb

    12 Ohne Funktion  Sitz verschieben, Hebel loslassen und Inbetriebnahme 13 Ohne Funktion einrasten. 14 Ohne Funktion  Durch Vor- und Zurückbewegen des Allgemeine Hinweise Sitzes prüfen, ob er arretiert ist. Vor Inbetriebnahme  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung Gerät starten des Motorenherstellers lesen und ins- Feststellbremse arretieren/lösen besondere die Sicherheitshinweise be- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon-...
  • Seite 8: Kehrgutbehälter Entleeren

    Bedienhebel Kehrgutbehälter Rückwärts fahren WARNUNG  Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach Quetschgefahr! GEFAHR vorne: Kehrgutbehälter senkt sich.  Niemals in das Gestänge der Entlee- Verletzungsgefahr!  Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach rungsmechanik fassen. Nicht unter  Beim Rückwärtsfahren darf keine Ge- hinten: Kehrgutbehälter hebt sich. dem angehobenen Behälter aufhalten.
  • Seite 9: Transport

     Bremspedal drücken und gedrückt hal-  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War- ten. abstellen. tungsarbeiten.  Feststellbremse arretieren.  Zündschlüssel auf "0" drehen und Wartung durch den Kundendienst  Zündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen. Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- Schlüssel abziehen.
  • Seite 10 Batterie einbauen und anschließen Explosionsgefahr! Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- tungsfreien Batterie ausgestattet. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Verätzungsgefahr! Erste Hilfe!  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. (nur bei wartungsarmer Batterie) Warnvermerk!  Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit 1 Pluspol dem Pluspolanschluss der Batterie ver- 2 Polabdeckung binden.
  • Seite 11 Hinweis Der Füllstand muss zwischen Min. und Max. liegen.  Bei Bedarf, aktuell im Handel erhältli- che DOT-Bremsflüssigkeit nachfüllen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen GEFAHR Verbrennungsgefahr!  Motor abkühlen lassen.  Prüfung des Motorölstands frühestens 5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
  • Seite 12  Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung  Sauggebläse ausschalten. Kehrwalze auswechseln abschrauben.  Kehrmaschine auf einen ebenen und  Einfüllbereich reinigen. glatten Boden fahren, der erkennbar  Hydrauliköl nachfüllen. mit Staub oder Kreide bedeckt ist. Ölsorte siehe Kapitel Technische Da-  Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- ten.
  • Seite 13  Haltebleche festschrauben. 1 Querstreben  Den Vorgang auf der anderen Geräte- 2 Staubfilter seite wiederholen.  Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen. Staubfilter manuell abreinigen Hinweis Der Austausch des Staubfilters darf nur durch den Kärcher-Kundendienst erfol- gen.  Filterabdeckung aufsetzen und verrie- geln.
  • Seite 14 Sicherungen auswechseln 1 Rändelmutter 2 Deckel Sicherungskasten  Rändelmutter herausdrehen.  Deckel am Sicherungskasten öffnen.  Sicherungen prüfen.  Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01* Hauptsicherung 60 A FU 02...
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten KM 120/250 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 8100 Flächenleistung mit Seitenbesen 10800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1200 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung

    KM 120/250 R D Classic Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 18: General Notes

    General notes ... . . General notes Symbols in the operating Environmental protection instructions Your sales outlet should be informed about Warranty ... . DANGER any transit damage noted when unpacking Accessories and Spare Parts EN...
  • Seite 19: Proper Use

    instructions on the use of this appli- Proper use Safety instructions ance. The sweeper is intended for cleaning floor Safety instructions concerning the  Children should be supervised to pre- surfaces for commercial use and e.g. for vent them from playing with the appli- operation the following fields of application: ance.
  • Seite 20: Safety Information Concerning The Transport Of The Appliance

    and may limit the function of the over- You will find the instructions for this pro- head guard. cedure on page 2 (inside of cover). Important instruction: every board Safety information concerning the must be attached with at least 2 screws. transport of the appliance ...
  • Seite 21: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Filament symbol : Pre-heat Illustration of sweeper Operating field Position 0: Switch off engine Illustration Illustration Position 1: Ignition on 1 Tank lid 1 Roller brush and side brush control le- Position 2: Start the engine 2 Seat (with seat contact switch) 10 Motor speed adjustment 3 Steering wheel...
  • Seite 22: Before Startup

    9 Indicator light parking light/low beam Start up Starting the machine (option) Note: The machine is equipped with a seat 10 Tank indicator General notes contact switch If the driver's seat is vacat- 11 Without function, only illuminates dur-  Read the operating instructions of the ed, the machine is switched off.
  • Seite 23: Sweeping Mode

     Control lever waste container (2) to the WARNING Reverse drive back: Waste container is raised. Risk of crushing! DANGER  Never reach into the rod assembly for Control lever roller brush Risk of injury!  Roller brush control lever (3) forwards: the drainage mechanism.
  • Seite 24: Transport

     Pull the motor speed adjustment all the  Turn ignition key to "0" and remove it. Maintenance by Customer Service way to the back.  Lock parking brake. Note: In order to safeguard warranty  Press brake pedal and keep it de- Cleaning claims, all service and maintenance work pressed.
  • Seite 25 Risk of explosion! Fire, sparks, open light, and smoking not allowed! Danger of causticization! First aid! 1 Positive terminal  Unscrew all cell caps. 2 Terminal cover (only with low-maintenance battery) 3 Negative terminal  Connect positive terminal cable from Warning note! ...
  • Seite 26 The filling level has to be between Min. and Max.  If necessary, refill DOT brake fluid cur- rently commercially available. Check engine oil level and top up, if required DANGER Risk of burns!  Allow engine to cool down. ...
  • Seite 27  Loosen the closing cap of the oil filling  Drive sweeper on to a smooth, even Replacing roller brush opening. surface covered with a visible layer of  Clean the filling area. dust or chalk.  Refill hydraulic oil. ...
  • Seite 28  Repeat the procedure on the other side 2 Dust filter of the appliance.  Check the dust filter, clean or replace if necessary. Manually clean the dust filter Note The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service. ...
  • Seite 29 Replacing fuses 1 Lock nut 2 Cover fuse box  Unscrew the knurled nut.  Open the cover on the fuse box.  Check the fuses.  Replace defective fuses. Note: Only use fuses with identical safety ratings. Note: The fuse FU 01 is located in the en- gine compartment.
  • Seite 30 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 31: Hydraulic System

    Technical specifications KM 120/250 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 8100 Surface output with side-brush 10800 Working width without side brushes Working width with side-brush...
  • Seite 32: Eu Declaration Of Conformity

    KM 120/250 R D Classic Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15.5 Nominal volume flow, suction system...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Consignes générales..Consignes générales Symboles utilisés dans le mode Protection de l’environnement FR d'emploi Contacter le revendeur en cas de constata- Garantie ... . . DANGER tion d'une avarie de transport lors du débal- Accessoires et pièces de re-...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

     Chape coulée sonnes qui peuvent justifiée leur apti- Utilisation conforme  Béton tude d'utilisation et qui sont explicite- La balayeuse est prévue pour le nettoyage  Pavé ment mandatées pour l'utilisation. de surfaces au sol pour une utilisation in- ...
  • Seite 35: Appareils Avec Toit De Protection Du Conducteur

    Consignes de déchargement Appareils avec toit de protection du conducteur DANGER REMARQUE Risque de blessure et d'endommagement ! Le toit de protection du conducteur (en op-  Respecter le poids de l'appareil lors du tion) offre une protection contre la chute de transport ! grandes pièces.
  • Seite 36: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Position intermédiaire : nettoyage du Illustration de la balayeuse Zone de commande filtre et soufflerie désactivée Illustration Illustration Position arrière : Soufflerie Marche 1 Verrouillage du réservoir 1 Levier de commande brosse-rouleau et Position avant : Nettoyage de filtre 2 Siège (avec contacteur de siège) balai latéral Marche...
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Témoins de contrôle et écran Faire le plein Illustration DANGER 1 Compteur d'heures de service Risque d'explosion ! 2 Témoin de contrôle de chargement  Peut être uniquement utilisé le carbu- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile rant mentionné dans le manuel d'utilisa- 4 Témoin de contrôle de température de tion.
  • Seite 38  Levier de commande du volet du collec- Préchauffer Franchissement des obstacles teur (4) vers l'arrière : le volet du collec-  Placer la clef de démarrage dans la ser- Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm teur de la cuve à poussière se ferme. rure d'allumage.
  • Seite 39: Serrer Le Frein De Stationnement

     Ne jamais approcher les mains du mé-  Fermer le volet du collecteur ; pour ce-  Les maintenances doivent être unique- canisme de vidage. Ne jamais rester la, tirer le levier de commande (4) vers ment effectuées par des services d'as- sous le bac lorsqu'il est relevé.
  • Seite 40: Risque D'explosion

     Contrôler le degré d'usure des couteau  Laver les vêtements salés avec l'eau. Consignes de sécurité d'étanchéité et le cas échéant, les rem- Montage et branchement de la batterie Respecter impérativement ces consignes placer. en cas de manipulation des batteries : L'appareil est équipé...
  • Seite 41 Remarque Le niveau de remplissage doit être entre Min. et Max.  Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le com- merce. Vérification du niveau d'huile moteur et rajout DANGER Risque de brûlures !  Laisser refroidir le moteur. ...
  • Seite 42: Couper Le Moteur

    1 Robinet de carburant 2 Couvercle de fermeture. orifice de rem- Contrôler la brosse rotative 2 Filtre de carburant plissage d'huile  Lancer le moteur.  Fermer le robinet du carburant.  Contrôler le niveau d'huile hydraulique  Lever le bac à poussières jusqu'à la po- ...
  • Seite 43 Remarque : veiller au bon positionnement  Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit Contrôler et régler la trace de balayage de la brosse lors du montage d'une nou- au chapitre « remplacement de la du balai latéral velle brosse rotative. brosse rotative ». ...
  • Seite 44  Ouvrir l'orifice. Nettoyer le séparateur centrifuge FU 11 Eclairage 10 A  Ouvrir le recouvrement du filtre. FU 12 Système vibrateur 25 A Ventilateur d'aspiration FU 13 Signal de recul * Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l’appa- reil.
  • Seite 45: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 120/250 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 8 100 Surface nettoyable avec balais latéraux 10 800 Largeur de balayage sans balais latéraux Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 47: Déclaration Ue De Conformité

    KM 120/250 R D Classic Dimensions, avant 15-4,5x8 Dimensions, arrière 15-4,5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2 800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration...
  • Seite 48: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali..Avvertenze generali Simboli riportati nel manuale d'uso Protezione dell’ambiente PERICOLO Si dovessero verificare danni dovuti al tra- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- sporto al momento del disimballo, informa- Accessori e ricambi .
  • Seite 49: Uso Conforme A Destinazione

    bini) con delle limitate capacità fisiche, Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza sensoriali o mentali e da persone che La spazzatrice è prevista per la pulizia di Avvertenze di sicurezza riguardo abbiano poca esperienza e/o cono- pavimentazioni nell'impiego industriale e scenza dello strumento a meno che non all'uso ad esempio per i campi di applicazione se-...
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Cura E La Manutenzione

     Controllare quotidianamente che la tet- Indicazioni per lo scarico toia non sia danneggiata. PERICOLO  In caso di danneggiamento della tetto- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! ia, anche di un solo elemento, essa  Osservare il peso dell'apparecchio al deve essere sostituita completamente.
  • Seite 51: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 7 Interruttore clacson Figura Spazzatrice Quadro di controllo 8 Fusibili Figura Figura 9 Chiave di accensione 1 Tappo del serbatoio 1 Leva di comando rullospazzola e spaz- Simbolo spira: Preriscaldamento 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) zole laterali Posizione 0: Disattivare il motore 3 Volante...
  • Seite 52: Prima Della Messa In Funzione

    4 Spia di avviso temperatura acqua di ref- 3 Dado Funzionamento freddamento  Allentare il dado con la chiave (aprire la 5 Aria aspirata motore corsa libera) finché l’apparecchio non Regolazione del sedile di guida 6 Spia di avviso riserva carburante risulta spostabile.
  • Seite 53 spazzola in funzione, spazzole laterali Leva di comando Guida in funzione e abbassate. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Spazzare pavimenti umidi o bagnati  Disattivare la ventola.  Alla pulitura di superfici: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) indietro: Rullospaz- zola in funzione.
  • Seite 54: Cura E Manutenzione

    comando 1 al centro e leva di comando gelo. Ricoprirla con apposito materiale Intervalli di manutenzione 3 in avanti. proteggendola dalla polvere. Avviso: Il contatore ore di funzionamento  Chiudere lo sportello del contenitore ti-  Sollevare il rullospazzola e le spazzole indica quali sono gli intervalli di manuten- rando indietro la leva di comando (4).
  • Seite 55  Collocare i cappucci dei poli. Pronto soccorso. Interventi di manutenzione  Controllare i poli della batteria e i mor- Preparazione: setti che siano abbastanza protetti da  Depositare la spazzatrice su una super- grasso specifico di protezione per i poli. ficie piana.
  • Seite 56 (solo per batteria richiedente poca ma- 1 Coperchio di riempimento dell'olio (mo- nutenzione) tore) 2 Astina di livello dell'olio Smontare la batteria  Estrarre l'astina di livello dell'olio.  Scollegare il morsetto sul polo negativo  Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse- (-).
  • Seite 57 – Se il livello dell'olio è al di sotto della  Abbassare fino alla posizione finale il tacca di MIN, aggiungere olio idraulico. vano raccolta.  Svitare il coperchio di chiusura del foro  Spegnere il motore. di rabbocco dell'olio. Sostituzione del rullo spazzola ...
  • Seite 58  Avvitare le lamiere di spstegno. Controllo e regolazione della simmetria  Ripetere la procedura sull'altro lato del rullo spazzola dell'apparecchio. Nota: La simmetria spazzola è impostata Pulire manualmente il filtro della polvere da fabbrica a 80 mm, è possibile regolarla continuamente quando il rullospazzola è...
  • Seite 59 Pulitura del separatore centrifugo FU 10 Illuminazione destra 7,5 A FU 11 Illuminazione area di 10 A lavoro FU 12 Agitatore 25 A Aspiratore-raccoglitore FU 13 Segnale di retromarcia 5 A * Questi fusibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assistenza clienti, poiché...
  • Seite 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 120/250 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 8100 Resa oraria con spazzole laterali 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 62: Dichiarazione Di Conformità

    KM 120/250 R D Classic Dimensioni posteriori 15-4,5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante...
  • Seite 63: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen..Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu ..GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw Accessoires en reserveonder-...
  • Seite 64: Reglementair Gebruik

     Klinkers  Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik door personen (inclusieve kinderen) De veegmachine is voorzien voor de reini- Veiligheidsinstructies met beperkte fysieke, sensorische of ging van vloeroppervlakken voor industri- geestelijke mogelijkheden of door ge- Veiligheidsinstructies voor de eel gebruik en onder andere voor de vol- brek aan ervaring en/of door gebrek bediening...
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies Over Het Transport Van Het Apparaat

    lende delen. Het biedt echter geen kantel- Instructies inzake uitladen bescherming! GEVAAR  Beschermdak dagelijks op beschadi- Verwondings- en beschadigingsgevaar! ging controleren.  Gewicht van het apparaat bij het verla-  Bij beschadiging van het beschermdak, den in acht nemen! ook van afzonderlijke elementen, dient ...
  • Seite 66: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Afbeelding veegmachine Bedieningsveld gloeien Afbeelding Afbeelding Stand 0: Motor uitschakelen 1 Tanksluiting 1 Bedieningshendel veegwals en zijbe- Stand 1: Ontsteking aan 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Stand 2: Motor starten 3 Stuurwiel Hendel naar voren: veegwals aan en 10 Regeling motortoerental 4 Centrifugaalseparator...
  • Seite 67: Voor De Inbedrijfstelling

    7 Controlelampje voorgloeien  BELANGRIJK: De moer na het ver- Werking 8 Controlelampjes (niet aangesloten) schuiven weer vastdraaien (vrijloop 9 Controlelampje standlicht/dimlicht (op- sluiten = rijstand). Chauffeursstoel instellen tie) Inbedrijfstelling 10 Tankweergave 11 Zonder functie, brandt enkel bij het star- Algemene aanwijzingen ten van de motor (zelftest) 12 Zonder functie...
  • Seite 68 Instructie: Bij frequent werken in een om- Vochtige of natte bodem vegen Apparaat verrijden geving met veel fijn stof moet de filter vaker  Ventilator uitschakelen. gereinigd worden.  Bij oppervlaktereiniging: Bedieningshendel Bedieningshendel veegwals en zijbe- zem (1) naar achteren: veegwals aan. Bedieningshendel veegwals (3) naar achteren: veegwals gaat omlaag.
  • Seite 69: Transport

     Parkeerrem vastzetten.  Veegmachine tegen wegrollen beveili-  Controleer het vulniveau in het koelmid-  Open het reservoirdeksel, duw daartoe gen. del-compensatievat. de bedieningshefboom reservoirdeksel Als de veegmachine gedurende lange tijd  Keerwals en zijborstel controleren op (4) naar voren en maak het vuilreservoir niet gebruikt wordt, moet tevens het vol- slijtage en in elkaar gewikkelde ban- leeg.
  • Seite 70 GEVAAR – In alle cellen moet het soortelijk gewicht Explosiegevaar! van het zuur gelijk zijn.  Geen werktuig e.d. op de batterij leg-  Het zuurmonster weer terugdoen in de- gen. Gevaar van kortsluiting en explo- zelfde cel. sie.  Bij te lage vloeistofstand cellen met ge- GEVAAR destilleerd water tot aan de markering Verwondingsgevaar!
  • Seite 71  Olievuldeksel afschroeven. Brandstoffilter vervangen  Motorolie erin doen. Oliesoort zie het hoofdstuk Technische gegevens.  Olievuldeksel afsluiten.  Minstens 5 minuten wachten.  Motoroliepeil controleren. Motorolie en motoroliefilter wisselen VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar door hete motorolie!  Motor laten afkoelen.  Zet een opvangbak voor minstens 6 li- 1 Houder veiligheidsstang ter motorolie klaar.
  • Seite 72  Het koelwaterpeil van de waterkoeler Oliepeil hydraulisch systeem wordt gecontroleerd aan het koelmid- controleren en hydraulische olie delcompensatievat. bijvullen Zie hoofdstuk „Koelwaterpeil controle- OPMERKING ren“. Het veeggoedreservoir mag niet opgetild  Koelerlamellen reinigen. zijn. Verwijder verontreinigingen met een  Motorafdekking openen. zachte borstel, perslucht of geringe wa- terdruk.
  • Seite 73  Aanslagbout van de slijtagebijstelling (12) openen en instellen. Aanslag naar boven: smallere veeg- spiegel. Aanslag naar onderen: bredere veeg- spiegel.  Aanslagbout weer vastdraaien.  Veegspiegel van de veegwals opnieuw zoals reeds beschreven controleren. Veegspiegel van de zijbezem controleren en instellen ...
  • Seite 74 Instructie: Inbouwpositie met uitblaas- FU 09 Verlichting links 7,5 A opening naar beneden (zie afbeelding). FU 10 Verlichting rechts 7,5 A Centrifugaalafscheider reinigen FU 11 Werkverlichting 10 A FU 12 Schudsysteem 25 A Zuigturbine FU 13 Achteruitrijsignaal * Deze zekeringen mogen alleen door de klantenservice worden vervangen, omdat daarna moet worden gecontroleerd of het apparaat eventueel storingen vertoont.
  • Seite 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 120/250 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 8100 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 10800 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems 1200 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 77: Eu-Conformiteitsverklaring

    KM 120/250 R D Classic Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend...
  • Seite 78: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales ..Indicaciones generales Símbolos del manual de Protección del medio ambien- instrucciones Si al desembalar el aparato comprueba da- te ....PELIGRO ños atribuibles al transporte, rogamos se Garantía .
  • Seite 79: Uso Previsto

    conocimientos, a no ser que sean su- Uso previsto Indicaciones de seguridad pervisados por una persona encargada La escoba mecánica está diseñada para Indicaciones de seguridad para el o hayan recibido instrucciones de esta limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. sobre cómo usar el aparato.
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad Para Cuidar Y Mantener

     En caso de daños en el techo de pro- Indicaciones de descarga tección, también en los elementos indi- PELIGRO viduales, se debe cambiar el techo ¡Peligro de lesiones y daños! completo.  Respetar el peso del aparato para la ...
  • Seite 81: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Posición trasera: Ventilador on Figura de la escoba mecánica Panel de control Posición delantera: Limpieza de filtro Figura Figura 1 Cierre del depósito 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico 7 Interruptor de la bocina 2 Asiento (con interruptor de contacto del de barrido y cepillos laterales 8 Fusibles...
  • Seite 82: Antes De La Puesta En Marcha

    Piloto de control y pantalla Repostar Figura PELIGRO 1 Contador de horas de servicio Peligro de explosiones 2 Piloto de advertencia de carga  Sólo se debe utilizar el combustible in- 3 Piloto de advertencia de la presión del dicado en el manual de instrucciones. aceite ...
  • Seite 83: Conducción Del Aparato

     Palanca de mando de la tapa abatible Precalentamiento Pasaje por encima de obstáculos del recipiente (4) hacia atrás: La tapa  Introducir la llave de encendido en la Pasaje por encima de obstáculos fijos de abatible del recipiente de suciedad se cerradura de encendido.
  • Seite 84: Cuidados Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA Cuidados y mantenimiento Desconexión del aparato ¡Riesgo de aplastamiento!  Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y  No agarre nunca el varillaje del sistema Indicaciones generales los cepillos laterales con las palancas mecánico de vaciado. Evite permane- CUIDADO de mando: Palanca de mando 1 en el cer debajo del depósito levantado.
  • Seite 85 Mantenimiento semanal:  Abatir hacia arriba la barra del seguro PELIGRO  Limpiar el refrigerante de agua. para vaciar en alto e insertar dentro del ¡Peligro de incendios y explosiones!  Limpiar el radiador hidráulico.  Está prohibido fumar y exponer el lugar soporte (asegurado).
  • Seite 86  Si el nivel de líquido es demasiado ba- – No llenar por encima de la marca jo, llene hasta la marca con agua desti- "MAX". lada.  Desatornillar la tapa de llenado de acei-  Cargue la batería.  Enrosque las tapas de los elementos. ...
  • Seite 87  Cerrar el grifo de combustible. Comprobar el filtro de combustible Comprobar el radiador de agua/radiador  Desatornillar y vaciar la taza del sepa- hidráulico y limpiar  Comprobar la suciedad del filtro de rador. combustible. PELIGRO  Atornillar la taza del separador. ...
  • Seite 88  Extraer el estribo de sujeción. Ajustar las juntas laterales  Abatir hacia fuera la junta lateral. PELIGRO  Desenroscar el tornillo de fijación del Peligro de lesiones alojamiento del cepillo rotativo y girar  Colocar siempre la barra de seguridad hacia fuera el alojamiento.
  • Seite 89  Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Revisión y cambio del filtro de aire 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 3 Cubierta del filtro FU 01* Fusible principal 60 A ...
  • Seite 90: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
  • Seite 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 120/250 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 8100 Potencia de superficie con escoba lateral 10 800 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 92: Declaración Ue De Conformidad

    KM 120/250 R D Classic Tamaño, del. 15-4,5x8 Tamaño, tras. 15-4,5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración...
  • Seite 93: Instruções Gerais

    Instruções gerais ... Instruções gerais Símbolos no Manual de Instruções Proteção do meio-ambiente PERIGO Se, ao desembalar a máquina, constatar a Garantia ... . . Adverte para um perigo eminente que pode existência de danos de transporte, comuni- Acessórios e peças sobressa-...
  • Seite 94: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

     O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina  Asfalto especialmente para o efeito ou por pes-  Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a soas que já...
  • Seite 95: Instruções De Descarga

    Funcionamento Aparelhos com esvaziamento em altura A vassoura mecânica funciona de acordo PERIGO com o princípio da pá varredora. Perigo de lesões! – O rolo varredor em rotação transporta a  Ao realizar trabalhos no esvaziamento sujidade directamente para o colector em altura, elevar completamente o co- de lixo.
  • Seite 96: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Posição central: limpeza do filtro e ven- Figura da máquina de varrer Painel de comando tilador desligados Figura Figura Posição traseira: ventilador ligado 1 Tampa do depósito 1 Alavanca de comando da escova cilín- Posição dianteira: limpeza do filtro liga- 2 Banco (com interruptor de contacto no drica de varredura e vassoura lateral...
  • Seite 97: Antes De Colocar Em Funcionamento

     Não reabastecer em recintos fechados. Pedais  Proibido fumar e fogo aberto. Figura  Tome providências para que nenhum 1 Pedal do travão combustível entre em contacto com su- 2 Pedal do acelerador, marcha em frente perfícies quentes. / marcha-atrás ...
  • Seite 98: Conduzir O Aparelho

     Rodar a chave de ignição para a Varrer chão seco Operação de varrer posição "II", assim que a lâmpada de ADVERTÊNCIA pré-incandescência apagar. Não varrer fitas de empacotar, arames ou  Soltar a chave de ignição depois de o objectos semelhantes, para evitar danos aparelho arrancar.
  • Seite 99  Nunca introduzir as mãos na articula-  Fechar a tampa do recipiente; para is-  As reparações só podem ser executa- ção do mecanismo de esvaziamento. so, deslocar a alavanca de comando das pelas oficinas de assistência técni- Não posicionar-se por baixo do reci- ca autorizadas ou por técnicos especia- (4) para trás.
  • Seite 100  Verificar o nível de desgaste das ré- que o processo de carga cria um gás al- Por favor, não deposite o óleo guas de vedação e, se necessário, tamente explosivo. de motor, o gasóleo ou a gaso- substituí-las PERIGO lina no ambiente.
  • Seite 101  Observar as prescrições de segurança 3 Tampa de fecho Substituir o óleo do motor e o filtro do para o manuseamento de baterias. Ob-  Deslocar o colector do lixo varrido para óleo do motor servar as instruções de uso do fabri- cima e fixar com a barra de segurança.
  • Seite 102 Substituir o filtro do combustível Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar e limpar o radiador de água/ complementar o óleo hidráulico óleo hidráulico AVISO PERIGO O colector do lixo varrido não pode ser le- Perigo de queimaduras! vantado. ...
  • Seite 103  Retirar o estribo de retenção. A simetria da vassoura deve formar um Ajustar os vedantes laterais  Virar o vedante lateral para fora. rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- PERIGO  Desenroscar o parafuso de fixação do Perigo de lesões! dispositivo de alojamento do rolo varre- ...
  • Seite 104 Verificar e substituir o filtro do ar 1 Bloqueio da cobertura do aparelho 2 Tampa da máquina 1 Fecho 3 Tampa do filtro 2 Carcaça do filtro do ar FU 01* Fusível principal 60 A  Abrir o bloqueio através do desaparafu- ...
  • Seite 105: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
  • Seite 106: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 120/250 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 8100 Desempenho com escovas laterais 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 107: Declaração Ue De Conformida- De

    KM 120/250 R D Classic Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
  • Seite 108: Generelle Henisninger

    Generelle henisninger ..Generelle henisninger Symbolerne i driftsvejledningen Miljøbeskyttelse ..FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
  • Seite 109: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    sikkerhed, eller blev trænet i maskinens Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger håndtering. anvendelse Sikkerhedshenvisninger til  Børn skal være under opsyn for at sør- Fejemaskinen er beregnet til rengøring af ge for, at de ikke leger med maskinen. betjeningen gulve til industriel brug og f.eks. til følgende FORSIGTIG ...
  • Seite 110: Funktion

    Vigtig henvisning: hvert bræt skal Sikkerhedshenvisninger til skrues fast med hver 2 skruer. maskinens transport  Tag højde for maskinens tomvægt (transportvægt), når den transporteres på trailer eller køretøjer.  Til transport af maskinen skal batteriet frakobles og maskinen fastgøres sik- kert.
  • Seite 111: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Position 1: Tænding tændt Figur fejemaskine Betjeningsfelt Position 2: Tænd motoren Figur Figur 10 Omdrejningstaljustering motor 1 Tanklås 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- Gashåndtag 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) kost 11 Stopbremse 3 Rat Håndtag fremad: Fejlvalse til, og sænk 12 Slitagejustering/fejebaneindstilling feje- 4 Skillecentrifuge sidekost og til...
  • Seite 112: Inden Ibrugtagning

    11 Uden funktion, lyser kun, når motoren  Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol- Ibrugtagning starter (selvtest) lere, at det er i indgreb. 12 Uden funktion Generelle henisninger Start maskinen 13 Uden funktion  Før ibrugtagningen skal motorprodu- Bemærk: Maskinen er udstyret med en 14 Uden funktion centens betjeningsvejledning læses og...
  • Seite 113: Transport

    Betjeningshåndtag fejevalse BEMÆRK  Betjeningshåndtag fejevalse (3) frem- Fare for person- og materialeskader! FARE  Det er muligt, at der slynges materiale ad: Fejevalse løftes. Fysisk Risiko!  Betjeningshåndtag fejevalse (3) bagud: rundt fra den drejende fejevalse under  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå Fejevalse sænkes.
  • Seite 114: Pleje Og Vedligeholdelse

     Ved transport i biler skal renseren fast-  Blæs maskinen ren med trykluft.  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk spændes i.h.t. gældende love. nøglen ud. Rengøring a maskinens udvendige side  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk ...
  • Seite 115 – Syren på et delvis opladet batteri har en Smid ikke batterier i affaldstøn- speciel vægt imellem 1,00 og 1,28 kg/l. den! – Syrens vægt skal være den samme i alle celler.  Før prøven tilbage i cellen. FARE  Hvis væskestanden er for lav, skal cel- Eksplosionsrisiko! lerne fyldes op til mærket med destille- ...
  • Seite 116  Luk påfyldningsdækslet. Udskifte kraftstoffilteret  Vent i mindst 5 minutter.  Kontroller motoroliestanden. Udskift motorolie og motorfilter FORSIGTIG Skoldningsfare på grund af varmt motoro- lie!  Lad motoren køle af.  En opsamlingsbeholder til mindst ca. 6 liter motorolie skal stå til disposition. ...
  • Seite 117  Monter ny fejevalse. Fejevalsens noter Kontrol af fejevalsen skal sættes på kammene af den overfor  Tænd motoren liggende vinge.  Løft snavsbeholderen til slutpositionen. Bemærk: Efter indbygningen af den nye  Sluk for motoren. fejevalse skal fejebanen indstilles på ny. ...
  • Seite 118  Gentag proceduren på den anden side 2 Støvfilter Udskiftning af sikringer af maskinen.  Kontroller støvfiltret, rens og udskift ef- ter behov. Manuel rensning af støvfilteret Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- tages af Kärcher kundeservice.  Sæt filterdækslet på og lås det fast. Kontrollere og justere kileremmen 1 Fingermøtrik 2 Låg sikringskasse...
  • Seite 119: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 120: Tekniske Data

    Tekniske data KM 120/250 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 8100 Fladekapacitet med sidekost 10800 Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost 1200 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 121 KM 120/250 R D Classic Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40...
  • Seite 122: Generelle Merknader

    Generelle merknader..Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
  • Seite 123: Forskriftsmessig Bruk

    FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Fare for skade! Ikke fei opp bånd, snorer el- Feiemaskinen er ment til rengjøring av Sikkerhetsanvisninger for betjening ler ledninger, de kan vikle seg rundt feieval- gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- sen.  (Gjelder kun for Finland) Hvis apparatet gende bruksområder: Sikkerhetsanvisninger for kjøring er utstyrt med en PVC-slangeledning,...
  • Seite 124  Ved transport av maskinen skal batteri- et kobles fra og maskinen skal festes godt. Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold  Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut. ...
  • Seite 125: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Stilling 2: Starte motoren Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel 10 Motorturtall-regulering Figur Figur Gasshendel 1 Tanklokk 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 11 Parkeringsbrems 2 Sete (med kontaktmatte) Spaken forover: Feievals på og side- 12 Slitasjejustering / feiespeiljustering feie- 3 Ratt kost senkes ned og på.
  • Seite 126: Før Den Tas I Bruk

    11 Uten funksjon, lyser kun ved start av Ta i bruk Starte maskinen motoren (selvtest) Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- 12 Uten funksjon Generelle merknader taktmatte. Maskinen slås av når man forla- 13 Uten funksjon  Les motorprodusentens bruksanvisning ter førersetet.
  • Seite 127: Transport

     Betjeningsspak feievals (3) bakover: Kjøre bakover Feievalsen senkes. FARE Betjeningsspak beholderklaff Fare for skade!  Betjeningsspak beholderklaff (4) frem-  Ved rygging skal det ikke være fare for over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- tredjeperson, eventuelt må noen gi deg holderen åpner seg. anvisninger ...
  • Seite 128: Pleie Og Vedlikehold

     Ved transport i kjøretøyer skal appara- Vedlikehold etter 50 driftstimer: Rengjøring tet sikres mot å skli eller velte etter de til  La kundeservice gjennomføre det før- FORSIKTIG enhver tid gjeldende regler. ste vedlikeholdet iht. inspeksjonslisten. Fare for skade! ...
  • Seite 129 Kontroller og korriger væskenivået til Kontroller bremsevæskenivået og fyll på Førstehjelp! batteriet (gjelder kun vedlikeholdslette bremsevæske batterier med batterilokk). FARE FORSIKTIG Fare for skade! Varselmerket! Fare for skade!  Sett alltid inn sikringsstang ved løftet  På batterier som er fylt med syre må du feieavfallsbeholder.
  • Seite 130 – Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og Skift drivstoffilter "MAX"-markeringen. – Dersom oljenivået er under "MIN" mar- keringen, etterfyll motorolje. – Motor skal ikke fylles over "MAX" mer- ket.  Skru av oljefyllinglokk.  Fyll på motorolje. For oljetyper, se kapittelet Tekniske da- ...
  • Seite 131  Montere ny feievalse. Sporene på feie- Kontrollere feievalsen valsen skal stikkes inn i knastene på  Starte motoren. den motstående svingarmen.  Løft feieavfallsbeholderen til endeposi- Merk: Etter montering av ny feievalse må sjon. feiemønsteret stilles inn på nytt. ...
  • Seite 132  Kontroller støvfilteret, rengjør eller skift Rengjøre støvfilter manuelt Skifte sikringer ved behov. Merknad Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av Kärcher-kundeservice.  Sett på filterdekselet og lås det. Kontroller kilerem og still inn 1 Fingermutter  Innkobling av manuell filterrengjøring 2 Lokk sikringsboks ...
  • Seite 133 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Seite 134 Tekniske data KM 120/250 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 8100 Arealeffekt med sidebørster 10800 Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster 1200 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 135: Eu-Samsvarserklæring

    KM 120/250 R D Classic Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0–90...
  • Seite 136: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar ..Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Seite 137: Ändamålsenlig Användning

    från en sådan person om hur maskinen Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar ska användas. Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Säkerhetsanvisningar för  Barn ska hållas under uppsikt för att ga- golvytor för yrkesmässig användning och rantera att de inte leker med maskinen. manövreringen t.ex.
  • Seite 138 Säkerhetsanvisningar beträffande fordonets transport  Beakta utrustningens tomvikt (trans- portvikt) vid transport på gafflar eller for- don.  Koppla bort batteriet och fixera maski- nen ordentligt när den ska transporte- ras. Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.
  • Seite 139: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 10 Justering motorvarvtal Bild på sopmaskin Användningsområde Gasspak Bild Bild 11 Parkeringsbroms 1 Tanklock 1 Manöverspak sopvals och sidborstar 12 Slitagejustering/sopspegelsinställning 2 Säte (med sätessensor) Spak framåt: Sopvals på och sidborstar sopvals 3 Ratt sänkta och på. Pedaler 4 Centrifugalkraftsavskiljare Spak bakåt: Sopvals på...
  • Seite 140: Före Ibruktagande

    12 Utan funktion Idrifttagning Starta maskinen 13 Utan funktion Observera: Apparaten är utrustad med sä- 14 Utan funktion Allmänna hänvisningar tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas  Läs motortillverkarens bruksanvisning maskinen från. Före ibruktagande före ibruktagning och beakta speciellt säkerhetsanvisningarna. Arretera/släpp parkeringsbroms ...
  • Seite 141: Transport

    Manöverspak behållarlucka Köra baklänges  Manöverspak behållarlucka (4) framåt: FARA Behållarluckan till sopmaterialbehålla- Risk för skada! ren öppnar sig.  Vid körning bakåt får det inte finns fara  Manöverspak behållarlucka (4) bakåt: för tredje part - instruera om det be- Behållarluckan till sopmaterialbehålla- hövs.
  • Seite 142: Skötsel Och Underhåll

     Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut Yttre rengöring av maskinen Allmänna säkerhetsanvisningar den.  Rengör maskinen med en fuktig trasa FARA  Aktivera på parkeringsbromsen. doppad i tvättlut. Risk för skada!  Säkra maskinen i surrningspunkterna Observera: Använd inga aggressiva ren- ...
  • Seite 143 FARA – Syran i delvis laddade batterier har en Risk för explosion! specifik vikt mellan 1,00 och 1,28 kg/l.  Använd bara batterier med polskydd. – Syrans specifika vikt måste vara den Ersätt polskydd vid förlust. samma i alla celler. FARA ...
  • Seite 144  Stäng oljepåfyllningslocket. Byt ut bränslefilter  Vänta minst 5 minuter.  Kontrollera motorns oljenivå. Byta motorolja och motoroljefilter FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador på grund av het mo- torolja.  Låt motorn svalna.  Ställ fram uppsamlingstråg för minst 6 liter motorolja.
  • Seite 145  Montera ny sopvals. Spåren på sopval- Inspektera sopvalsen sen måste placeras på kammarna på  Starta motorn. mitt emot liggande arm.  Höj sopbehållare ända till slutposition. Observera: Sopspegeln måste ställas in  Stäng av motorn. på nytt efter installation av en ny sopvals. ...
  • Seite 146 Hänvisning Rengör dammfilter manuellt Byta ut säkringar Endast Kärcher kundtjänst får byta ut dammfiltret.  Sätt fast filterskyddet och regla fast det- Kontrollera och ställ in drivrem 1 Räfflade muttrar  Välj manuell filterrengöring. 2 Lock säkringshållare  Skruva ut den räfflade muttern. Kontrollera/byta dammfilter ...
  • Seite 147: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Seite 148: Tekniska Data

    Tekniska data KM 120/250 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 8 100 Yteffekt med sidoborstar 10 800 Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar 1 200 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Seite 149: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    KM 120/250 R D Classic Storlek bak 15-4.5x8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2 800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72...
  • Seite 150: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita ... . . Yleisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..VAARA Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, kuljetusvaurioita, ota yhteyttä...
  • Seite 151  Lapsia on valvottava sen varmistami- Käyttötarkoitus Turvaohjeet seksi, että he eivät leiki laitteella. Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Käyttöä koskevia turvaohjeita VARO seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- Vaurioitumisvaara! Älä lakaise sisään hih-  (Koskee vain Suomea) Jos laitteeseen seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: noja, naruja tai lankoja, koska ne voivat kie- kuuluu PVC-letkulinja, laitetta ei saa ...
  • Seite 152 Turvaohjeet laitteen kuljettamiseen  Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa kuljetettaessa.  Akun kaapelit on irrotettava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolelli- sesti. Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä...
  • Seite 153: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Asento 0: Moottorin sammutus Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Asento 1: Sytytys päällä Kuva Kuva Asento 2: Moottorin käynnistys 1 Tankin tulppa 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu 10 Moottorin kierrosluvunsäätö 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Vipu eteen: lakaisutela sisäänpäin ja si- Kaasuvipu 3 Ohjauspyörä...
  • Seite 154: Ennen Käyttöönottoa

    9 Seisontavalon/lähivalon merkkivalo Käyttöönotto Laitteen käynnistys (valinnainen) Huomautus: Laitteen istuin on varustettu 10 Polttoainemittari Yleisiä ohjeita kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa 11 Ei toimintoa, palaa vain moottoria käyn-  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois nistettäessä (itsetestaus) mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- päältä.
  • Seite 155  Lakaisutelan käyttövipu (3) taaksepäin: Ajaminen taaksepäin Lakaisutela laskeutuu. VAARA Käyttövipu säiliönkansi Loukkaantumisvaara!  Käyttövipu säiliönkansi (4) eteen: Ros-  Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutet- kasäiliön säiliönkansi avautuu. taessa, käytä tarvittaessa avustajaa.  Käyttövipu säiliönkansi (4) taakse: Ros-  Paina hitaasti ajopoljinta "taaksepäin". kasäiliön säiliönkansi sulkeutuu.
  • Seite 156  Varmista laite kiinnityspisteistä (4x)  Puhdista laite liinalla.  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä kiinnityshihnoilla, -köysillä tai -ketjuilla.  Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. avain irti.  Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil-  Lukitse seisontajarru. Laitteen ulkoinen puhdistus Yleiset turvaohjeet ...
  • Seite 157  Ota joka kennosta näyte happomittaril- Älä heitä akkua jäteastiaan! – Täyteenladatun akun akkuhapon omi- naispainon tulee 20 °C lämpötilassa olla 1,28 kg/l. VAARA – Osittain purkautuneen akun akkuhapon Räjähdysvaara! ominaipaino on välillä 1,00 - 1,28 kg/l.  Käytä vain napasuojattuja akkuja. Jos –...
  • Seite 158 Katso öljylaatu luvusta Tekniset tiedot. Polttoainesuodattimen vaihto Hydrauliikkaöljyn määrän  Kierrä tulppa takaisin paikalleen. tarkastaminen ja hydrauliikkaöljyn  Odota vähintään 5 minuuttia. lisääminen  Tarkasta moottorin öljytaso. HUOMAUTUS Moottoriöljyn ja öljysuodattimen Roskasäiliö ei saa olla nostettuna ylös. vaihtaminen  Avaa moottoripeite. VARO Kuuman moottoriöljyn aiheuttama palo- vammavaara!
  • Seite 159  Puhdista jäähdytinlamellit. Ylävaste: kapeampi lakaisupeili. Poista likaantumat pehmeällä harjalla, Alavaste: leveämpi lakaisupeili. paineilmalla tai pienellä vedenpaineel-  Kiinnitä vasteruuvi takaisin.  Tarkasta lakaisutelan lakaisupeili yllä  Tarkasta kaikkien jäähdytinletkujen ja kuvatun mukaisesti. liitosten tiiviys. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja  Puhdista tuuletin, säätö...
  • Seite 160 Keskipakoiserottimen puhdistaminen 1 Lukitus, suodatinpeite (2x) 1 Siipimutteri 1 Varmistustangon pidike 2 Suodattimen kansi 2 Keskipakoiserotin 2 Varmistustanko  Avaa lukitus.  Kierrä keskipakoiserottimen siipimutteri  Avaa sivuverhoilu kuten kohdassa "La-  Avaa suodattimen kansi. irti. kaisutelan vaihto" on kuvattu. ...
  • Seite 161 * Vain asiakaspalvelu saa vaihtaa nämä FU 12 Tärytinjärjestelmä 25 A sulakkeet, sillä laite on tarkastettava mah- Imupuhallin dollisten virheiden varalta. FU 13 Peruutussignaali Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä...
  • Seite 162: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 120/250 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 8100 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 10800 Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan kanssa 1200 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 163: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KM 120/250 R D Classic Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva...
  • Seite 164 Γενικές υποδείξεις ..Γενικές υποδείξεις Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Προστασία περιβάλλοντος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας δι- Εγγύηση... . . Προειδοποιεί...
  • Seite 165: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

     Για να αποτρέψετε τη μη εξουσιοδοτη- Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα μένη χρήση της συσκευής, βγάλτε το κανονισμούς  Άσφαλτος κλειδί.  Βιομηχανικά δάπεδα Η μηχανική σκούπα προορίζεται για τον  Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-  Δάπεδα χωρίς αρμούς επαγγελματικό...
  • Seite 166: Λειτουργία

    στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή  Δώστε προσοχή στον έλεγχο ασφαλεί- μετάδοσης κίνησης. ας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με τις μεταβαλ- Συσκευές με υψηλή εκκένωση λόμενες κατά τόπο συσκευές βιομηχανι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κής χρήσης. Κίνδυνος τραυματισμού!  Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φο- ...
  • Seite 167: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Διακόπτης πίσω: Φυσητήρας ενεργός Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Θέση εμπρός: Καθαρισμός φίλτρου Εικόνα Εικόνα ενεργός 1 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 1 Μοχλός χειρισμού κυλινδρικής και πλα- 7 Διακόπτης κόρνας 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- ϊνής σκούπας 8 Ασφάλειες...
  • Seite 168: Έναρξη Λειτουργίας

    3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού  Μην ανεφοδιάζεστε με καύσιμα σε κλει- 4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας στούς χώρους. νερού ψύξης  Απαγορεύεται το κάπνισμα και η πα- 5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα ρουσία γυμνής φλόγας. 6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος  Φροντίστε να μην ερθει σε επαφή το καύσιμου...
  • Seite 169: Οδήγηση Της Μηχανής

     Όταν σβήσει η λυχνία προθέρμανσης, Σάρωση στεγνών δαπέδων Λειτουργία σάρωσης γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη ΠΡΟΣΟΧΗ θέση "II". Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας,  Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να αφήστε το κλειδί της μίζας. καταστραφεί...
  • Seite 170  Μην αγγίζετε ποτέ τα στελέχη του μηχα-  Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης αριθμού Φροντίδα και συντήρηση νισμού εκκένωσης. Μην στέκεστε κάτω στροφών του κινητήρα τέρμα πίσω. από το ανυψωμένο δοχείο.  Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε- Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 171  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εβδομαδιαία συντήρηση: Κίνδυνος έκρηξης!  Καθαρισμός ψυγείου νερού.  Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με κά-  Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- λυμμα πόλων. Αντικαταστήστε το κά- ού. λυμμα πόλων σε περίπτωση απώλειας.  Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 172  Βιδώστε τα σφραγίσματα των στοιχεί- Ελέγξτε και διορθώστε τη στάθμη των ων. υγρών μπαταρίας (μόνο σε μπαταρίες (μόνο σε μπαταρίες ελάχιστης συντή- ελάχιστης συντήρησης με καπάκια ρησης) στοιχείων) Αφαίρεση της μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης!  Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη από τον ...
  • Seite 173  Ξεβιδώστε το καπάκι πλήρωσης λαδι- – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται ού. μεταξύ των ενδείξεων "MIN" και "MAX".  Αφήστε το λάδι να εκρεύσει. – Εάν η στάθμη λαδιού βρίσκεται κάτω από την ένδειξη „MIN", συμπληρώστε υδραυλικό λάδι. ...
  • Seite 174  Τοποθετήστε τη ράβδο στήριξης για εκ- Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου  Ελέγξτε πάλι όπως περιγράφτηκε την κένωση σε ανύψωση. κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη επιφάνεια σκουπίσματος της κυλινδρι-  Αφαιρέστε τυχόν ταινίες ή τα σχοινιά θέση της βούρτσας. κής...
  • Seite 175 3 Κάλυμμα φίλτρου Έλεγχος και αντικατάσταση του  Ανοίξτε το κλείδωμα ξεβιδώνοντας τον φίλτρου αέρος αστεροειδή κοχλία.  Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής προς τα εμπρός. 1 Στήριγμα ράβδου ασφάλισης 2 Ράβδος ασφάλισης 1 Μάνταλο  Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα σύμφωνα 2 Περίβλημα...
  • Seite 176 FU 01* Κεντρική ασφάλεια 60 A FU 02 Κόρνα 25 A FU 03 Ηλεκτρονόμος ασφα- 10 A λείας Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών FU 04 Περιστρεφόμενη προει- δοποιητική λυχνία FU 05 Ηλεκτρονόμος ασφα- 25 A λείας Χρονοκαθυστέρηση FU 06 Καμπίνα οδηγού (προ- 10 A αιρετική) Υαλοκαθαριστήρας...
  • Seite 177: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
  • Seite 178: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/250 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 8100 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 10800 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
  • Seite 179: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    KM 120/250 R D Classic Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης...
  • Seite 180: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler ....Genel bilgiler Kullanım kılavuzundaki semboller Çevre koruma ..TEHLIKE Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit Garanti ....Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme edilirse, satış...
  • Seite 181 TEDBIR Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Hasar tehlikesi! Süpürme silindirine dola- Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- nabilecekleri için bantlar, ipler veya telleri Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- süpürmeyin.  (Yalnızca Finlandiya'da geçerli olmak nım alanları için öngörülmüştür: Sürüş...
  • Seite 182 Cihazın taşınmasına yönelik güvenlik uyarıları  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- ma sırasında cihazın boş ağırlığını (ta- şıma ağırlığı) dikkate alın.  Cihazı taşımak için akü kutup başlarını ayırın ve cihazı güvenli şekilde sabitle- yin. Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları...
  • Seite 183 Kullanım ve çalışma elemanları Konum 0: Motorun kapatılması Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Konum 1: Kontak açık Şekil Şekil Konum 2: Motorun çalıştırılması 1 Yakıt deposu kapağı 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu 10 Motor devir ayarı 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Kol ileri: Süpürge silindiri içeri ve yan Gaz kolu 3 Direksiyon simidi...
  • Seite 184: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    10 Depo göstergesi  Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, İşletime alma 11 İşlevsiz, sadece motor çalıştırılırken ya- bloke edilip edilmediğini kontrol edin. nar (otomatik test) Genel bilgiler Cihazı çalıştırma 12 İşlevsiz  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- 13 İşlevsiz motor üreticisinin kullanım kılavuzunu natılmıştır.
  • Seite 185  Süpürge silindiri kolu (3) geriye: Süpür-  Boşaltma işlemi sırasında dönen süpür- Geriye doğru sürüş ge silindiri iner. me merdanesi nedeniyle malzeme dı- TEHLIKE şarı savrulabilir. Yeterli mesafe bırakın. Kumanda kolu Hazne kapağı Yaralanma tehlikesi!  Hazne kapağı kumanda kolu (4) öne ...
  • Seite 186 Taşıma Temizlik Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- TEDBIR TEHLIKE ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Hasar görme tehlikesi! Nakliye hasarları! bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te-  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- hizmeti departmanınca bakım kitapçığına mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ma sırasında cihazın boş...
  • Seite 187  Aküyü akü tutucu konumuna getirin. (sadece bakım gerektirmeyen aküde) Ateş, kıvılcım, açık ışık ve siga-  Tutucuları akünün zeminine sıkıca ta- Akünün sökülmesi ra içmek yasaktır! kın.  Kutup terminalini eksi kutuptan (-) sö-  Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı kün.
  • Seite 188  Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın.  Yeni yağ filtresini takın ve elinizle sıkın. Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın  Yağ seviyesini okuyun.  Yeni conta dahil olmak üzere yağ tapa- boşaltılması  Yağ ölçüm çubuğunu tekrar içeri sokun. sını vidalayın. Sıkma torku 25 Nm ...
  • Seite 189  Toz veya kireçle kaplı olan süpürme Soğutma sıvısı seviyesinin kontrol Döner silindirin değiştirilmesi makinesini düz ve kaygan bir zeminde edilmesi sürün.  Süpürge silindiri ve yan süpürge kolu (1) geriye: Süpürge silindiri içeri. Süpürge silindiri kolu (3) geriye: Süpür- ge silindiri iner.
  • Seite 190 Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm ara-  Toz filtresini kontrol edin, gerekirse te- Toz filtresinin elle temizlenmesi sında olmalıdır. mizleyin ya da değiştirin. Toz filtresi sadece Kärcher müşteri hiz- metleri tarafından değiştirilmelidir.  Filtre kapağını yerleştirin ve kilitleyin. V kayışının kontrol edilmesi ve ayarlanması...
  • Seite 191 Sigortaların değiştirilmesi 1 Tırtıllı somun 2 Sigorta kutusunun kapağı  Tırtıllı somunu sökün.  Sigorta kutusunun kapağını açın.  Sigortaları kontrol edin.  Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır.
  • Seite 192: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Seite 193: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 120/250 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 8100 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 10800 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1200 Su damla korumalı...
  • Seite 194: Ab Uygunluk Bildirisi

    KM 120/250 R D Classic Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı...
  • Seite 195 Периодичность техническо- ние гарантийного срока мы устраняем Общие указания... го обслуживания ..бесплатно, если причина заключается в Защита окружающей среды RU Работы по техническому об- дефектах материалов или ошибках при Гарантия...
  • Seite 196: Использование По Назначению

     Подметающая машина предназначе- ным, использовать его не разреша- Работы с прибором следу- на только для работы на поверхно- ется. ет всегда проводить стях пола, указанных в данном руко-  При использовании устройства в только в соответствую- водстве по эксплуатации.. опасных...
  • Seite 197 ют от него указания по примене- Назначение Устройство с защитным навесом нию прибора. водителя Подметающая машина работает по  Необходимо следить за детьми, УВЕДОМЛЕНИЕ принципу совка. чтобы они не играли с прибором. Защитный навес водителя (опция) – Вращающийся подметающий вал на- ОСТОРОЖНО...
  • Seite 198: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Положение сзади: Нагнетатель вкл. Изображение подметальной Панель управления Переднее положение: Очистка филь- машины Рисунок тра вкл. Рисунок 1 Рычаг управления цилиндрической и 7 Выключатель звукового сигнала 1 Замок бака боковой щетками 8 Предохранители 2 Сиденье (с контактным переключа- Рычаг...
  • Seite 199: Перед Началом Работы

    Контрольные индикаторы и Заправка дисплей ОПАСНОСТЬ Рисунок Опасность взрыва! 1 Счетчик рабочих часов  Разрешается использовать только 2 Сигнальная лампа зарядки топливо, указанное в руководстве 3 Сигнальная лампа давления масла по эксплуатации. 4 Сигнальная лампа температуры ох-  Заправка машины в закрытых поме- лаждающей...
  • Seite 200: Запуск Прибора

    3 Рычаг управления цилиндрической Передвижение назад Запуск прибора щеткой ОПАСНОСТЬ Указание: Аппарат оснащен контактным 4 Рычаг управления крышкой бункера Опасность получения травм! переключателем сиденья. При встава- Рычаг управления цилиндрической и  При движении задним ходом не нии с сиденья водителя аппарат отклю- боковой...
  • Seite 201  Подъем цилиндрической и боковой Подметание влажного или мокрого Хранение/вывод из щеток: рычаг управления 1 по центру пола эксплуатации и рычаг управления 3 вперед.  Выключить нагнетатель. ОПАСНОСТЬ  Чтобы закрыть крышку бункера, ры-  При подметании поверхностей: Опасность получения травм и повре- чаг...
  • Seite 202  Проверить износ уплотнительных 1 Держатель предохранительной Чистка накладок, при необходимости заме- штанги ОСТОРОЖНО нить 2 Предохранительная штанга Опасность повреждения!  Проверить и смазать крышку резер-  Откинуть наверх предохранитель-  Не разрешается чистить прибор из вуара. ную штангу для опорожнения подня- водяного...
  • Seite 203 Опасность короткого замыкания и  Кислотомером взять пробы из каждо-  Отключить полюсный зажим от поло- взрыва. го элемента. жительного полюса (+). ОПАСНОСТЬ – Плотность электролита полностью  Ослабить фиксаторы на днище акку- Опасность получения травм! заряженного аккумулятора равна мулятора. ...
  • Seite 204  Вытереть указатель и вставить его 2 Топливный фильтр  Открыть топливный кран. снова.  Открутить масляный фильтр. Слив конденсата из водоотделителя  Вытянуть указатель уровня масла.  Очистить зажим и уплотнительные дизельного топлива.  Снять показание уровня масла. поверхности. ...
  • Seite 205  Проверить герметичность всех без Замена подметающего вала Проверка и корректировка плоскости исключения гидравлических шлангов подметания для подметающего вала и соединений. Указание: На заводе устанавливается Проверить уровень охлаждающей высота плоскости подметания, равная жидкости 80 мм. Ее значение можно плавно регу- лировать...
  • Seite 206  Опустить боковую щетки и дать ей  Открыть боковую панель, как описа- поработать прибл. 10 секунд. но в главе „Замена подметающего  Приподнять боковые щетки. вала“ выше.  Дать аппарату задний ход.  Ослабить 6 барашковых гаек на бо- ...
  • Seite 207  Снять боковую панель. FU 03 Предохранительное 10 A  Снять корпус воздушного фильтра. реле  Заменить патрон воздушного филь- Многофункциональ- тра. ная индикация Указание: Монтажное положение - FU 04 Проблесковый мая- вентиляционное отверстие направ- чок лено вниз (см. рисунок). FU 05 Предохранительное...
  • Seite 208: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
  • Seite 209: Технические Данные

    Технические данные KM 120/250 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 8100 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 10800 Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с боковыми щетками...
  • Seite 210: Заявление О Соответствии

    KM 120/250 R D Classic Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 15,5 Номинальный объем потока, система всасывания Вибраторная система...
  • Seite 211: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések ..Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Környezetvédelem ..útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatrészek HU Azonnal fenyegető...
  • Seite 212: Rendeltetésszerű Használat

    értve a gyerekeket) vagy tapasztalat Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok és/vagy ismeret hiányában lévő szemé- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- lyek használják, kivéve, ha biztonságu- Biztonsági felhívások a kezeléshez títására és pl. a következő használati terü- kért felelős személy felügyeli őket, vagy ...
  • Seite 213  A védőfedél vagy akár egyes elemei- Lerakodási útmutatások nek károsodása esetén a teljes védőfe- VESZÉLY delet ki kell cserélni. Sérülés- és rongálódásveszély!  A védőfedél bármely módosítása, vala-  Berakodás esetén vegye figyelembe a mint a Kärcher által jóváhagyott ele- készülék súlyát! mektől, szerkezeti elemektől és szere- ...
  • Seite 214: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 állás: Gyújtás be Seprőgép ábrája Kezelőpult 2 állás: Motor elindítása Ábra Ábra 10 Motorfordulatszám állítás 1 Tanksapka 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja Gázkar 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Kar előre: Seprőhenger bekapcsolása 11 Rögzítőfék 3 Kormány és oldalseprő...
  • Seite 215: Üzembevétel Előtt

    11 Funkció nélküli, csak a motor beindítá- Üzembevétel Üzem sakor világít (önellenőrzés) 12 Nincs funkciója Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 13 Nincs funkciója  Üzembevétel előtt olvassa el a motor 14 Nincs funkciója gyártójának üzemeltetési útmutatóját és fordítson különös figyelmet a bizton- Üzembevétel előtt sági tanácsokra.
  • Seite 216 Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- Kezelőkar Készülék vezetése ját (3): A seprőhenger leereszkedik.  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- tályfedél kinyílik.  Oldalszegélyek tisztítása esetén: A seprőhenger és az oldalseprő kezelő- karja (1) előre: Seprőhenger be, oldal- seprő bekapcsol és leereszkedik. Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- ját (3): A seprőhenger leereszkedik.
  • Seite 217  Oldja ki a rögzítőféket.  Hidraulikus berendezést ellenőrizni. Ápolás és karbantartás  A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani.  Hidraulikaolaj állását ellenőrizni.  Szeméttartályt a végpozícióba leeresz-  A fékfolyadék állását ellenőrizni. Általános megjegyzések teni, ehhez a szeméttartály kezelőkarját  Ellenőrizze a tömítőlécek kopását, FIGYELEM (2) előre állítani: szükség esetén cserélje ki őket.
  • Seite 218  Utána haladéktalanul orvoshoz kell Akkumulátorok biztonsági előírásai Akkumulátor töltése menni. Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- VESZÉLY  Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- Sérülésveszély! mosni. gyelmeztetéseket:  Az akkumulátorral való érintkezésnél Az akkumulátor behelyezése és vegye figyelembe a biztonsági előíráso- Vegye figyelembe az akkumu- összekötése...
  • Seite 219  Olajbetöltő fedelét lecsavarni. Üzemanyagszűrő cseréje  Motorolajat betölteni. Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c. fejezetben.  Olajbetöltő fedelét bezárni.  Várjon legalább 5 percet.  A motorolaj szintjét ellenőrizni. Motorolaj és olajszűrő cseréje VIGYÁZAT Égési sérülésveszély forró motorolaj által! ...
  • Seite 220  A vízhűtő hűtővíz szintjét a hűtőfolya- A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése dék kiegyenlítő tartályán lehet ellenőriz- és hidraulika olaj utántöltése FELHÍVÁS Lásd a „Hűtővíz szintjének ellenőrzése“ A szeméttartálynak nem szabad megemel- fejezetet. ve lennie.  Hűtőlamellákat megtisztítani.  Motorburkolatot kinyitni. A szennyeződéseket puha kefével, sű- rített levegővel vagy alacsony víznyo- mással lehet eltávolítani.
  • Seite 221 Ütköző felfelé: keskenyebb sepréstü- kör. Ütköző lefelé: szélesebb sepréstükör.  Ismét húzza meg az ütközőcsavart.  Ismét ellenőrizze a seprőhenger sep- réstükrét a leírtak szerint. Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása  Oldalkefét felemelni.  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy kréta fed be.
  • Seite 222 Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- FU 09 Világítás bal oldalon 7,5 A nyílással lefelé (lásd az ábrát). FU 10 Világítás jobb oldalon 7,5 A A centrifugális szeparátor tisztítása FU 11 Munkavilágítás 10 A FU 12 Rázórendszer 25 A Szívóventilátor FU 13 Hátramenet jel * Ezeket a biztosítékokat csak az ügyfél- szolgálat cserélheti ki, mivel szükséges a...
  • Seite 223: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
  • Seite 224: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 120/250 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 8100 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 10800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség oldalkefével 1200 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
  • Seite 225: Eu Konformitási Nyilatkozat

    KM 120/250 R D Classic Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek...
  • Seite 226: Obecná Upozornění

    Obecná upozornění ..Obecná upozornění Symboly použité v návodu k Ochrana životního prostředí obsluze Pokud při vybalování najdete škody vzniklé Záruka ....NEBEZPEČÍ...
  • Seite 227: Bezpečnostní Pokyny

    poté, co od ní obržely instruktáž, jak se Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny zařízením zacházet. určením  Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Zametací stroj je určen k čištění podlaho- těno, že si se zařízením nebudou hrát. ...
  • Seite 228 Kärcher, je nepřípustné a za určitých  Pokud je přístroj dodán na paletě, je okolností může omezit funkčnost nezbytné vytvořit pomocí přiložených ochranné stříšky. prken rampu pro sjíždění. Příslušný návod naleznete na straně 2 Bezpečnostní pokyny pro přepravu (vnitřní strana obálky). přístroje Důležité...
  • Seite 229: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 9 Zámek zapalování Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Symbol žhavicí spirály: Předžhavení ilustrace ilustrace Poloha 0: Vypněte motor 1 Palivový uzávěr 1 Ovládací páka zametacího válce a po- Poloha 1: Zapnout zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- stranního kartáče Poloha 2: Spusťte motor dla)
  • Seite 230 8 Kontrolka (není připojeno)  Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- Uvedení do provozu 9 Kontrolka parkovacích světel/potkáva- jistěte. cích světel (volitelná výbava)  Střídavými pohyby sedadla dopředu a Obecná upozornění 10 indikátor hladiny v nádrži dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno. ...
  • Seite 231 Ovládací páka nádoby na zametené ne- Jízda vzad Vyprázdnění nádoby na nametené čistoty nečistoty NEBEZPEČÍ  Ovládací páka nádoby na zametené Nebezpečí úrazu! NEBEZPEČÍ nečistoty (2) dopředu: Nádoba na za-  Při couvání nesmějí být nijak ohroženy Nebezpečí úrazu! metené nečistoty se sníží. třetí...
  • Seite 232  Zkontrolujte stav brzdové kapaliny. Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení  Zkontrolujte těsnící lišty, v případě nut-  Zvednutí zametacího válce a postranní- Obecná upozornění nosti rovněž vyměňte. ho kartáče ovládacími pákami: Ovláda-  Zkontrolujte víko nádoby a promažte POZOR cí...
  • Seite 233 Bezpečnostní pokyny baterie Vložení a zapojení baterie Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Přístroj je standardně vybaven bezúdržbo- dbejte na tyto výstrahy: vou baterií. Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla. Noste chránič očí! Chraňte děti před kyselinou a bateriemi! ...
  • Seite 234  Zkontrolujte, zda je v nádrži na brzdo- vou kapalinu dostatečné množství brz- dové kapaliny. Upozornění Úroveň hladiny musí být mezi min. a max.  V případě potřeby, doplňte brzdovou kapalinu DOT běžně k dostání v obcho- dě. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 235  Odšroubujte závěrné víko otvoru pro pl- Výměnta kartáčového válce Kontrola a nastavení sběrného prostoru nění oleje. zametacího válce  Vyčistěte oblast plnění. Upozornění: Sběrný prostor je nastaven  Doplňte hydraulický olej. ze závodu na 80 mm a je možné jej v přípa- Druh oleje: viz kapitolu Technické...
  • Seite 236  Upevněte plechové držáky.  Proces opakujte na druhé straně pří- stroje. Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr Šířka zametacího zrcátka by měla být v in-  Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- tervalu 40 - 50 mm. třeby ji vyčistěte nebo vyměňte.
  • Seite 237  Odšroubujte křídlatou matici na odstře- divém odlučovači.  Odstředivý odlučovač vyčistěte. Výměna pojistek 1 Rýhovaná matice 2 Kryt skříně pojistek  Odšroubujte rýhovanou matici.  Otevřete víko na skříni s pojistkami.  Zkontrolujte pojistky.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí...
  • Seite 238: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Seite 239: Technické Údaje

    Technické údaje KM 120/250 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 8100 Plošný výkon s bočním smetákem 10800 Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní šířka s postranní metlou 1200 Druh krytí...
  • Seite 240: Eu Prohlášení O Shodě

    KM 120/250 R D Classic Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační...
  • Seite 241 Splošna navodila ... SL Splošna navodila Simboli v navodilu za obratovanje Varstvo okolja ..NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
  • Seite 242: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla- nih površin za komercialno uporabo in za  (Velja le za Finsko) Če je naprava opre- gi preverite nosilnost podlage.
  • Seite 243  Za transport naprave odklopite baterijo in napravo varno pritrdite. Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči.  Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo.
  • Seite 244: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Simbol žarilne spirale : Razžaritev Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Položaj 0: Izklop motorja Slika Slika Položaj 1: Vžig vklop 1 Zamašek rezervoarja 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in Položaj 2: Zaženite motor 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- stranskih metel 10 Nastavitev števila vrtljajev motorja lom)
  • Seite 245: Pred Zagonom

    9 Kontrolna lučka za parkirno luč/zasen-  S premikanjem sedeža naprej in nazaj Zagon čeno luč (opcija) preverite, če je aretiran. 10 Prikaz rezervoarja Splošna navodila Zagon stroja 11 Brez funkcije, sveti le ob zagonu motor-  Pred zagonom preberite navodilo za Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- ja (samotest) obratovanje proizvajalca motorja, pred-...
  • Seite 246 Upravljalna ročica pometalnega valja  Nikoli ne segajte v ogrodje mehanike za Vzvratna vožnja  Prestavite upravljalno ročico čistilnega praznjenje. Ne zadržujte se pod dvi- NEVARNOST gnjeno posodo. valja (3) naprej: Čistilni valj se dvigne. Nevarnost poškodb!  Prestavite upravljalno ročico čistilnega POZOR ...
  • Seite 247: Transport

    Transport Čiščenje Vzdrževanje s strani uporabniškega servisa PREVIDNOST NEVARNOST Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih zah- Nevarnost poškodb! Transportne škode! tevkov mora pooblaščeni uporabniški ser-  Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib-  Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- vis podjetja Kärcher med garancijsko dobo ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- lih upoštevajte prazno težo (transportno izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v...
  • Seite 248  Baterijo postavite v baterijski nosilec. Odstranitev baterije Nevarnost eksplozije!  Močno privijte držalo na dnu baterije.  Polno sponko na minus polu (-) odklopi-  Polno sponko (rdeč kabel) priključite na plus pol (+).  Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Prepovedan ogenj, iskre, odpr- ...
  • Seite 249  Uvijte izpustni vijak za olje vključno s te- Izpustite kondenzno vodo na snilom. ločevalniku vode dizelskega goriva Privojni navor: 25 Nm  Nalijte motorno olje. Za vrsto olja in polnilno količino glejte poglavje Tehnični podatki.  Zaprite pokrov odprtine za polnjenje olja.
  • Seite 250  Izklopite sesalni ventilator. Preverjanje nivoja hladilnega sredstva Zamenjava pometalnega valja  Stroj za pometanje zapeljite na ravno in gladko površino, kjer zazna prah ali kre-  Prestavite upravljalno ročico čistilnega valja in stranskih metel (1) nazaj: Vklopi čistilni valj. Prestavite upravljalno ročico čistilnega valja (3) nazaj: Čistilni valj se spusti.
  • Seite 251  Postopek ponovite na drugi strani na- 2 Filter za prah prave.  Preverite filter za prah, po potrebi ga očistite ali zamenjajte. Ročno čiščenje filtra za prah Napotek Filter za prah sme zamenjati le Kärcher- jev uporabniški servis.  Namestite pokrov filtra in ga blokirajte. Preverjanje in nastavitev klinastega jermena Širina ogledala za pometanje naj bi bila...
  • Seite 252 Menjava varovalk 1 Narebričena matica 2 Pokrov omarice z varovalkami  Izvijte narebričene matice.  Odprite pokrov na omarici z varovalka-  Preverite varovalke.  Zamenjajte defektne varovalke. Opozorilo: Uporabite le varovalke z isto varnostno vrednostjo. Opozorilo: Varovalka FU 01 se nahaja v predelu za motor.
  • Seite 253: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 254: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 120/250 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 8100 Površinska moč s stranskimi omeli 10800 Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina s stranskim omelom 1200 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 255: Izjava Eu O Skladnosti

    KM 120/250 R D Classic Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema...
  • Seite 256: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne..PL Wskazówki ogólne Symbole w instrukcji obsługi Ochrona środowiska . . . NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Gwarancja ... Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- transportowych po rozpakowaniu należy Wyposażenie dodatkowe i...
  • Seite 257: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Aby uniknąć użycia przez osoby nie- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie upoważnione, należy wyjęty kluczyk przeznaczeniem  asfalt zapłonowy.  podłoga przemysłowa Zamiatarka przeznaczona jest do czysz-  Urządzenie może być obsługiwane tyl-  jastrych czenia podłóg używanych do działalności ko przez osoby, które zostały przeszko- ...
  • Seite 258: Wskazówki Dot. Rozładunku

     Prace w obrębie urządzenia wykony- Urządzenia z opróżnianiem wać zawsze w odpowiednich rękawi- wysokościowym cach. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Funkcja  Podczas prac przy układzie opróżnia- Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli. nia wysokościowego zbiornik śmieci – Obracający się walec zamiatający od- należy całkowicie podnieść...
  • Seite 259: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Pozycja z przodu: Wł. czyszczenie filtra Rysunek zamiatarki Pole obsługi 7 Wyłącznik klaksonu Rysunek Rysunek 8 Bezpieczniki 1 Wlew paliwa 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i 9 Stacyjka 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) mioteł bocznych Symbol włókna żarówki: żarzenie 3 Kierownica Dźwignia do przodu: opuszczenie i włą- Położenie 0: Wyłączyć...
  • Seite 260: Przed Pierwszym Uruchomieniem

     Palenie tytoniu i używanie otwartego Kontrolki i ekran ognia jest zabronione. Rysunek  Uważać, aby paliwo nie dostało się na 1 Licznik czasu pracy gorące powierzchnie. 2 Światło ostrzegawcze ładunku  Sprawdzić stan paliwa przez wskaźnik 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju poziomu paliwa.
  • Seite 261 nym włączeniem rozrusznika odczekać Wskazówka: W przypadku powtarzającej  Przy czyszczeniu krawędzi bocz- przynajmniej 10 sekund. się pracy w obszarze z drobnym kurzem nych: należy filtr czyścić częściej. Dźwignia obsługi walca zamiatającego i Jazda mioteł bocznych (1) do przodu: włącze- Dźwignia obsługi nie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie mioteł...
  • Seite 262: Transport

     Zaparkować zamiatarkę na równej po- Transport wierzchni. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie Szkody transportowe! „0” i wyjąć go.  Przestrzegać ciężaru własnego (cięża-  Zablokować hamulec postojowy. ru w czasie transportu) urządzenia przy Czyszczenie transportowaniu na przyczepach i po- OSTROŻNIE jazdach.
  • Seite 263 Co 50 godzin roboczych:  Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze Zasady bezpieczeństwa dotyczące  Spuścić wodę z wodooddzielacza Die- wypłukać przy użyciu wielkiej ilości czy- akumulatorów stej wody. Podczas obchodzenia się z akumulatorami Konserwacja w przypadku zużycia:  Potem niezwłocznie zawiadomić leka- należy przestrzegać...
  • Seite 264 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Pojemnik na śmieci przesunąć ku górze  Przygotować zbiornik przechwytujący Niebezpieczeństwo! i zabezpieczyć za pomocą drążka za- na co najmniej 6 litrów oleju silnikowe-  Akumulator ładować tylko odpowiednią bezpieczającego, patrz rozdział ładowarką. „Opróżnianie pojemnika na śmieci“  Odczekać, aż silnik ostygnie. ...
  • Seite 265 1 Kurek paliwa – Poziom oleju musi znajdować się mię-  Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji 2 Filtr paliwa dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. końcowej.  Zamknąć kurka paliwa. – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz-  Wyłączyć silnik. ...
  • Seite 266  Opuścić miotły boczne za pomocą  Poluzować 6 nakrętek motylkowych Sprawdzanie i regulacja poziomu dźwigni obsługi i włączyć na ok. 10 se- przy bocznej blasze podtrzymującej. zamiatania walca  Poluzować 3 nakrętki (SW 13) przy bla- kund. Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- ...
  • Seite 267  Odkręcić nakrętkę motylkową na cyklo- nie.  Wyczyścić cyklon. Wymiana bezpieczników 1 Poprzecznica 2 Filtr pyłu  Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrze- by oczyścić lub wymienić. Wskazówka 1 Nakrętka radełkowana Do wymiany filtra pyłowego uprawniony 2 Pokrywa skrzynki z bezpiecznikami jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.
  • Seite 268: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
  • Seite 269: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 120/250 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość...
  • Seite 270: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 120/250 R D Classic Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym...
  • Seite 271 Observaţii generale ..Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Protecţia mediului înconjurătorRO PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări Garanţie ... . . Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Accesorii şi piese de schimb RO...
  • Seite 272: Utilizarea Corectă

    soană responsabilă de siguranţa lor Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă sau au fost instruite de către acestă Maşina de măturat este prevăzută pentru persoană în privinţa utilizării aparatului. Indicaţii de siguranţă pentru uzul casnic şi pentru următoarele suprafe-  Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru utilizare ţe: a vă...
  • Seite 273  La deteriorarea acoperişului de protec- Greutate în stare goală (greuta- 880 kg* ţie, chiar şi a elementelor separate, te de transport) acoperişul trebuie înlocuit în totalitate. * Cu accesoriile montate greutatea apara-  Orice modificare a acoperişului de pro- tului este considerabil mai mare.
  • Seite 274: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Poziţie în faţă: Sistem de curăţare filtru Figură maşină de măturat Panou operator pornit Figura Figura 7 Comutator claxon 1 Capac rezervor 1 Maneta de comandă pentru mătura ci- 8 Siguranţe 2 Scaun (cu comutator de contact) lindrică...
  • Seite 275: Înainte De Punerea În Funcţiune

    4 Lampă de avertizare temperatură apă  Este interzis fumatul şi folosirea focului de răcire deschis. 5 Aer aspirat de motor  Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe 6 Lampă de avertizare rezervă de com- suprafeţele fierbinţi. bustibil  Controlaţi nivelul de combustibil pe indi- 7 Lampă...
  • Seite 276 Notă: Nu acţionaţi demarorul mai mult de Indicaţie: În cazul executării de lucrări frec-  Manetă de operare clapetă rezervor (4) 10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul vente în zone cu praf fin trebuie să schim- în faţă: capacul rezervorului se deschi- din nou, aşteptaţi cel puţin 10 secunde.
  • Seite 277  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- Transportul prafaţă plană. PERICOL  Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Deteriorări intervenite în urma transportu- apoi scoateţi-o. lui!  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-  Ţineţi cont de greutatea în stare goală lizare.
  • Seite 278  Înlocuiţi cilindrul de măturare. Măsuri de siguranţă acumulatori Introducerea şi conectarea  Înlocuiţi mătura laterală. acumulatorului Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Lu- neapărat următoarele avertismente: Aparatul este dotat în serie cu un acumula- crări de întreţinere.
  • Seite 279 Indicaţie Nivelul de umplere trebuie să se afle în- tre marcajele min. şi max.  Dacă este nevoie, completaţi lichidul de frână cu lichid DOT disponibil în comerţ. Verificarea nivelului uleiului de motor şi adăugarea uleiului PERICOL Pericol de arsuri! ...
  • Seite 280  Închideţi robinetul de combustibil.  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi-  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-  Deşurubaţi filtrul de combustibil şi înlo- zor. lizare. cuiţi-l. – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-  Introduceţi ştiftul de siguranţă pentru cajele „MIN”...
  • Seite 281 buie aplicate camele pe culiselor alfate  Coborâţi mătura laterală cu maneta de  Slăbiţi cele 6 şuruburi piuliţă ale plăcii faţă în faţă. comandă şi lăsaţi-o să funcţioneze cca. de prindere laterale. Indicaţie: Zona de măturare trebuie setată  Slăbiţi cele 3 piuliţe (SW 13) de la placa 10 secunde.
  • Seite 282  Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- torul centrifugal.  Curăţaţi separatorul centrifugal. Înlocuirea siguranţelor 1 Bare de încărcare 2 Filtru de praf  Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie 1 Piuliţă moletată Schimbarea filtrului de praf poate fi 2 Înveliş...
  • Seite 283: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
  • Seite 284: Date Tehnice

    Date tehnice KM 120/250 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 8100 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 10800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Seite 285: Declaraţie Ue De Conformitate

    KM 120/250 R D Classic Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare...
  • Seite 286 Všeobecné pokyny ..Všeobecné pokyny Použité symboly Ochrana životného prostredia SK NEBEZPEČENSTVO Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- vznikla pri preprave, informujte Vášho pre- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 287: Bezpečnostné Pokyny

     Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením UPOZORNENIE Bezpečnostné pokyny k obsluhe Zametací stroj je určený na čistenie podla- Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj-  (Platí len pre Fínsko) Ak je prístroj vy- hových plôch na podnikateľské...
  • Seite 288 chválila , je neprípustné a za určitých Návod k tomu sa nachádza na strane 2 okolností môže obmedziť funkčnosť (vnútorná strana obálky). ochrannej striešky. Dôležité upozornenie: každá doska musí byť vždy upevnená 2 skrutkami Bezpečnostné pokyny k preprave prístroja  Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- portnú...
  • Seite 289: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 8 Poistky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel 9 Zámok zapaľovania Obrázok Obrázok Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie 1 Uzáver nádrže 1 Ovládacia páka zametacieho valca a Poloha 0: Vypnúť motor 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- bočnej metly Poloha 1: Zapaľovanie zap dadla)
  • Seite 290: Pred Uvedením Do Prevádzky

    6 Výstražná lampa palivovej rezervy  Maticu uvoľnite kľúčom (otvoriť voľný 2 Sedadlo vodiča 7 Kontrolná lampa predhrievania chod) až kým sa prístroj dá presunúť.  Páku prestavenia sedadla vytiahnite 8 Kontrolná lampa (nie je pripojená)  DÔLEŽITÉ: Po presunutí znovu utiah- smerom von.
  • Seite 291  Obslužná páka nádoby na smeti (2) do-  Nikdy nesiahajte medzi tyče vypráz- Jazda dozadu zadu: Nádoba na smeti sa zdvihne. dňovacej mechaniky. Nezdržiavajte sa NEBEZPEČENSTVO pod zdvihnutou nádobou. Obslužná páka zametacieho valca Nebezpečenstvo poranenia!  Ovládacia páka zametacieho valca (3) POZOR ...
  • Seite 292 Preprava Čistenie Údržba vykonávaná službou zákazníkom UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na Nebezpečenstvo poškodenia! Škody pri preprave! záruku, musíte počas záručnej doby všetky  Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú-  Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- servisné a údržbárske práce nechať urobiť dom vody z hadice alebo vodou pod vy- portnú...
  • Seite 293 Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od kyselín a baté- rií! Nebezpečenstvo výbuchu! Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie sú zakázané! Nebezpečenstvo poleptania! 1 Plusový pól  Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. 2 Zakrytie pólov (iba u batérie nenáročnej na údr?bu) 3 Mínusový pól ...
  • Seite 294  Podľa potreby naplňte brzdovou kvapa- linou DOT s aktuálnou možnosťou za- kúpenia v obchode. Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo popálenia!  Motor nechajte vychladnúť.  Skontrolovať stav motorového oleja najskôr 5 minút po odstavení motora.  Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. 1 Palivový...
  • Seite 295 – Ak je stav oleja pod označením "MIN",  Spustite nádobu na smeti až do konco- Preskúšanie a nastavenie plochy doplňte hydraulický olej. vej polohy. zametania zametacieho valca  Odskrutkujte uzatvárací kryt plniaceho  Zastaviť motor. Upozornenie: Čistená plocha je od výroby otvoru oleja.
  • Seite 296  Zopakujte proces na inej strane prístro- 2 Prachový filter  Skontrolujte prachový filter, v prípade potreby ho vyčistite alebo vymeňte. Ručné vyčistenie prachového filtra Upozornenie Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher.  Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový...
  • Seite 297 Výmena poistiek 1 Drážkovaná matica 2 Kryt bezpečnostnej skrinky  Vyskrutkujte matice s drážkou.  Otvorte kryt na bezpečnostnej skrini.  Skontrolovať poistky.  Chybné poistky vymeňte. Upozornenie: Používajte len poistky s rovnakou zabezpečovacou hodnotou. Upozornenie: Poistka FU 01 sa nachádza v motorovom priestore.
  • Seite 298: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Seite 299 Technické údaje KM 120/250 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 8100 Plošný výkon s bočnou metlou 10800 Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná šírka s bočnou metlou 1200 Druh krytia chránené...
  • Seite 300: Eú Vyhlásenie O Zhode

    KM 120/250 R D Classic Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný...
  • Seite 301 Opće napomene ... Opće napomene Simboli u uputama za rad Zaštita okoliša ..OPASNOST Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite Jamstvo ... . . Upozorava na neposredno prijeteću opa- štetu nastalu tijekom transporta, o tome Pribor i pričuvni dijelovi .
  • Seite 302: Namjensko Korištenje

    Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Namjensko korištenje Sigurnosni napuci vrpce, petlje ili žice, jer se one mogu omo- Stroj za metenje predviđen je za čišćenje tati oko valjka za metenje. Sigurnosne upute vezane za podnih površina za profesionalnu primjenu rukovanje Sigurnosne upute koje se odnose i npr.
  • Seite 303 ničava u određenim okolnostima funkci- Odgovarajuće upute možete pronaći na ju zaštitnog krova. stranici 2 (unutarnja stranica omota). Važna napomena: svaka se daska Sigurnosne upute vezane za mora pričvrstiti s po 2 vijka. transport uređaja  Imajte u vidu neto težinu (transportnu težinu) uređaja prilikom transporta vozi- lima ili prikolicama.
  • Seite 304: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi Položaj straga: Ventilator je uključen Slika stroja za metenje Komandno polje Položaj naprijed: Dio za čišćenje filtra je Slika Slika uključen 1 Zatvarač spremnika za gorivo 1 Upravljačka poluga za valjak za mete- 7 Sklopka sirene 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) nje i bočne metle 8 Osigurači...
  • Seite 305: Prije Prve Uporabe

    3 Upozoravajuće svjetlo tlaka ulja 2 Ključ U radu 4 Upozoravajuće svjetlo temperature ras- 3 Matica hladne vode  Ključem otpuštajte maticu (otvorite slo- Podešavanje sjedala vozača 5 Usisni zrak motora bodni hod) sve dok se uređaj ne može 6 Upozoravajuće svjetlo rezerve goriva gurati.
  • Seite 306  Upravljačka poluga poklopca spremni- Upravljačka poluga Vožnja stroja ka (4) unaprijed: Poklopac spremnika se otvara.  Prilikom čišćenja bočnih rubova: Upravljačka poluga valjka za metenje i bočna metla (1) prema naprijed: Valjak za metenje se uključuje, očna metla se uključuje i spušta.
  • Seite 307: Transport

    Transport Čišćenje OPREZ OPASNOST Opasnost od oštećenja! Oštećenja tijekom transporta!  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz  Imajte u vidu neto težinu (transportnu crijeva ili vodom pod visokim tlakom težinu) uređaja prilikom transporta vozi- (opasnost od kratkih spojeva ili drugih lima ili prikolicama.
  • Seite 308  Akumulator postavite u držač akumula- Zabranjeni su vatra, iskrenje, Održavanje koje provodi servisna tora. otvoren plamen i pušenje! služba  Zavijte držače na dnu akumulatora. Napomena: Radi održavanja prava na  Stezaljku (crveni kabel) priključite na jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka Opasnost od ozljeda kiselinom! plus pol (+).
  • Seite 309  Kada je akumulator napunjen, punjač  Izvucite šipku van.  Ugradite filtar za ulje i pritegnite ga ru- najprije odvojite od električne mreže pa  Očitajte razinu ulja. kom. zatim od akumulatora.  Šipku za mjerenje ponovo ugurajte  Uvijte vijak za ispuštanje ulja zajedno s ...
  • Seite 310 2 Bočna oplata Ispuštanje kondenzata na separatoru Provjera razine rashladnog sredstva  Podignite spremnik za prljavštinu i osi- vode iz dizela gurajte ga sigurnosnom polugom.  Otvorite bočnu oplatu ključem. 1 Ekspanzijska posuda za rashladno sredstvo  Provjerite razinu napunjenosti kada je motor hladan.
  • Seite 311 Upravljačka poluga valjka za metenje  Uključite ručno čišćenje filtra. (3) prema naprijed: Valjak za metenje Provjera i zamjena filtra za prašinu se podiže. UPOZORENJE  Maknite stroj vozeći ga unatrag. Opasnost od ozljeda!  Provjerite profil metenja.  Pri radovima na filtarskom sklopu nosite masku za zaštitu od prašine.
  • Seite 312 Provjera i namještanje klinastog remena Zamjena osigurača 1 Matice s nazubljenom glavom Klinasti remen mora se pri pritisku od 10 kg 2 Poklopac kutije s osiguračima utisnuti približno 7-9 mm.  Izvijte maticu s nazubljenom glavom.  Namještanje zategnutosti klinastog re- ...
  • Seite 313: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 314: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 120/250 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočnih metli Radna širina s bočnom metlom 1200 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 315: Eu Izjava O Suklađnosti

    KM 120/250 R D Classic Veličina straga 15-4,5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava...
  • Seite 316 Opšte napomene ... Opšte napomene Simboli u uputstvu za rad Zaštita životne sredine . . OPASNOST Ukoliko prilikom raspakovavanja Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost ustanovite štetu nastalu tokom transporta, Pribor i rezervni delovi .
  • Seite 317: Sigurnosne Napomene

    OPREZ Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Uređaj za metenje je predviđen za trake, petlje ili žice, jer se one mogu Sigurnosne napomene vezane za profesionalno čišćenje podnih površina i to obmotati oko valjka za metenje. rukovanje recimo za sledeća područja primene: Sigurnosne napomene vezane za ...
  • Seite 318 komponenti i sklopova koje nije Napomene o istovaru odobrila kompanija Kärcher nije dozvoljeno i, pod određenim OPASNOST okolnostima, ograničava funkciju Opasnost od povreda i oštećenja! zaštitnog krova.  Prilikom pretovara pazite na težinu Sigurnosne napomene vezane za uređaja! transport uređaja ...
  • Seite 319 Komandni i funkcioni elementi Položaj napred: Deo za čišćenje filtera Slika uređaja za metenje Komandno polje je uključen Slika Slika 7 Prekidač sirene 1 Zatvarač rezervoara za gorivo 1 Poluga za rukovanje valjkom za 8 Osigurači 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) metenje i bočnom metlom 9 Kontaktna brava 3 Upravljač...
  • Seite 320: Pre Upotrebe

    4 Upozoravajuće svetlo temperature  Popustiti navrtku pomoću ključa rashladne vode (otvoriti slobodan hod) sve dok uređaj 5 Usisni vazduh motora ne bude mogao da se pomera. Nameštanje sedišta vozača 6 Upozoravajuće svetlo rezerve goriva  VAŽNO: Nakon pomeranja ponovo 7 Indikator predgrejavanja zatvoriti navrtku (zatvoriti slobodan hod 8 Indikator (nije priključen)
  • Seite 321 Napomena: Filter treba čistiti češće pri Poluga za rukovanje valjkom za Vožnja uređaja učestalijim radovima u oblasti sa finom metenje (3) prema nazad: valjak za prašinom. metenje se spušta.  Upravljačka poluga poklopca posude Komandna poluga (4) unapred: Poklopac posude se otvara.
  • Seite 322: Transport

    Transport Čišćenje OPREZ OPASNOST Opasnost od oštećenja! Oštećenja pri transportu!  Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode  Obratite pažnju na neto težinu iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (transportnu težinu) uređaja prilikom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih transporta vozilima ili prikolicama.
  • Seite 323 Napomena: Za opis vidi poglavlje "Radovi Kiseline i akumulatore držite na održavanju". van domašaja dece! Održavanje koje obavlja servisna služba Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od eksplozije! garantne usluge tokom garantnog roka sve servisne radove sme obavljati isključivo ovlašćena Kärcher servisna služba i to u Zabranjeni su vatra, varničenje, skladu sa servisnom knjižicom.
  • Seite 324  Ako je to potrebno, dolijte DOT-kočnu tečnost koju možete da nabavite u trgovinama. Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opekotina!  Ostavite motor da se ohladi.  Nivo motornog ulja proverite najranije 5 minuta nakon isključenja motora. ...
  • Seite 325  Odvijte poklopac otvora za ulivanje ulja. Zamena valjka za metenje  Očistite prostor za punjenje.  Dopunite hidrauličko ulje. Za vrstu ulja pogledajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zavijte poklopac otvora za ulivanje ulja. Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.
  • Seite 326  Proverite pritisak vazduha u gumama.  Zavijte limene držače.  Isključite usisni ventilator.  Ponovite postupak na drugoj strani  Uređaj za metenje odvezite na ravnu i uređaja. glatku površinu koja je vidljivo Ručno čišćenje filtera za prašinu prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom.
  • Seite 327  Odvijte leptir navrtku na centrifugalnom separatoru.  Očistite centrifugalni separator. Zamena osigurača 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu  Proverite filter za prašinu, po potrebi ga očistite ili zamenite. Napomena 1 Navrtke sa nazubljenom glavom Filter za prašinu sme da menja samo 2 Poklopac kutije sa osiguračima servisna služba kompanije Kärcher.
  • Seite 328 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Seite 329 Tehnički podaci KM 120/250 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočne metle Radna širina sa bočnom metlom 1200 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 330: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    KM 120/250 R D Classic Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema...
  • Seite 331 по-късно използване или за следващия – Други информации относно резерв- Общи указания... . притежател. ните части можете да получите на Опазване на околната средаBG www.kaercher.com в област Сервиз. Гаранция ... . Общи...
  • Seite 332: Употреба По Предназначение

     Взимането със себе си на придружа- да напуска уреда едва тогава, кога- Опасност от повреда! ващи лица не се допуска. то моторът е угаснал, уредът е Не мийте филтъра за осигурен против непреднамерени  С този уред не е позволено избутва- прах.
  • Seite 333  Огработените газове са отровни и  Ремонти трябва да се извършват вредни за здравето, те не трябва само от оторизирани сервизи или да се вдишват. от специалисти в тази област,  Моторът се нуждае от прибл. 3 - 4 които...
  • Seite 334: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Положение отзад: Вентилатор вкл Изображение на машината за Обслужващо поле Положение отпред: Почистване на метене Фигура филтъра вкл Фигура 1 Лост за управление на метящия ва- 7 Прекъсвач клаксон 1 Капачка зареждане ляк и страничната метла 8 Предпазители...
  • Seite 335: Преди Пускане В Експлоатация

    Контролни лампи и дисплей Зареждане Фигура ОПАСНОСТ 1 Брояч на работните часове Опасност от експлозия! 2 Сигнала лампа при товарене  Позволено е използването само на 3 Сигнална лампа за налягането на посоченото в Инструкцията за упо- маслото треба гориво. 4 Сигнална...
  • Seite 336 Указание: Спирачното въздействие Лост за обслужване Капак на резерво- Предварително нагорещяване може да се подкрепи с натискане на спи- ара  Поставете ключа на запалването в рачния педал.  Лост за обслужване Капак на резер- запалителната ключалка. воара (4) напред: Капакът на резер- Преминаване...
  • Seite 337  Затворете капака на резервоара, за  Да се блокира застопоряващата спи- Да се изпразни резервоара за целта изтеглете лоста за обслужва- рачка. изметеното не на капака на резервоара (4), дока-  Метачната машина да се осигури от ОПАСНОСТ то се наклони в крайно положение. самопроизволно...
  • Seite 338 мост по всяко време може да се привле- Общи указания за сирурност Изхвърляне! че специалист на Kärcher. ОПАСНОСТ Ежедневна поддръжка: Опасност от нараняване!  Да се провери нивото на запълване  Винаги поставяйте предпазната Акумулатора да не се хвър- на резервоара за гориво. щанга...
  • Seite 339  Полюсите на акумулатора и полюсо-  Да се постави мрежовия щекер и да вите клеми да се проверят за доста- се включи зарядното устройство. тъчна защита със смазка за защита  Заредете акумулатора с възможно на полюси. най-малък заряден ток. ...
  • Seite 340 Смяна на горивния филтър Проверка нивото на хидравличното масло и допълване на хидравлично масло УКАЗАНИЕ Резервоарът за изметеното не бива да бъде повдигнат.  Отворете капака на двигателя.  Да се развие винта за изпускане на масло.  Развинтете капака за пълнене на 1 Кран...
  • Seite 341 2 Крилчата гайка Проверка и почистване на водното 3 Странично уплътнение охлаждане и охлаждането на  Развийте крилчатите гайки. хидравличното масло  Свалете задържащата скоба. ОПАСНОСТ  Обърнете страничното уплътнение Опасност от изгаряне и попарване! навън.  Оставете водния радиатор да се ...
  • Seite 342 Ръчно почистване на филтъра за прах 1 Странични разпорки 2 Филтър за прах  Проверете филтъра за прах, при не- обходимост го почистете или смене-  Включване на ръчното почистване те. на филтъра.  Коригирайте рефлектора за метене с Указание двата...
  • Seite 343 Почистване на центробежния FU 07 Горивна помпа 10 A отделител FU 08 Стартер FU 09 Осветление отляво 7,5 A FU 10 Осветление отдясно 7,5 A FU 11 Работно осветление 10 A FU 12 Вибрираща система 25 A Смукателен уловител FU 13 Сигнал...
  • Seite 344: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
  • Seite 345: Технически Данни

    Технически данни KM 120/250 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 8100 Повърхностна мощност със странични метли 10800 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 346: Ec Декларация За Съответствие

    KM 120/250 R D Classic Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система...
  • Seite 347 Üldmärkusi....ET Üldmärkusi Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
  • Seite 348: Sihipärane Kasutamine

     Lapsed peavad olema järelvalve all, ta- Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused gamaks, et nad masinaga ei mängi. Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Ohutusnõuded kasutamisel ETTEVAATUS dade puhastamiseks kommertskasutuses Vigastusoht! Ärge tõmmake masinasse lin-  (Kehtib vaid Soome kohta) Kui seadmel nt järgmistes valdkondades: te, nööre ega traate, sest need võivad mäh- on PVC-voolikuid, ei tohi seda jätta ma-...
  • Seite 349 Tähtis märkus: iga laud tuleb kinnitada Ohutusnõuded seadme 2 kruviga. transportimisel  Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- tides seadme tühikaalu (transpordi- mass).  Masina transportimiseks ühendage aku lahti ja kinnitage masin kindlalt. Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.
  • Seite 350: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Positsioon 0: Lülitage mootor välja Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Positsioon 1: Süüde sisse Joonis Joonis Positsioon 2: Käivitage mootor 1 Paagi lukk 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja 10 Mootori pöörete reguleerimine 2 Iste (istme kontaktlülitiga) hoob ette: pöördhari sisse ja külghari Gaasikang 3 Rool alla ja sisse.
  • Seite 351: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    10 Paagi näit  Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades, Kasutuselevõtt 11 Funktsioon puudub, põleb ainult mooto- kas see on kindlalt paigas. rit käivitades (automaattest) Üldmärkusi Käivitage masin 12 Funktsioon puudub  Lugege enne kasutuselevõttu mootori Märkus: Seade on varustatud istme kon- 13 Funktsioon puudub tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti taktlülitiga.
  • Seite 352 Mahuti klapi juhthoob Tagurpidi sõitmine  Mahuti klapi juhthoob (4) ette: Prahima- huti klapp avaneb. Vigastusoht!  Mahuti klapi juhthoob (4) taha: Prahi-  Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu mahuti klapp sulgub. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- Kuiva pinna pühkimine tage juhendaja abi. ...
  • Seite 353: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Seisupidur fikseerida Märkus: Ärge kasutage agressiivseid pu- Üldised ohutusnõuded  Fikseerige seade kinnituspunktidest hastusvahendeid. (4x) rihmade, trosside või kettidega. Hooldusvälp Vigastusoht!  Kinnitage seadme rattad kiiludega.  Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb Märkus: Töötundide loendur näitab hool-  Pühkimismasina transportimisel ühen- alati paigaldada kinnituslatt.
  • Seite 354 – Tühja aku happe erikaal on 1,00 kuni Plahvatusoht! 1,28 kg/l.  Kasutage ainult poolusekaitsega aku- – Kõigis elementides peab happe erikaal sid. Kaotsimineku korral asendage poo- olema võrdne. lusekaitse.  Pange happeproov uuesti samasse elementi tagasi. Plahvatusoht!  Kui vedelikutase on liiga madal, lisage ...
  • Seite 355  Keerake õli täiteava kaas kinni. Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage  Oodake vähemalt 5 minutit. hüdraulikaõli  Mootoriõli taseme kontrollimine. MÄRKUS Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. ETTEVAATUS  Avage mootorikate. Kuumast mootoriõlist lähtuv põletusoht! ...
  • Seite 356  Puhastage ventilaatorit.  Paigaldage uus pühkimisvalts. Pühki-  Kontrollige pühkimistaset. misvaltsi sooned tuleb panna vastas- Pühkimisvaltsi kontrollimine oleva nookuri nukkidele.  Käivitage mootor. Märkus: Pärast uue pühkimisvaltsi paigal-  Tõstke prahimahuti lõpuni üles. damist tuleb pühkimistaset uuesti regulee-  Seisake mootor. rida.
  • Seite 357  Korrake protseduuri seadme teisel kül-  Kontrollige tolmufiltrit, vajadusel puhas- Kaitsete vahetamine jel. tage või vahetage välja. Märkus Tolmufiltri manuaalne puhastamine Tolmufiltrit vahetada võib ainult Kärche- ri klienditeenindus.  Pange filtrikate peale ja lukustage see. Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine 1 Mutter 2 Kaitsmekasti kaas ...
  • Seite 358: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Seite 359: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 120/250 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 8100 Pindala võimsus külgmiste harjadega 10800 Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius külgmise harjaga 1200 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 360: Eli Vastavusdeklaratsioon

    KM 120/250 R D Classic Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav...
  • Seite 361: Vispārējas Piezīmes

    Vispārējas piezīmes ..Vispārējas piezīmes Lietošanas instrukcijā izmantotie Vides aizsardzība..simboli Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas Garantija ... . BĪSTAMI laikā...
  • Seite 362: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi tie nespēlējas ar aparātu. lietošana UZMANĪBU Drošības norādījumi par lietošanu Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai Bojājumu risks! Neuzslaukiet lentes, auklas  (Attiecas tikai uz Somiju) Ja ierīce ir ap- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: vai stieples, jo tās var aptīties ap slaucī- rīkota ar PVC cauruļvadu, ierīci nedrīkst ...
  • Seite 363 Drošības norādījumi par aparāta transportēšanu  Transportējot ar piekabi vai ar trans- portlīdzekli, ņemiet vērā aparāta paš- masu (transportēšanas svaru).  Lai veiktu aparāta transportēšanu, at- vienojiet akumulatoru un droši nostipri- niet aparātu. Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.
  • Seite 364: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 9 Aizdedzes slēdzene Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Attēls Attēls Pozīcija 0: izslēgt motoru 1 Tvertnes aizslēgs 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) bas svira Pozīcija 2: iedarbināt motoru 3 Stūre Svira pavērsta uz priekšu: slaucīšanas...
  • Seite 365: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    6 Degvielas daudzuma brīdinājuma lam-  Izmantojot atslēgu, atbrīvojiet uzgriezni Darbība piņa (atvērt brīvgaitu), līdz ierīci var bīdīt. 7 Priekšsildes kontrollampiņa  SVARĪGI: Pēc pārbīdīšanas uzgriezni Vadītāja sēdekļa regulēšana 8 Kontrollampiņa (nav pieslēgta) atkal pievelciet (aizvērt 9 Stāvgaismu/tuvo gaismu kontrollampi- brīvgaitu = braukšanas stāvoklis).
  • Seite 366 Vadības svira Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Braukšana ar aparātu  Izslēdziet ventilatoru.  Veicot virsmu tīrīšanu: Slaucīšanas veltņa un sānu slotas (1) vadības svira uz aizmuguri: slaucīša- nas veltnis iesl. Slaucīšanas veltņa (3) vadības svira uz aizmuguri: slaucīšanas veltnis nolaižas. ...
  • Seite 367: Aparāta Pārvietošana

     Atveriet tvertnes vāku, pavirzot tvertnes  Uzlādēt akumulatoru un aptuveni ik pēc  Pārbaudiet hidraulisko iekārtu. vāka vadības sviru (4) uz priekšu, un iz- 2 mēnešiem veikt papildus uzlādēšanu.  Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. tukšojiet netīrumu tvertni.  Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Kopšana un tehniskā...
  • Seite 368 BĪSTAMI ja ražotāja sagatavoto lietošanas ins- Neļaujiet motoreļļai, kurināmai Ķīmisko apdegumu bīstamība! trukciju. degvielai, dīzeļdegvielai un  Ja skābes šļakatas nokļuvušas acīs vai BĪSTAMI benzīnam nonākt apkārtējā vi- uz ādas, izskalojiet vai noskalojiet ar lie- Bojājumu briesmas! dē. Saudzējiet augsni un nolie- lu daudzumu ūdens.
  • Seite 369  Pārvietojiet netīrumu tvertni uz augšu  Sagatavojiet trauku vismaz 6 litriem 1 Degvielas aizgrieznis un nofiksējiet ar fiksācijas stieni; par to motoreļļas. 2 Degvielas filtrs lasiet nodaļā "Netīrumu tvertnes iztuk-  Atdzesējiet dzinēju.  Aizveriet degvielas vārstu šošana".  Noskrūvējiet un nomainiet degvielas ...
  • Seite 370  Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni  Novākt no veltņa uztītās lentes vai auk- Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas caur lodziņu. las. pārbaude un pieregulēšana – Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm  Izņemiet fiksācijas stieni. Norāde: Slaucīšanas josla rūpnīcā ir iesta- "MIN" un "MAX". ...
  • Seite 371  Atkārtojiet tās pašas darbības aparāta 2 Putekļu filtrs otrā pusē.  Pārbaudiet putekļu filtru, pēc vajadzī- bas iztīriet vai nomainiet. Putekļu filtra manuāla tīrīšana Norāde Putekļu filtra nomaiņu drīkst veikt tikai Kärcher klientu serviss.  Uzlieciet un nofiksējiet filtra pārsegu. Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Slaucīšanas joslas platumam vajadzētu būt starp 40-50 mm.
  • Seite 372 Drošinātāju nomaiņa 1 Rievotais uzgrieznis 2 Drošinātāju kārbas vāks  Izskrūvējiet rievoto uzgriezni.  Atveriet drošinātāju kārbas vāku.  Pārbaudīt drošinātājus.  Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā.
  • Seite 373: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Seite 374: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 120/250 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 8100 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 10800 Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar sānu slotu 1200 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 375: Es Atbilstības Deklarācija

    KM 120/250 R D Classic Lielums aizmugurē 15-4,5 x 8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma...
  • Seite 376: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai..LT Bendrieji nurodymai Naudojimo instrukcijoje naudojami Aplinkos apsauga..simboliai Išpakuodami įrenginį pastebėję transporta- Garantija ... . PAVOJUS vimo metu padarytų...
  • Seite 377: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Saugos pastabos dėl valdymo Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose  (Taikoma tik Suomijai) Jei prietaisas tu- krinkite pagrindo tvirtumą. vietose: rėtų...
  • Seite 378  Transportuodami įrenginį, atjunkite ba- terijos gnybtus, o patį įrenginį gerai pri- tvirtinkite. Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.
  • Seite 379 Valdymo ir funkciniai elementai 7 Signalo jungiklis Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas 8 Saugikliai Paveikslas Paveikslas 9 Uždegimo spynelė 1 Bako dangtelis 1 Šlavimo veleno ir šoninių šluotų valdy- Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- mo svirtis Padėtis „0“: išjungti variklį...
  • Seite 380: Prieš Pradedant Naudoti

    6 Likusio degalų kiekio įspėjamoji lempu-  Veržlę raktu atlaisvinkite (įjunkite lais- Naudojimas tė vąją eigą) tol, kol prietaisą bus galima 7 Pakaitinimo kontrolinė lemputė pastumti. Vairuotojo sėdynės reguliavimas 8 Kontrolinė lemputė (neprijungta)  SVARBU: Pastūmus prietaisą veržlę 9 Stovėjimo / trumpųjų šviesų žibinto kon- reikia vėl priveržti (išjungti laisvąją...
  • Seite 381 Šlavimo veleno valdymo svirtį (3) nu- Valdymo svirtis Važiavimo režimas lenkti atgal: Šlavimo velenas nusilei- džia. Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas  Išjunkite orpūtę.  Valant plotus: Šlavimo veleno valdymo svirtį ir šoninę šluotą (1) nulenkti atgal: Šlavimo vele- nas įjungtas. Šlavimo veleno valdymo svirtį...
  • Seite 382  Užverkite kameros sklendę, tam pa-  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir  Patikrinkite aušinamojo skysčio lygį iš- traukite valdymo svirtį (4) atgal. ištraukite. lyginamojoje talpykloje.  Pakelkite nešvarumų kamerą, tam pa-  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Patikrinkite ar nenusidėvėję valomasis traukite nešvarumų...
  • Seite 383 PAVOJUS – Rūgšties specifinis svoris visuose bate- Sprogimo pavojus! rijos elementuose turi būti vienodas.  Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių  Rūgšties mėginius sugrąžinkite į tuos daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir pačius elementus. sprogimo pavojus.  Jei skysčio lygis yra per žemas, į ele- PAVOJUS mentus įpilkite iki žymos destiliuoto Sužalojimų...
  • Seite 384  Nusukite alyvos pripildymo dangtelį. Degalų filtro keitimas  Įpilkite variklio alyvos. Informaciją apie alyvos rūšį rasite sky- riuje „Techniniai duomenys“.  Uždarykite alyvos pripildymo dangtelį.  Palaukite mažiausiai 5 minutes.  Patikrinti variklio alyvos lygį. Variklio alyvos ir jos filtro keitimas ATSARGIAI Pavojus nusideginti įkaitusia variklio alyva! ...
  • Seite 385  Išvalykite aušintuvo plokšteles. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir Nešvarumus valykite minkštu šepečiu, pildymas aukštu slėgiu ar nedideliu vandens slė- PASTABA giu. Nekelkite nešvarumų kameros.  Patikrinkite visų aušintuvo žarnų ir jung-  Atidarykite valiklio uždangą. čių sandarumą.  Išvalykite ventiliatorių. Besisukančio šepečio tikrinimas ...
  • Seite 386 Reguliatorius į viršų: siaura šlavimo ap- imtis. Reguliatorius į apačią: plati šlavimo ap- imtis.  Atraminį varžtą vėl priveržkite.  Kaip aprašyta, patikrinti šlavimo veleno šlavimo apimtį. Šoninės šluotos šlavimo ploto tikrinimas ir nustatymas  Pakelkite šoninę šluotą.  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- 1 Filtro dangtelio fiksatorius (2x) 1 Apsauginio strypo laikiklis...
  • Seite 387 Išcentrinio atskyriklio valymas FU 12 Išpurtymo sistema 25 A Siurbimo orpūtė FU 13 Atbulinės eigos signa- * Šiuos saugiklius leidžiama keisti tik klien- tų aptarnavimo tarnybai, nes reikalingas galimų prietaiso klaidų patikrinimas. 1 Sparnuotoji veržlė 2 Išcentrinis atskyriklis  Atsukite išcentrinio atskyriklio sparnuo- tąją...
  • Seite 388: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Seite 389: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 120/250 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 8 100 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 10 800 Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbinė pusė su šonine šluota 1 200 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 390: Es Atitikties Deklaracija

    KM 120/250 R D Classic Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2 800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema...
  • Seite 391 Періодичність технічного Загальні вказівки ..UK Обладнання та запасні частини обслуговування ..Захист навколишнього се- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. редовища ... Щоб...
  • Seite 392: Правильне Застосування

     Не допускати підмітання/всмоктуван-  Оператор пристрою несе відпо- Максимальний нахил по- ня палаючих або тліючих предметів. відальність за виникнення нещасних верхні при русі з піднятим випадків за участю інших людей або  Цей пристрій не призначено для зби- бункером. рання...
  • Seite 393: Пристрої З Двигунами Внутрішнього Згоряння

    Для цього спочатку від'єднати не- Пристрої з двигунами гативний полюс, а потім позитив- внутрішнього згоряння ний.  Не використовувати пристрій на Підключення здійснюється у зво- висоті понад 1200 м. ротному порядку. Спочатку під'єд- Обережно! нати позитивний полюс, а потім не- Небезпека...
  • Seite 394: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли Переднє положення: Чищення філь- Зображення підмітальної машини Панель управління тра увімкн. Малюнок Малюнок 7 Вимикач звукового сигналу 1 Замок бака 1 Важіль керування циліндричною і біч- 8 Запобіжники 2 Сидіння (з контактним перемикачем ною щітками 9 Замок...
  • Seite 395: Контрольні Індикатори Та Дисплей

    Контрольні індикатори та Заправка дисплей НЕБЕЗПЕКА Малюнок Небезпека вибуху! 1 Лічильник робочих годин  Необхідно використовувати лише 2 Сигнальна лампа зарядки той тип пального, що зазначений у 3 Сигнальна лампа тиску мастила інструкції з експлуатації. 4 Сигнальна лампа температури води, ...
  • Seite 396: Пересування На Приладі

    Загорітися лампа попереднього про- Подолання нерухомих перешкод висо- Підмітання сухої підлоги грівання. тою більше 70 мм:  Подібні перешкоди слід проходити Запустити двигун тільки з використанням підходящої  Для запуску двигуна необхідно нати- рампи. снути на педаль гальма.  Після того, як лампа попереднього Підмітання...
  • Seite 397: Періодичність Технічного Обслуговування

    УВАГА  Ключ запалювання повернути в пози- Догляд та технічне Небезпека травм та пошкоджень! цію "0" і витягнути його з замка. обслуговування  Під час спорожнення можливий ви- Транспортування кид матеріалу вала, що підмітає. Загальні вказівки Дотримуватись достатньої від- НЕБЕЗПЕКА УВАГА...
  • Seite 398: Профілактичні Роботи

     Перевірити вал, що підмітає і бічні  Завжди при піднятому резервуарі Утилізація! щітки на зношування й наявність стрі- для збору сміття встановлювати чок, що намоталися. запобіжні штанги.  Перевірити паливний фільтр.  Виконувати захист тільки ззовні Не викидати акумулятор у ...
  • Seite 399  Після зарядки акумулятора від'єд- Перевірити рівень електроліту в нувати зарядний пристрій спочатку акумуляторної батареї та від мережі, потім від акумулятора. відкоректувати його (тільки в  Загвинтити пробки акумуляторних акумуляторних батареях, що не елементів. потребують техобслуговування з (тільки для акумуляторів, що не об- пробками...
  • Seite 400 – Якщо рівень мастила нижче відмітки "MІN", долити мастило.  Відкрутити кришку отвору для залив- ки мастила.  Очистити область заливки.  Долити гідравлічне мастило. Вигляд мастила вказаний в главі "Технічні дані".  Нагвинтити кришку отвору для за- ливки мастила. Перевірити...
  • Seite 401  Встановити запобіжні штанги для  Установити новий вал, що підмітає. Перевірка та коректування профілю спорожнення піднятого резервуару. Пази валу, що підмітає, повинні збіг- підмітання для вала, що підмітає  Видалити з вала, що підмітає, стрічки тися з виступами балансира. ...
  • Seite 402  Відкрити блокування. Для цього не- Перевірка й заміна повітряного обхідно відкрутити гвинт з голівкою у фільтра вигляді зірочки.  Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга 1 Затискач  Відкрити бічну панель, як описано в 2 Корпус...
  • Seite 403 FU 01* Головний запобіжник 60 A FU 02 Сигнал 25 A FU 03 Запобіжне реле 10 A Багатофункціональ- на індикація FU 04 Проблисковий маячок 5 A FU 05 Запобіжне реле 25 A Час затримки FU 06 Склоочисник (опція) 10 A Склоочисник...
  • Seite 404: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
  • Seite 405: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 120/250 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 8100 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 10800 Робоча ширина, без бічних щіток Робоча ширина, з бічними щітками...
  • Seite 406: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    KM 120/250 R D Classic Масивні шини Розмір спереду 15-4,5x8 Розмір позаду 15-4,5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування...
  • Seite 407 一般提示 ..ZH 因卡到车辆运动部件之间而 一般提示 环境保护 ..产生挤伤危险。 如果您在拆开包装时发现运输损坏,则请 质量保证 ..通知经销处。 附件和备件 ..– 设备上相应的警告、指示标志为无风险 本操作说明书所用符号.
  • Seite 408: 合乎规定的使用

     操作人员按照规定使用本设备。同时要 合乎规定的使用 带驾驶员防护顶的设备 重视地方现行的规定并在设备工作时照 提示 清尘车用于清洁企业使用地面,如下列使 顾好第三者,特别是儿童。 驾驶员防护顶 (可选)可以防止从上掉落 用区域:  必须彻底注意适用于卡车的规范措施、 的大个部件。但不能防止翻车!  停车处 规定和条例。  每日检查防护顶盖是否有所损坏。  生产车间 工作开始前操作人员必须确定所有的保   如果防护顶盖损坏,即使只涉及个别部  物流区域 护装置已按规定安放并正常工作。 件,也必须更换整个防护顶盖。  旅馆  设备的操作人员对与其他人员和财产造  不允许对防护顶盖进行任何改装或安装  零售业 成的事故负责。 未经 Kärcher 许可的部件,否则可能会 ...
  • Seite 409: 操作元件和功能元件

    操作元件和功能元件 11 停放制动器 清扫机图片 操作区 12 扫辊磨损调节 / 清扫平面调整 图 图 脚踏 罐体封罩 扫辊和侧刷操作杆 图 座位 (带座位接触开关) 操作杆向前:启动扫辊并且降下和启动 方向盘 侧刷。 刹车脚踏 离心力分离器 操作杆向后:启动扫辊 向前 / 向后加速踏板 设备外罩锁定装置 清扫垃圾箱操作杆 控制灯和显示屏 设备罩 提升 / 下降清扫垃圾箱 图 右部侧刷 扫辊操作杆 运行小时计数器 前轮 升起和降下扫辊 充电警示灯 清扫辊入口...
  • Seite 410: 设备运作前

     检查清扫辊和侧面扫帚是否磨损和是否  一旦启动了设备,则放开点火钥匙。 设备运作前 有包住的带子。 提示:起动器从不要操作超过 10 秒钟的时  检查轮子是否卷绕皮带。 间。重新操作起动器前至少等待 10 秒钟的 刹住 / 松开定位制动器  检查离心力分离器和空气过滤器,需要 时间。  松开定位制动器,同时踩下刹车脚踏。 时进行清洁。 设备行驶  刹住定位制动器,同时踩下刹车脚踏。  检查所有操作元件的功能。 无自身驱动器的清扫机运动  检查设备是否受损。 提示  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 当必须将设备从货盘上推下、拖拽设备或 提示:描述参见维护和保养章节。 在没有独立驱动器的情况下将设备拉上运 加油 输车辆时,该操作步骤是必要的。 危险 注意...
  • Seite 411: 清空清扫垃圾箱

     在清空过程中旋转的清扫辊可能甩出物  将清扫机置放在周围环境为干燥、无霜 清扫垃圾箱操作杆 扫辊操作杆 质。保持足够距离。 冻的平坦地面上。用覆盖材料防止灰 垃圾箱盖操作杆 尘。  提起清扫辊和侧面扫帚以便不损坏刷 扫辊和侧刷操作杆  操作杆 (1) 向前:启动扫辊并且降下和 毛。 启动侧刷。  关闭垃圾箱盖。  操作杆 (1) 向后:扫辊启动。  将点火钥匙转到“0”位置并拔下钥匙。  刹住定位制动器。 清扫垃圾箱操作杆  清扫垃圾箱操作杆 (2) 向前:清扫垃圾  防止清扫机滚走。 箱下降。 如果清扫机较长时间不使用,另外需要注  清扫垃圾箱操作杆 (2) 向后:清扫垃圾 意:...
  • Seite 412: 保养工作

     清洁液压油冷却器。  将支架拧紧在电池底部。 将酸和电池远离儿童!  检查液压设备。  将电极接线端子 (红色电缆)连接到正  检查液压油位。 极上 (+) 。  检查刹车液液位。  将电极接线端子连接到负极上 (-) 。  检查密封条是否磨损,需要时进行更换  安上电池防护盖。 爆炸危险!  检查并润滑容器盖。  检查电池电极和电极接线端子是否通过 每运行 50 个小时进行保养: 电极保护油脂进行了足够保护。  从柴油 / 水分离器中排出水 检查并修正电池液的液位 (只针对配有电 禁止火焰、火花、敞开式灯和...
  • Seite 413 更换机油和机油过滤器 小心 由热油引发烧伤危险!  让发动机冷却。  准备好容量至少为 6 升的接油容器。  让发动机冷却。 保险杠支架 燃料龙头 刹车液容器 燃料过滤器 封盖 提示  清扫垃圾箱向上行驶并用保险杠固定, 安装前给燃油过滤器加入柴油。 参见 “ 清空清扫垃圾箱 ” 一章  旋上新的燃油过滤器。  检查刹车液容器是否有足够的刹车液。  用 20Nm 的扭矩拧紧燃油过滤器。 提示  拧出放油螺栓。  打开燃油旋塞。 液位必须处于最低液位与最高液位之  拧下加油盖。 放出柴油水分离器上的冷凝水...
  • Seite 414 检查液压设备 提示 只由 Kärcher 公司客户服务人员保养液压 设备。  刹住定位制动器。  启动电机 ¡£  检查所有液压软管和接头的密封性。 检查冷却液液位  打开并调整磨损调节的止挡螺栓 (12)。 固定架 止挡向上:清扫平面变窄。 蝶形螺母 止挡向下:清扫平面变宽。 侧面密封板  重新固定止挡螺栓。  旋开固定架螺母。  如之前所述重新检查扫辊的清扫平面。  取下固定架。  向外翻开侧面密封板。 检查和调整侧面扫帚的清扫平面  将清扫辊插座的紧固螺丝旋下并将插座  提升侧面扫帚。 向外转动。  清扫机在明显覆盖了灰尘或石灰的平整 ...
  • Seite 415 清洁离心力分离器 栓,过滤器盖 (2x) 蝶形螺母 保险杠支架 过滤器盖 离心力分离器 保险杠  打开搭扣。  拧下离心力分离器上的蝶形螺帽。  如 “ 更换清扫辊 ” 一章所述, 打开侧面  打开过滤器盖。  清洁离心力分离器。 外壳。  松开侧面支撑板上的 6 个蝶形螺帽。 更换保险丝  松开前面支撑板上的 3 个螺帽 (SW 13)。  将侧面密封板尽可能的向下压 (长 孔) ,直至其距离地面显示为 1 - 3 mm。...
  • Seite 416: 故障排除

    故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 电池充电或更换 加入燃料,给燃料系统排气 更换燃料过滤器 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 关闭自由轮 (行驶位置) 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 液压系统中存在呼啸噪音 重新加入液压液 通知 Kärcher 公司客户服务人员 刷子只缓慢转动或根本不转动...
  • Seite 417: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 KM 120/250 R D Classic 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 8100 有侧面扫帚的清扫面积效率 10800 无侧面扫帚的工作宽度 有侧面扫帚的工作宽度 1200 防滴水的防护类型 IPX 3 油箱满时的持续使用时间 发动机 型号 YANMAR 3TNV76A 造型 三缸四冲程柴油发动机 冷却方式 水冷 转动方向 逆时针 钻孔 上升高度 汽缸容量 1116 油量...
  • Seite 418 KM 120/250 R D Classic 后轮胎大小 15-4.5x8 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 袋滤器 转速 1/min 2800 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 15.5 抽吸系统额定体积流量 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据 EN 60335-2-72 确定的数值 噪音辐射...
  • Seite 419 KM 120/250 R D Classic ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ت اﻷ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2800 1/min ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷ‬ 15.5 mbar ‫ﺳﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻻ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﻓﻖ اﻟﺤﺠﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬...
  • Seite 420 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 120/250 R D Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﻣﺎم‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫ﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷ‬ 8100 ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻ‬ 10800 ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻ‬...
  • Seite 421 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 422 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ ‫ﺗﺮﺑﺔ ﻳﺪوﻳﴼ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷ‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر إﻻ‬ ‫ﻻ‬ Kärcher ‫ء‬ ‫ﻋﻤﻼ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻠﻪ‬  ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ اﻟﺴﻴﺮ اﻟﻤﺨﺮوﻃﻲ‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﻣﺨﺮﺷﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﺪوي ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‬ ...
  • Seite 423 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة اﻟﺠﺪﻳﺪة. ﻳﺠﺐ‬  ‫ﻓﺤﺺ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫إدﺧﺎل ﺗﺠﺎوﻳﻒ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة ﻓﻲ‬ .‫أدر اﻟﻤﺤﺮك‬  .‫اﻟﻜﺎﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻌﻤﻮد اﻟﺪوراﻧﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‬ .‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬  ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬ ...
  • Seite 424 .‫زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻣﻸ‬  ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ .‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬  .‫ﻗﻞ‬ ‫اﻧﺘﻈﺮ دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻷ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك وﻓﻠﺘﺮ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﺑﻔﻌﻞ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Seite 425 ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﻋﻴﻨﺔ اﻟﺤﻤﺾ إﻟﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻠﻴﺔ‬  !‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﺸﺪة‬  ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺰودة ﺑﻐﻄﺎء‬ .‫ﻣﺔ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻤﺎء ﻣﻘﻄﺮ ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻼ‬ ‫اﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء اﻟﺨﻼ‬  .‫اﻟﻘﻄﺐ. اﺳﺘﺒﺪل ﻏﻄﺎء اﻟﻘﻄﺐ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪاﻧﻪ‬ .‫اﺷﺤﻦ...
  • Seite 426 .‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻀﻐﻮط ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ !‫ل اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻟﺘﻠﻔﻴﺎت ﺧﻼ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤﴼ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Seite 427 ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﻣﺎم: ﻳﻨﻔﺘﺢ‬ ‫( ﻟﻸ‬ ) ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫( ﻟﻠﺨﻠﻒ: ﻳﻨﻐﻠﻖ‬ ) ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬  ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺴﻴﺮ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﻠﻒ ﻻ‬ ...
  • Seite 428 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ. ﺣﻴﺚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻛﺒﺢ/ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف وﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷ‬ ...
  • Seite 429 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫اﻟﺬراع إﻟﻰ اﻟﻮراء: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫اﻟﺪواﺳﺎت‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫رﻓﻊ / ﺧﻔﺾ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ذراع اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻣﺎم/ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع ﻟﻸ‬ (‫ﻣﺲ...
  • Seite 430 ‫ﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻗﺒﻞ‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ أي أﺟﺰاء ﺑﻪ أو‬ .‫اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ إﻟﻰ وﻇﻴﻔﺔ أﺧﺮى‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ‬  .‫اﻟﻮﺣﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫، ﺛﻢ‬ ً‫وﻟﻠﻘﻴﺎم...
  • Seite 431 ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﻣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫إرﺷﺎدات ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫رﺿﻴﺎت ﻟﻼ‬ ‫ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺔ اﻻ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺳﻼ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ ﻗﺪرة اﻟﺘﺤﻤﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ :‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ت اﻻ‬ ‫اﻟﺘﺠﺎري وﻟﻤﺠﺎﻻ‬ ‫)ﺳﺎر...
  • Seite 432 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Seite 434 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis