Seite 1
Manual de instalação Portugues Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água Montaj kılavuzu Türkçe Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi Manual de instalare RKHBH016BA română Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă RKHBX016BA...
WEITEREN SCHÄDEN Typische Installationsbeispiele ............4 FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON Installationsbeispiel 1................. 4 ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN EINSATZ MIT DER Installationsbeispiel 2................. 4 ANLAGE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE Installationsbeispiel 3................. 5 Installationsbeispiel 4................. 5 SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
X = Heizen und Kühlen, An die Inneneinheit kann optional der Brauchwassertank RKHW* mit H = nur Heizen integrierter elektrischer Zusatzheizung mit 3 kW Leistungsaufnahme Wasserkasten angeschlossen werden. Der Brauchwassertank ist nur in einer Größe Rotex Kit erhältlich: 300 Liter. Weitere Einzelheiten dazu siehe (a) Genaue Werte siehe Kapitel "Technische Daten"...
■ Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz danach ICHERHEITSHINWEISE nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr kalt sein könnten - je nach Zustand des Kältemittels, das durch die Leitungen, den Es werden die folgenden vier Warnhinweistypen verwendet. Sie Verdichter und andere Teile des Kältemittelkreislaufs fließt. Ihre beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte;...
YPISCHE NSTALLATIONSBEISPIELE Installationsbeispiel 2 Die in den folgenden Beispiele gezeigten Einsatz- und Installations- Reine Raumheizung ohne einen an die Inneneinheit angeschlos- möglichkeiten dienen nur zu Illustrationszwecken. senen Raumthermostat. Die Temperatur wird in jedem Raum über ein Ventil des jeweiligen Wasserkreislaufs geregelt. Brauchwasser wird über den an der Inneneinheit angeschlossenen Brauchwasser- Installationsbeispiel 1 tank zur Verfügung gestellt.
Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Pumpenbetrieb und Raumheizung und -kühlung Wenn der Brauchwasser-Heizmodus aktiviert ist (entweder manuell Je nach Jahreszeit wählt der Kunde beim Raumthermostat (T) durch den Anwender oder automatisch durch eine Zeitschaltuhr), Heizen oder Kühlen. Diese Wahl kann nicht an der Benutzer- wird Brauchwasser-Solltemperatur dadurch...
(bauseitig zu liefern) Raumheizung mit zusätzlichem Boiler (Wechselbetrieb) Zusatzheizung FHL1...3 Kreislauf für Boden- Raumheizung entweder durch die Rotex-Innenanlage oder einen heizung (bauseitig zusätzlichen am System angeschlossenen Boiler. Ob die RKHB*- zu liefern) Inneneinheit oder aber der Boiler arbeitet, wird über einen zusätz- lichen Schaltkontakt geregelt oder durch einen Schaltkontakt, der durch eine RKHB*-Inneneinheit geöffnet und geschlossen wird.
Seite 9
■ Achten Sie darauf, dass sich im Wasserkreislauf Wenn der Raumthermostat Heizen anfordert, nimmt entweder nur 1 Ausdehnungsgefäß befindet. Bei der Rotex- die RKHB*-Einheit oder der Boiler den Betrieb auf, je nach Inneneinheit ist ein Ausdehnungsgefäß bereits Position des zusätzlichen Schaltkontaktes (A).
Seite 10
Verantwortungsbereich des Installateurs. Nichtbefolgung dieser Regel oder Abweichungen davon Schäden entstehen. Rotex bietet nur eine Steuerungsfunktion für einen Dual-Sollwert. Durch diese Funktion werden zwei Sollwerte verwaltet. Je nach (a) Das Aquastat-Ventil muss auf 55°C gestellt werden, so dass es den Wasser- rücklauf zur Einheit sperrt, wenn die gemessene Temperatur auf über 55°C...
– z.B. um die bauseitige Verkabelung anzuschließen – ■ kann das Bedienfeld des Schaltkastens entfernt werden. Dazu Rotex bietet keine Mischstation an. Die Steuerung vorne die Schrauben lösen und dann das Bedienfeld des auf Grundlage von 2 Sollwerten bietet nur die Schaltkastens abheben.
Hauptkomponenten WARNUNG ■ Bevor Sie das Bedienfeld des Schaltkastens ent- fernen, unbedingt erst die gesamte Stromversorgung abschalten — d.h. Stromversorgung Außeneinheit, die der Reserveheizung sowie die des Brauchwassertanks (falls vorhanden). ■ Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz danach nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr kalt sein könnten - je nach Zustand des Kältemittels, das durch die Leitungen, den Verdichter und andere Teile des Kältemittelkreislaufs fließt.
10. Absperrventile (Zubehör) Hauptkomponenten des Schaltkastens Durch die Absperrventile der Wasserkreislauf-Anschlüsse eingehend und ausgehend kann das Wassersystem der Inneneinheit vom Wasserkreislauf im Gebäude getrennt werden. Dies erleichtert die Entleerung und den Austausch von Filtern der Inneneinheit. 11. Anschluss für Wassereinlass 12.
12. Fassung X9A NSTALLATION DER NNENEINHEIT Die Fassung X9A ist für Anschließen des Thermistors (nur bei Anlagen mit Brauchwassertank). Auswahl eines Installationsortes 13. Pumpen-Sicherung FU2 (Linear-Sicherung) 14. Pumpen-Relais K4M Die Einheit ist an einem Innenstandort an der Wand zu montieren, 15.
Abmessungen und erforderliche Abstände zur Montieren der Inneneinheit Durchführung von Wartungsarbeiten VORSICHT Maßeinheit: mm Das Gewicht der Inneneinheit beträgt ungefähr 48 kg. Für Abmessungen der Einheit siehe Abbildung 3 die Montage der Einheit werden zwei Personen gebraucht. Flexibler Ablaufschlauch Anschluss für Das Installationsmuster (siehe Verpackung) an die Wand halten gasförmiges Kältemittel Anschluss für...
Installation der EKHBDP-Ablaufwanne (nur bei Modell Wasser-Rohrleitungssystem RKHBX) Wasserkreislauf überprüfen Bei den Modellen zum Heizen/Kühlen muss die Ablaufwanne Die Einheit wird über ihren Wasser-Einlass und ihren Wasser- installiert werden (siehe "Zubehör" auf Seite 2). Auslass am Wasserkreislauf angeschlossen. Installationen am Während des Kühlbetriebs kann es sein, dass an den Leitungen für Wasserkreislauf dürfen nur von einem für solche Arbeiten das kalte Kältemittel und an den Wasserleitungen Wasserdampf...
Die Wassermenge im Ausdehnungsgefäß und dessen Höhen- Wassermenge Vordruck prüfen differenz in der Die Einheit ist mit einem 10-Liter-Ausdehnungsgefäß ausgestattet, Anlagen- ≤ der Standard-Vordruck beträgt 1 bar. 280 l Installation >280 l Erforderliche Maßnahmen: Damit die Einheit ordnungsgemäß arbeitet, muss der Vordruck des •...
Ergebnis: Einfüllen von Wasser ■ Da 350 l mehr ist als 280 l, muss der Vordruck gesenkt werden (siehe Tabelle oben). Ein Füll- bzw. Ablassventil des Systems an einen Wasserhahn ■ anschließen (siehe "Hauptkomponenten" auf Seite 10). Der erforderliche Vordruck beträgt: Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil ■...
Verkabelung vor Ort Eigener Netzanschluss 3-Wege-Ventil für für Außeneinheit, Brauchwassertank Reserveheizung und (optional) Zusatzheizung WARNUNG 2-Wege-Ventil für Kühlbetrieb (bauseitig ■ Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter Außeneinheit zu liefern) oder entsprechender Schaltmechanismus Heizung für Bodenplatte Brauchwassertank installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole (Option) EKBPHT getrennt werden.
Innenverkabelung - Teileübersicht Richtlinien für die bauseitige Verkabelung ■ Die meisten bauseitigen Kabel, die an die Inneneinheit Siehe mitgelieferten Innen-Schaltplan (Innenseite der Abdeckung angeschlossen werden müssen, sind an der Klemmleiste im des Schaltkastens der Inneneinheit). Nachfolgend sind die verwen- Schaltkasten anzuschließen. Um Zugang zum Klemmenblock deten Abkürzungen aufgeführt: zu haben, nehmen Sie die obere Abdeckung der Inneneinheit A1P ....
Anschließen der Stromversorgung der Reserveheizung Anschluss des Thermostatkabels Der Anschluss des Thermostatkabels ist abhängig von der Anforderungen an Stromkreis und Stromkabel Anwendung. Die Reserveheizung und die Zusatzheizung an einen Für weitere Informationen und Konfigurationsmöglichkeiten hinsicht- eigenen dedizierten Stromversorgungsstromkreis lich Pumpenbetrieb in Kombination mit einem Raumthermostat siehe anschließen.
Anschluss der Ventil-Steuerkabel Zur Zugentlastung von Kabeln befestigen Sie diese per Kabelbinder an den entsprechenden Halterungen. Anforderungen seitens der Ventile Beim Verlegen der Kabel darauf achten, dass die Kabel nicht die ■ Stromversorgung: 230 V Wechselspannung Anbringung der Innengerät-Abdeckung behindern. ■...
Mögliche Typen eines Niedertarif-Netzanschlusses Typ 3 Die nachfolgende Abbildung zeigt, wie die Anlage an solch einen Bei dieser Art Niedertarif-Netzanschluss wird die Stromversorgung Niedertarif-Netzanschluss angeschlossen werden kann und was sofort unterbrochen. gemacht werden muss. Wenn Sie die Anlage an einen Niedertarif-Netzanschluss [D-01]=1 [D-01]=2 anschließen, dann ändern Sie die bauseitige Einstellung...
Die Einheit ordnungsgemäß anschließen. NBETRIEBNAHME UND ONFIGURATION Die Inneneinheit muss vom Installateur konfiguriert werden, um der Installationsumgebung (Außenklima, installierte Optionen, etc.) und den Nutzungsgewohnheiten des Benutzers zu entsprechen. Es ist wichtig, dass sämtliche Informationen in diesem Kapitel vom Installateur gelesen werden und dass das System entsprechend konfiguriert wird.
Konfiguration der Raumthermostat-Installation Konfiguration des Pumpenbetriebs ■ Wenn kein Raumthermostat an die Innen- HINWEIS Festlegung Pumpendrehzahl siehe einheit angeschlossen wird, muss "Einstellung Umdrehungsgeschwindigkeit Kippschalter SS2-3 auf OFF gestellt werden. Pumpe" auf Seite 25. ■ Ohne Raumthermostat: DIP-Schalter SS2-3 = OFF (Aus) Wenn ein Raumthermostat an die Innen- einheit angeschlossen...
Haupttrennschalter F2B der Zusatzheizung Konfiguration der Brauchwassertank-Installation Vergessen Sie nicht, im Schaltschrank den Hauptschalter F2B für die Zusatzheizung auf EIN zu schalten (nur bei Geräten, bei ■ Wenn kein Brauchwassertank installiert ist, denen ein optionaler Brauchwassertank installiert ist). muss der Kippschalter SS2-2 auf OFF (Aus) Erdung gestellt sein (Standard).
Vorgehensweise Einstellung der Umdrehungsgeschwindigkeit der Pumpe Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bauseitige Einstellungen ändern wollen. Die Umdrehungsgeschwindigkeit der Pumpe kann an der Pumpe ausgewählt werden (siehe "Hauptkomponenten" auf Seite 10). Standardmäßig ist die Pumpe auf höchste Umdrehungsgeschwindig- keit gestellt (I). Wenn der Wasserdurchfluss im System zu schnell ist (z.B.
Detaillierte Beschreibung [0] Zugriffserlaubnisstufe Bestimmte Tasten der Benutzerschnittstelle können gesperrt werden, damit kein Unbefugter unerwünschte Bedienschritte durchführen Lo_Ti kann. + 05 Es gibt drei Stufen der Zugriffserlaubnis (siehe die nachfolgende Shift value Hi_Ti Tabelle). Sie schalten um zwischen Stufe 1 und Stufe 2/3, indem Sie –...
Seite 29
[4] Betrieb der Reserveheizung/Zusatzheizung und Ausschalt- WARNUNG Temperatur der Raumheizung Denken daran, dass nach Durchführung Betrieb der Reserveheizung Desinfektion die Temperatur des Warmwassers, das aus Der Betrieb der Reserveheizung kann vollständig ein- oder einem Warmwasserhahn entnommen wird, so heiß ist, ausgeschaltet werden, oder ihr Betrieb kann abhängig vom Betrieb dass seine Temperatur dem Wert entspricht, der durch die der Zusatzheizung ausgeschaltet werden.
Seite 30
[5] Gleichgewichtstemperatur und Prioritätstemperatur der Ist der Betrieb der Zusatzheizung begrenzt ([4-03]=0) Raumheizung und liegt die Außentemperatur unter dem bauseitig Gleichgewichtstemperatur — bauseitige Einstellung eingestellten Wert, auf den Parameter [5-03] gesetzt 'Gleichgewichtstemperatur' gültig für Betrieb ist, und ist [5-02]=1, dann wird das Brauchwasser Reserveheizung.
Seite 31
[6] DT für Wärmepumpe Modus für Aufheizen WARNUNG Brauchwassers Denken Sie daran, dass sich durch den für die bauseitige Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Einstellung [5-04] gewählten Wert die Wassertemperatur Durch die bauseitigen Einstellungen 'DT (Deltatemperatur) für die im Brauchwassertank automatisch erhöht (wenn die Erwärmung des Brauchwassers' durch die Wärmepumpe werden die Außentemperatur unter den Wert der bauseitigen Ein- Temperaturwerte festgelegt, bei deren Erreichen die Beheizung des...
Seite 32
[7] DT für die Zusatzheizung und die Steuerung auf Grundlage WARNUNG von 2 Sollwerten Denken Sie daran, dass sich durch den für die bauseitige DT für die Zusatzheizung Einstellung [7-00] gewählten Wert die Wassertemperatur Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. im Brauchwassertank (immer) automatisch erhöht im Vergleich zum vom Benutzer eingestellten Sollwert für Wenn bei Erwärmen des Brauchwassers die Soll-Temperatur des...
Seite 33
[8] Zeitschaltuhr für Brauchwasser-Heizbetrieb ■ HINWEIS Beim ersten Sollwert für Heizen/Kühlen handelt Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. es sich um den Sollwert, der über die Benutzer- schnittstelle ausgewählt wird. Die bauseitigen Einstellungen 'Timer für Brauchwasser-Heizbetrieb' Bei Heizbetrieb kann der erste Sollwert ein legen die minimalen und maximalen Aufwärmzeiten für Brauch- fester Wert sein oder wetterabhängig.
Seite 34
■ [8-03] Verzögerungszeit der Zusatzheizung: Bestimmt die ■ [8-04] Zusätzliche Laufzeit bei [4-02]/[F-01]: Bestimmt die zur Verzögerungszeit, die vor dem Einschalten der Zusatz- maximalen Laufzeit zu addierende zusätzliche Laufzeit, heizung eingehalten werden muss, wenn die Wärmepumpe wenn die Außentemperatur den Wert [4-02] oder [F-01] hat. im Brauchwasser-Heizmodus aktiv ist.
Seite 35
Wassertemperatur über den Sollwert steigen Raumheizung herangezogen wird/herangezogen werden kann, darf, bevor der Verdichter gestoppt wird. Diese Funktion ist entweder die Rotex-Inneneinheit oder ein zusätzlicher Boiler. nur für den Heizmodus. Die bauseitige Einstellung "Wechselbetrieb (bivalent operation)" [A] Geräuscharmer Betrieb bezieht sich nur auf den Raumheizungsbetrieb der Inneneinheit und Diese Einstellung ermöglicht, den gewünschten Modus für geräusch-...
Seite 36
■ [D-01] Anschluss Einheit einen Niedertarif- ■ Arbeitet die Außeneinheit 1-phasig, kann die Netzanschluss: Legt fest, ob die Außeneinheit an einen Kombination von Einstellung [4-03]=0/2 mit Niedertarif-Netzanschluss angeschlossen ist. Wechselbetrieb bei niedrigen Außentempera- Wenn [D-01]=0, ist die Einheit an einen normalen turen dazu führen, dass die Warmwasser- Netzanschluss angeschlossen (Standardeinstellung).
Seite 37
[E] Anzeige von Geräteinformationen Funktionalität von X14A ■ [E-00] Anzeige der Software-Version (Beispiel: 23) ■ [F-04] Funktionalität von X14A: Bestimmt, ob die Logik von X14A dem Ausgangssignal für das Modell RKHBH/X_AA/A ■ [E-01] Anzeige der EEPROM-Version (Beispiel: 23) des Solar-Zusatzes folgt (0) oder ob die Logik von X14A dem ■...
Tabelle bauseitiger Einstellungen Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Zugriffserlaubnisstufe Zugriffserlaubnisstufe — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur 25~55 °C (Lo_TI)
Seite 39
Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Sollwertbereiche Heizen und Kühlen Obere Grenze des Heiz-Sollwerts 37~55 °C Untere Grenze des Heiz-Sollwerts 15~37 °C Obere Grenze des Kühl-Sollwerts 18~22 °C Untere Grenze des Kühl-Sollwerts...
ROBELAUF UND NDKONTROLLE Probelauf-Betrieb (Manuell) Der Monteur ist verpflichtet, nach der Installation den korrekten Bei Bedarf kann der Installateur jederzeit manuell einen Probelauf Betrieb der Innen- und Außeneinheit zu überprüfen. veranlassen, um zu prüfen, ob die Funktionen Kühlen, Heizen und die Brauchwasser-Erwärmung ordnungsgemäß...
NSTANDHALTUNG UND ARTUNG WARNUNG ■ Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz Um einen optimalen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, müssen in danach nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr regelmäßigen Abständen eine Reihe Kontrollen kalt sein könnten - je nach Zustand des Kältemittels, Inspektionen der Anlage und der Verkabelung vor Ort durchgeführt das durch die Leitungen, den Verdichter und andere werden.
Schaltkasten der Inneneinheit WARNUNG ■ Führen Sie eine gründliche Sichtprüfung des Schaltkastens ■ Kältemittelleitungen während des Betriebs oder kurz durch und suchen Sie nach offensichtlichen Defekten wie danach nicht berühren, da sie heiß oder auch sehr zum Beispiel lose Anschlüsse oder defekte Verkabelung. kalt sein könnten - je nach Zustand des Kältemittels, ■...
n " an, wenn Sie Symptom 2: Die Einheit ist eingeschaltet, der Verdichter startet aber nicht Symptom 6: Die Benutzerschnittstelle zeigt "n (Raumheizung oder Brauchwasser-Erwärmung) bestimmte Tasten drücken ÖGLICHE RSACHEN BHILFE ÖGLICHE RSACHEN BHILFE Um die Einheit starten zu können, Bei zu niedriger Wassertemperatur Die aktuell geltende Ändern Sie die bauseitige...
Seite 44
Falls der Versuch, die Sicherheitseinrichtung zurückzusetzen, nicht Fehler- erfolgreich ist, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. code Störungsursache Abhilfe Der Stromkreis des Die Taste zum Zurücksetzen Fehler- Thermoschutzes der drücken, um den Thermoschutz code Störungsursache Abhilfe Reserveheizung ist geöffnet zurückzusetzen (zur Position der Ausfall des Wassertemperatur- Wenden Sie sich an Ihren...
Seite 45
Fehler- code Störungsursache Abhilfe Defekt des Thermistors am Wenden Sie sich an Ihren Abflussrohr Händler vor Ort. Defekt des Thermistors des Wenden Sie sich an Ihren Ansaugrohres bei der Händler vor Ort. Außeneinheit Fehler des Aircoil-Thermistors Wenden Sie sich an Ihren bei Frost-Erkennung Händler vor Ort.
ECHNISCHE ATEN Allgemein Modelle für Heizen/Kühlen (RKHBX) Modelle ausschließlich für Heizen (RKHBH) Nennleistung • Kühlen Siehe Technische Daten • Heizen Siehe Technische Daten Abmessungen H x B x T 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Gewicht •...
Setting the pump speed ................23 See "Selecting an installation location" on page 12. The units can be Field settings.................... 24 Field settings table ................... 32 combined with Rotex fan coil units, floor heating applications, low temperature radiators Rotex domestic...
H = heating only Hydro box Domestic hot water tank (option) Rotex kit An optional RKHW* domestic hot water tank with integrated 3 kW (a) For exact values, refer to "Technical specifications" on page 38. electrical booster heater can be connected to the indoor unit. The domestic hot water tank is available in one size only: 300 litre.
Caution AFETY CONSIDERATIONS ■ Earth the unit. The precautions listed here are divided into the following four types. Earthing resistance should be according to local and national Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully. regulations. Do not connect the earth wire to gas or water pipes, Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols.
YPICAL APPLICATION EXAMPLES Application 2 The application examples given below are for illustration purposes Space heating only application without room thermostat connected to only. the indoor unit. The temperature in each room is controlled by a valve on each water circuit. Domestic hot water is provided through the domestic hot water tank which is connected to the indoor unit.
Domestic water heating Pump operation and space heating and cooling When domestic water heating mode is enabled (either manually by According to the season, the customer will select heating or cooling the user, or automatically through a schedule timer) the target on the room thermostat (T).
Indoor unit thermostat (field supply) Space heating with an auxiliary boiler (alternating operation) Heat exchanger Space heating application by either the Rotex indoor unit or by an Pump FCU1..3 Fan coil unit with auxiliary boiler connected in the system. The decision whether either...
Seite 53
Make sure that the room thermostat (th) is not frequently turned ON/OFF. Rotex shall not be held liable for any damage resulting from failure to observe this rule. (a) The aquastat valve must be set for 55°C and must operate to close the return water flow to the unit when the measured temperature exceeds 55°C.
When the room temperature of both zones is above the thermostat set point, the outdoor unit and pump will stop operating. Rotex only offers a dual set point control function. By this function two set points can be generated. Depending on the required water ■...
VERVIEW OF THE INDOOR UNIT DANGER ■ Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot. Your hand may Opening the indoor unit suffer burns. To avoid injury, give the piping time to ■...
13. Drain and fill valves Main components 14. Water filter The water filter removes dirt from the water to prevent damage to the pump or blockage of the evaporator. The water filter must be cleaned on a regular base. See "Maintenance and service" on page 34.
12. X9A socket Switch box main components The X9A socket receives the thermistor connector (only for installations with domestic hot water tank). 13. Pump fuse FU2 (in line fuse) 14. Pump relay K4M 15. Transformer TR1 16. A4P Remote alarm address card (only for installations with remote alarm kit).
NSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Dimensions and service space Unit of measurement: mm Selecting an installation location Dimensions of the unit, see figure 3 The unit is to be wall mounted in an indoor location that meets the Flexible drain hose Refrigerant gas following requirements: connection...
Mounting the indoor unit Installation of the EKHBDP drain pan kit (only for RKHBX models) CAUTION For heating/cooling models, it is necessary to install the drain pan kit (see "Accessories" on page 2). The weight of the indoor unit is approximately 48 kg. Two persons are required to mount the unit.
NOTE Before continuing the installation of the unit, check the NOTE When circulation in each space heating loop is following points: controlled by remotely controlled valves, it is important that this minimum water volume is kept even if all the ■...
Calculating the pre-pressure of the expansion vessel Connecting the water circuit The pre-pressure (Pg) to be set depends on the maximum Water connections must be made in accordance with local installation height difference (H) and is calculated as below: regulations and the outlook diagram delivered with the unit, respecting the water in- and outlet.
Overview ■ NOTE During filling, it might not be possible to remove all The illustration below gives an overview of the required field wiring air in the system. Remaining air will be removed between several parts of the installation. Refer also to "Typical through the automatic air purge valves during first application examples"...
Field wiring guidelines WARNING ■ Most field wiring on the indoor unit side is to be made on the After finishing the electric work, confirm that each electric terminal block inside the switch box. To gain access to the part and terminal inside the electric parts box is connected terminal block, remove the indoor unit cover and switch box securely.
Seite 64
Connection of the backup heater power supply Procedure Connect the thermostat cable to the appropriate terminals as Power circuit and cable requirements shown on the wiring diagram and installation manual of the room thermostat kit. Use a dedicated power circuit for the backup heater and booster heater.
Seite 65
Wiring the 3-way valve The indoor unit is designed to receive an input signal by which the unit switches into forced off mode. At that moment, the outdoor unit Using the appropriate cable, connect the valve control cable to compressor will not operate. the appropriate terminals as shown on the wiring diagram.
Seite 66
Possible types of benefit kWh rate power supply When connecting the equipment to a benefit kWh rate Possible connections and requirements to connect the equipment to power supply, change field setting [D-01]. In case the such power supply are illustrated in the figure below: benefit kWh rate power supply is of the type that power supply is not interrupted (like illustrated above as type 1) [D-01]=1...
Wire the unit. TART UP AND CONFIGURATION The indoor unit should be configured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user expertise. It is important that all information in this chapter is read sequentially by the installer and that the system is configured as applicable.
Pump operation configuration ■ When the room thermostat is connected to the indoor unit, the heating and cooling schedule timers are never available. Other schedule timers are not NOTE To set the pump speed, refer to "Setting the pump affected. For more information on the schedule timers, speed"...
Internal wiring Domestic hot water tank installation configuration Visually check the switch box on loose connections or damaged electrical components. ■ When no domestic hot water tank is Fixation installed, toggle switch SS2-2 should be set to OFF (default). Check that the unit is properly fixed, to avoid abnormal noises and vibrations when starting up the unit.
Detailed description Field settings [0] User permission level The indoor unit shall be configured by the installer to match the If required, certain user interface buttons can be made unavailable for installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and the user. user demand.
Seite 71
[2] Disinfection function [4] Backup/booster heater operation and space heating off temperature Applies only to installations with a domestic hot water tank. Backup heater operation The disinfection function disinfects the domestic hot water tank by The operation of the backup heater can altogether be enabled or periodically heating the domestic hot water to a specific temperature.
Seite 72
■ [4-03]=1, then booster heater heater operation is only Space heating priority temperature Applies only to installations — determined by booster heater OFF temperature (T with a domestic hot water tank. The 'space heating priority — BH OFF booster heater ON temperature (T ) and/or schedule temperature' field settings apply to operation of the 3-way valve and BH ON...
Seite 73
[6] DT for heat pump domestic water heating mode [7] DT for booster heater and dual set point control Applies only to installations with a domestic hot water tank. DT for booster heater The 'DT (temperature difference) for heat pump domestic water Applies only to installations with a domestic hot water tank.
Seite 74
■ [7-01] Hysteresis value booster heater: temperature [8] Domestic water heating mode timer difference determining the booster heater ON temperature Applies only to installations with a domestic hot water tank. ). T – [7-01] BH ON BH ON BH OFF The 'domestic water heating mode timer' field settings defines the minimum and maximum domestic water heating times, minimum time minimum...
Seite 75
■ [8-03] Booster heater delay time: specifies the start-up time ■ [8-04] Additional running time at [4-02]/[F-01]: specifies the delay of the booster heater operation when heat pump additional running time on the maximum running time at domestic water heating mode is active. outdoor temperature [4-02] or [F-01].
Seite 76
B (2) is selected. enabled. ■ [A-01] Parameter 01: do not change this setting. Leave it set Rotex shall not be held liable for any damage resulting to its default value. from failure to observe this rule. NOTE Do not set other values than the ones mentioned.
Seite 77
■ [D-01] Unit connection to benefit kWh rate power supply: [F] Option setup Defines whether or not the outdoor unit is connected to a Pump operation benefit kWh rate power supply. If [D-01]=0, the unit is connected to a normal power supply The pump operation field setting apply to the pump operation logic (default value).
Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
Seite 79
Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Heating and cooling set point ranges Heating set point upper limit 37~55 °C Heating set point lower limit 15~37 °C Cooling set point upper limit...
The test run operation will end automatically after 30 minutes or EST RUN AND FINAL CHECK when reaching the set temperature. The test run operation can be stopped manually by pressing the z button once. If there are The installer is obliged to verify correct operation of the indoor and misconnections or malfunctions, an error code will be displayed outdoor unit after installation.
ROUBLESHOOTING WARNING ■ Do not touch the refrigerant pipes during and This section provides useful information for diagnosing and immediately after operation as the refrigerant pipes correcting certain troubles which may occur in the unit. may be hot or cold, depending on the condition of the This troubleshooting and related corrective actions may only be refrigerant flowing through the refrigerant piping, carried out by your local technician.
Symptom 5: The water pressure relief valve leaks General symptoms OSSIBLE CAUSES ORRECTIVE ACTION Dirt is blocking the water pressure Check for correct operation of the Symptom 1: The unit is turned on (y LED is lit) but the unit is not relief valve outlet.
Seite 83
In case this procedure for resetting the safety is not successful, Error contact your local dealer. code Failure cause Corrective action Abnormal high pressure Check that the unit is operating Error within its operating range (refer code Failure cause Corrective action to "Technical specifications"...
ECHNICAL SPECIFICATIONS General Heating/cooling models (RKHBX) Heating only models (RKHBH) Nominal capacity • cooling Refer to the Technical Data • heating Refer to the Technical Data Dimensions H x W x D 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Weight •...
Manutenzione e assistenza ............. 37 "Scelta della posizione d'installazione" a pagina 12. Tali unità Individuazione e risoluzione dei problemi........39 possono essere combinate con ventilconvettori Rotex, sistemi di Linee guida generali................. 39 riscaldamento a pavimento, radiatori a bassa temperatura e Sintomi generici ..................
Seite 86
(solo per i modelli RKHBX)" a pagina 14. X = riscaldamento e raffreddamento H = solo riscaldamento Hydro Box Kit Rotex (a) Per i valori esatti, fare riferimento a "Specifiche tecniche" a pagina 42. Kit della bacinella di drenaggio (opzionale) Bacinella di drenaggio...
Seite 87
■ Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'opera- CCESSORI zione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di Accessori forniti con l'unità...
SEMPI DI APPLICAZIONI TIPICHE Applicazione 2 Gli esempi di applicazione forniti di seguito hanno scopo puramente Applicazione di solo riscaldamento dell'ambiente senza un termo- illustrativo. stato ambiente collegato all'unità interna. La temperatura in ogni ambiente è controllata da una valvola su ogni circuito idraulico. L'acqua calda per usi domestici viene fornita dal serbatoio dell'acqua Applicazione 1 calda per usi domestici collegato all'unità...
Seite 89
Riscaldamento dell'acqua per usi domestici Unità esterna Serbatoio dell'acqua calda per usi domestici Quando viene attivata la modalità di riscaldamento dell'acqua per usi Unità interna (opzionale) domestici (manualmente dall'utente o automaticamente attraverso un Scambiatore di calore Surriscaldatore timer), la temperatura target dell'acqua calda per usi domestici viene raggiunta grazie all'azione combinata della serpentina dello Pompa Serpentina dello...
Seite 90
Applicazione di riscaldamento dell'ambiente tramite l'unità interna termostato ambiente Scambiatore di calore Rotex o tramite caldaia ausiliaria collegata al sistema. Per decidere (non di fornitura) Pompa se utilizzare l'unità interna RKHB* o la caldaia è sufficiente utilizzare un contatto ausiliario o un contatto controllato dall'interno RKHB*.
Seite 91
Configurazione dei collegamenti da effettuarsi in loco B RKHB* RKHB* EKRP1HB* 1 2 3 4 1 2 3 4 X1 X2 RKRTR* RKRTW* Boiler thermostat input Boiler Ingresso termostato della caldaia thermostat input Termostato ambiente per il raffreddamento su richiesta (opzionale) Termostato ambiente per il riscaldamento su richiesta (opzionale) Termostato ambiente comune (opzionale)
Seite 92
Durante il funzionamento dipendente dal responsabilità dell'installatore. clima, la temperatura dell'acqua viene determi- Rotex mette a disposizione solamente una doppia funzione di nata automaticamente secondo la temperatura controllo del punto di regolazione, con cui è possibile generare due esterna.
Le parti interne dell'unità possono essere calde. ■ Rotex non offre alcun tipo di postazione di ■ Per accedere ai componenti del quadro elettrico, ad esempio mescolamento. Il controllo del doppio punto di...
Componenti principali AVVERTIMENTO ■ Togliere tutta l'alimentazione (alimentazione dell'unità esterna, nonché alimentazione del riscaldatore di riserva e del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici, se applicabile) prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico. ■ Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché...
11. Attacco d'ingresso acqua Componenti principali del quadro elettrico 12. Attacco d'uscita acqua 13. Valvole di drenaggio e di alimentazione 14. Filtro dell'acqua Il filtro dell'acqua elimina la sporcizia dall'acqua per evitare l'eventuale danneggiamento della pompa stessa o il blocco dell'evaporatore.
11. Presa X13A NSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA La presa X13A accoglie il connettore K3M (solo per le installa- zioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici). Scelta della posizione d'installazione 12. Presa X9A La presa X9A accoglie il connettore del termistore (solo per le L'unità...
Dimensioni e spazio di servizio Montaggio dell'unità interna Unità di misura: mm ATTENZIONE Dimensioni dell'unità, vedere la figura 3 L'unità interna pesa circa 48 kg. L'installazione richiede Tubo di drenaggio Attacco del refrigerante l'intervento di due persone. flessibile gassoso Applicare il modello per l'installazione (vedere la confezione) Attacco d'uscita acqua FBSP Tubo femmina conforme...
Seite 98
Installazione del kit della bacinella di drenaggio NOTA Prima di continuare l'installazione dell'unità, occorre EKHBDP (solo per i modelli RKHBX) controllare i seguenti punti: ■ La pressione massima dell'acqua è 3 bar + la Per i modelli di riscaldamento/raffreddamento, è necessario installare pressione statica della pompa.
Calcolo della pre-pressione del serbatoio di espansione NOTA Quando la circolazione in ciascun anello di riscalda- La pre-pressione (Pg) dipende dalla differenza di altezza massima mento dell'ambiente è controllata da valvole ad dell'installazione (H) ed è calcolata con la formula seguente: azionamento remoto, è...
Collegamento del circuito idraulico ■ NOTA Durante il riempimento potrebbe non essere I collegamenti del circuito acqua devono essere eseguiti in possibile eliminare tutta l'aria dal sistema. L'aria conformità alle normative locali e allo scherma d'assieme, vale a dire rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo rispettando le indicazioni di ingresso e di uscita acqua.
Panoramica ATTENZIONE L'illustrazione sotto fornisce una panoramica dei collegamenti Le dimensioni dei cavi e dei fili elettrici devono essere elettrici sul posto tra svariate parti dell'installazione. Vedere anche conformi alle normative vigenti in materia a livello locale e "Esempi di applicazioni tipiche" a pagina 4. nazionale.
V2S ....Spegniscintilla 2 Collegamento dell'alimentazione elettrica riscaldatore di riserva X1M~X9M ..Morsettiere Circuito d'alimentazione e caratteristiche dei cavi Optional Applicazioni con solo serbatoio dell'acqua calda per usi Utilizzare un circuito di alimentazione dedicato per il domestici riscaldatore di riserva e il surriscaldatore. Non alimentare Solo applicazioni di riscaldamento/raffreddamento l'apparecchio attraverso una linea alla quale sono collegate anche altre utenze.
Procedura Collegamento elettrico della valvola a 3 vie Collegare il cavo del termostato ai terminali appropriati come Utilizzando il cavo appropriato, collegare il cavo di comando illustrato nello schema elettrico e nel manuale di installazione della valvola ai terminali appropriati come illustrato nello schema del kit termostato ambiente.
Seite 104
L'unità interna è progettata per ricevere un segnale di ingresso Tipi possibili di alimentazione a tariffa kwh ridotta tramite il quale l'unità passa alla modalità di disattivazione forzata. In I collegamenti possibili e i requisiti necessari al collegamento tal caso, il compressore dell'unità esterna smette di funzionare. dell'apparecchio a questo tipo di alimentazione sono illustrati nella figura sottostante: ATTENZIONE...
Seite 105
Collegare i cavi all'unità. Quando si collega l'apparecchio a un'alimentazione a tariffa kwh ridotta, cambiare l'impostazione in loco [D-01]. Nel caso in cui l'alimentazione a tariffa kwh ridotta è del tipo che non prevede interruzioni di alimentazione (come illustrato sopra per il tipo 1), modificare entrambe le impostazioni loco [D-01]...
VVIO E CONFIGURAZIONE Configurazione di installazione del termostato ambiente L'unità interna deve essere configurata dall'installatore in conformità ■ Quando all'unità interna non è collegato all'ambiente di installazione (clima esterno, optional installati e così alcun termostato ambiente, il commutatore via) e all'esperienza dell'utente. bistabile SS2-3 deve essere impostato su È...
Configurazione di funzionamento della pompa Configurazione dell'installazione del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici NOTA Per impostare la velocità della pompa, consultare ■ Quando non è installato alcun serbatoio "Impostazione della velocità della pompa" a pagina 24. dell'acqua calda per usi domestici, il commutatore bistabile SS2-2 deve essere Senza termostato ambiente: Microinterruttore SS2-3 = OFF impostato su OFF (impostazione predefinita).
Interruttore di protezione del surriscaldatore F2B Impostazione della velocità della pompa Non dimenticare di attivare l'interruttore di protezione del sur- riscaldatore F2B nel quadro elettrico (si applica solo alle unità La velocità della pompa può essere selezionata sulla pompa con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici opzionale). (consultare "Componenti principali"...
Procedura Livello di autorizzazione Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla Pulsante procedura riportata di seguito. Pulsante per la utilizzabile — — modalità silenziosa Pulsante del set point utilizzabile — — dipendente dal clima Pulsante di attivazione/ utilizzabile utilizzabile —...
Seite 110
[2] Funzione di disinfezione [3] Riavvio automatico Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda Quando l'alimentazione elettrica viene riattivata dopo un'interruzione, per usi domestici. la funzione di riavvio automatico applica di nuovo le impostazioni dell'interfaccia dell'utente in uso quando si è verificata l'interruzione La funzione di disinfezione disinfetta il serbatoio dell'acqua calda per dell'energia elettrica.
Seite 111
Funzionamento del surriscaldatore ■ Quando si imposta [4-03]=1/2/3, il funzionamento Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda del surriscaldatore può ancora essere limitato dal per usi domestici. timer di programmazione. In pratica, il funziona- mento del surriscaldatore viene preferito in alcuni Il funzionamento del surriscaldatore può...
Seite 112
■ [5-04] Correzione del set point per la temperatura dell'acqua [6] Differenza di temperatura per la modalità di riscaldamento per usi domestici: correzione del set point per la temperatura dell'acqua per usi domestici con pompa di calore desiderata dell'acqua per usi domestici, da applicare a una Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda temperatura esterna ridotta quando la funzione di priorità...
Seite 113
[7] DT per surriscaldatore e doppio controllo del punto di AVVERTIMENTO regolazione La temperatura dell'acqua calda per usi domestici viene DT per surriscaldatore aumentata automaticamente (sempre) valore Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda selezionato nell'impostazione in loco [7-00] rispetto al per usi domestici.
Seite 114
[8] Timer della modalità di riscaldamento dell'acqua per usi ■ NOTA Il primo punto di regolazione di riscaldamento/ domestici raffreddamento è il punto di regolazione selezio- Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda nato nell'interfaccia utente. per usi domestici. Nella modalità...
Seite 115
■ [8-03] Ritardo del surriscaldatore: specifica il ritardo in avvio ■ [8-04] Tempo di esecuzione aggiuntivo a [4-02]/[F-01]: speci- del surriscaldatore quando è attiva la modalità di riscalda- fica il tempo di esecuzione aggiuntivo al tempo di esecuzione mento dell'acqua per usi domestici mediante pompa di massimo alla temperatura esterna [4-02] o [F-01].
Seite 116
è attivato il funzionamento bivalente. richieste. Rotex non può essere ritenuta responsabile per ■ [A-00] Tipo di modalità a basso rumore: stabilisce se è eventuali danni dovuti alla mancata osservanza di selezionata la modalità...
Seite 117
■ [D-03] Impostazione dipendente dal clima del valore di [D] Alimentazione a tariffa kWh ridotta/impostazione dipendente dal clima del valore di scostamento locale scostamento locale: determina il valore di scostamento del set point dipendente dal clima con una temperatura esterna Alimentazione a tariffa kWh ridotta intorno agli 0°C.
Seite 118
[F] Impostazione opzionale Funzionalità di X14A ■ [F-04] Funzionalità di X14A: specifica se la logica di X14A Funzionamento della pompa segue il segnale di uscita per il modello a kit solare L'impostazione in loco di funzionamento della pompa si applica alla RKHBH/X_AA/AB (0) o se la logica di X14A segue l'uscita logica di funzionamento della pompa solo se il microinterruttore del riscaldatore della piastra di fondo (1).
Seite 119
Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore Valore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo pre- Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore definito Intervallo mento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Set point dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
Seite 120
Impostazione dell'installatore Valore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo pre- Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore definito Intervallo mento Unità Intervalli dei set point di riscaldamento e raffreddamento Limite massimo set point di riscaldamento 37~55 °C Limite minimo set point di riscaldamento 15~37...
• Per provare il funzionamento per il riscaldamento dell'acqua ERIFICA E CONTROLLO FINALE per usi domestici, premere il pulsante v. La prova di funzionamento viene avviata senza premere il pulsante y. L'installatore è obbligato a verificare il corretto funzionamento dell'unità dopo l'installazione. Il funzionamento di prova terminerà...
Seite 122
Surriscaldatore del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici PERICOLO Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature Si consiglia di rimuovere l'accumulo di calcare sul surriscalda- molto elevate.
NDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomi generici Questa parte contiene informazioni utili ai fini della diagnosi e della Sintomo 1: L'unità è accesa (y LED acceso) ma non esegue la funzione correzione di alcuni inconvenienti che potrebbero manifestarsi di riscaldamento o raffreddamento prevista nell'apparecchio.
Sintomo 4: La valvola di sicurezza si apre Codici d'errore ROBABILE CAUSA ZIONE CORRETTIVA Se viene attivato un dispositivo di protezione, il LED dell'interfaccia Il serbatoio di espansione è rotto. Sostituire il serbatoio di espansione. dell'utente lampeggia e viene visualizzato un codice di errore. Il volume dell'acqua nell'installazione Accertarsi che il volume dell'acqua Un elenco degli errori e delle azioni correttive è...
Seite 125
Codice Codice errore Causa del problema Azione correttiva errore Causa del problema Azione correttiva PCB dell'unità interna difettosa Contattare il Servizio Problema di funzionamento del Contattare il Servizio sensore di pressione d'Assistenza di zona. d'Assistenza di zona. Problema del termistore del tubo Contattare il Servizio Temperatura del refrigerante Contattare il Servizio...
PECIFICHE TECNICHE Generalità Modelli di riscaldamento/raffreddamento (RKHBX) Modelli di solo riscaldamento (RKHBH) Capacità nominale • raffreddamento Fare riferimento ai dati tecnici • riscaldamento Fare riferimento ai dati tecnici Dimensioni A x L x P 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Peso •...
Essai de fonctionnement automatique ............. 37 à l'intérieur. Voir "Sélection d'un lieu d'installation" à la page 12. Les Test de fonctionnement (manuel)............. 37 unités peuvent être combinées aux ventilo-convecteurs Rotex, Maintenance et entretien ..............38 applications de chauffage par le sol, radiateurs basse température et applications de chauffage d’eau domestique Rotex.
X = chauffage et refroidissement, H = chauffage uniquement Capacité de chauffage Kit hydraulique Kit Rotex Ballon d'eau chaude domestique (option) (a) Pour connaître les valeurs exactes, se reporter à "Spécifications techniques" à la Un ballon d'eau chaude domestique RKHW* en option avec dispositif page 42.
■ Ne pas toucher les parties internes (pompe, chauffage ONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ d'appoint, etc.) pendant et juste après leur fonctionnement. Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles Il est possible de se brûler les mains en cas de contact avec les concernent toutes des sujets importants;...
XEMPLES D APPLICATION TYPIQUES Application 2 Les exemples d'application ci-dessous sont fournis à titre Application de chauffage de volume uniquement sans thermostat d'illustration uniquement. d'ambiance raccordé à l'unité intérieure. La température dans chaque pièce est contrôlée par une vanne sur chaque circuit d'eau. L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude Application 1 domestique qui est raccordé...
Chauffage de l'eau domestique Unité extérieure Ballon d'eau chaude domestique (option) Lorsque le mode de chauffage de l'eau domestique est activé (soit Unité intérieure manuellement par l'utilisateur, soit automatiquement via un tempori- Echangeur thermique Surchauffage sateur), la température de l'eau chaude domestique cible sera Pompe Serpentin d'échangeur atteinte en combinant le serpentin de l'échangeur de chaleur et le...
Application de chauffage d'un volume au moyen soit de l'unité Unité extérieure Vanne à 2 voies intérieure Rotex, soit d'une chaudière auxiliaire raccordée dans le motorisée pour système. C'est un contact auxiliaire ou un contact contrôlé par l'inté- Unité intérieure l'activation du thermostat rieur RKHB* qui décidera si l'unité...
Seite 133
Configuration de câblage sur place B RKHB* RKHB* EKRP1HB* 1 2 3 4 1 2 3 4 X1 X2 RKRTR* RKRTW* Boiler thermostat input Boiler Entrée de thermostat de chaudière thermostat input Thermostat d'ambiance de demande de refroidissement (option) Thermostat d'ambiance de demande de chauffage (option) Thermostat d'ambiance commun (option) Relais auxiliaire pour activation de l'unité...
à l'installateur. déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure. Rotex propose uniquement une fonction de commande de point de consigne double. Grâce à cette fonction, deux points de consigne En mode de chauffage de la chaudière, celle-ci peuvent être générés. En fonction de la température d'eau requise fonctionnera de manière à...
■ Pour avoir accès aux composants internes du coffret électrique ■ Rotex ne propose aucun type de mélangeur. Le – par ex. pour relier le câblage sur place – le panneau de contrôle de point de consigne double donne la service du coffret électrique peut être retiré.
Principaux composants AVERTISSEMENT ■ Couper l'alimentation électrique – c.-à-d. le courant de l'unité extérieure et l'alimentation du chauffage d'appoint et du ballon d'eau chaude domestique (le cas échéant) – avant de retirer le panneau de service du coffret électrique. ■ Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction...
11. Connexion d'arrivée d'eau Composants principaux du coffret électrique 12. Connexion de sortie d'eau 13. Vannes de vidange et de remplissage 14. Filtre à eau Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau doit être nettoyé...
11. Prise X13A NSTALLATION DE L UNITÉ INTÉRIEURE La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique). Sélection d'un lieu d'installation 12. Prise X9A La prise X9A accueille le connecteur de la thermistance L'unité...
Dimensions et espace de service Montage de l'unité intérieure Unité de mesure: mm ATTENTION Dimensions de l'unité, voir figure 3 Le poids de l'unité intérieure est d'environ 48 kg. Deux Tuyau de purge flexible Connexion de gaz personnes sont nécessaires pour monter l'unité. réfrigérant Connexion de sortie d'eau Placer le schéma d'installation (voir emballage) au mur et...
Installation du kit de bac de purge EKHBDP Tuyauterie d'eau (uniquement pour modèles RKHBX) Vérification du circuit d'eau Pour les modèles de chauffage/refroidissement, il est nécessaire Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau d'installer le kit de bac de purge (voir "Accessoires" à la page 2). destinées à...
Seite 141
Vérification du volume d'eau et de la pré-pression du Différence de Volume d'eau vase d'expansion hauteur ≤ 280 l d'installation > 280 l L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 10 litres qui présente Actions requises: une pré-pression de défaut de 1 bar. •...
Exemple 2 ■ REMARQUE L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau L'unité intérieure est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. d'alimentation en eau fermé. L'application dans Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 350 l. un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à...
Câblage local Alimentation unique Vanne à 3 voies pour pour l'unité extérieure, ballon d'eau chaude le chauffage d'appoint domestique (option) et le surchauffage AVERTISSEMENT Vanne à 2 voies pour mode de refroidisse- ■ Un commutateur principal ou d'autres moyens de Unité...
Câblage interne - Tableau des pièces Directives de câblage local ■ La plupart du câblage local de l'unité intérieure doit être fait sur Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (à le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au l'intérieur du couvercle du boîtier électrique de l'unité...
Seite 145
Connexion de l'alimentation électrique du chauffage Raccordement du câble de thermostat d'appoint Le raccordement du câble de thermostat dépend de l'application. Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques Voir également "Exemples d'application typiques" à la page 4 et "Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la Utiliser un circuit électrique spécifique pour le chauffage page 23 pour plus d'informations et connaître les options de configu- d'appoint et le surchauffage.
Raccordement des câbles de commande de vanne Lors de l’acheminement des câbles, veiller à ce qu’ils ne gênent pas le montage du couvercle de l’unité intérieure. Configuration minimale des vannes Sélectionner les valeurs de réglage sur place appropriées pour ■ Alimentation électrique: 230 V AC le chauffage de fond de bac.
Seite 147
Types possibles d'alimentation à taux réduit Type 3 La figure ci-dessous représente les connexions possibles et les Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu exigences pour raccorder l'équipement à ce type d'alimentation immédiatement. électrique: Lors du raccordement de l'équipement à une alimentation [D-01]=1 [D-01]=2 électrique à...
Câbler l'unité. ISE EN ROUTE ET CONFIGURATION L'unité intérieure doit être configurée par l'installateur de telle manière qu'elle corresponde à l'environnement de installation (climat extérieur, options installées, etc.) et au mieux aux besoins de l'utilisateur. Il est important que toutes les informations dans ce chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le système soit configuré...
Configuration de l'installation du thermostat Configuration du fonctionnement de la pompe d'ambiance REMARQUE Pour régler la vitesse de la pompe, se reporter à ■ Lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est "Réglage de la vitesse de pompe" à la page 25. raccordé à l'unité intérieure, le commutateur à bascule SS2-3 doit être mis sur OFF.
Câblage de mise à la terre Configuration de pose du ballon d'eau chaude S'assurer que les câbles de mise à la terre ont été correctement domestique raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées. Câblage interne ■ Lorsqu'aucun ballon d'eau chaude...
Appuyer sur le bouton z pendant un minimum de 5 secondes Réglage de la vitesse de pompe pour entrer en FIELD SET MODE. L'icône $ (3) s'affichera. Le code de réglage sur place La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (voir actuellement sélectionné...
Seite 152
[1] Loi d'eau (mode de chauffage uniquement) Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du [2-03] fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement [2-04] avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure: des températures extérieures plus froides entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa.
Seite 153
[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et Si le fonctionnement du surchauffage est limité température d'arrêt du chauffage d'un volume ([4-03]=0) et que la température extérieure ambiante Fonctionnement du chauffage d'appoint est inférieure au réglage sur place auquel le Le chauffage d'appoint peut être tout à fait activé ou désactivé ou il paramètre [5-03] est réglé...
Seite 154
[5] Température d'équilibre et température de priorité de AVERTISSEMENT chauffage de volume A noter que la température d'eau chaude domestique Température d'équilibre — Les réglages sur place de 'température augmentera automatiquement de la valeur sélectionnée d'équilibre' s'appliquent au fonctionnement du chauffage d'appoint. dans le réglage sur place [5-04] (si la température Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le extérieure baisse sous le réglage sur place [5-03]) par...
Seite 155
La température maximale d'eau chaude domestique qui AVERTISSEMENT peut être atteinte avec la pompe à chaleur est de 50°C. Il A noter que la température d'eau chaude domestique est recommandé de sélectionner T ne dépassant HP OFF augmentera (toujours) automatiquement de la valeur pas 48°C afin d'améliorer les performances de la pompe à...
Seite 156
[8] Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique ■ REMARQUE Le premier point de consigne de chauffage/ S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude refroidissement point consigne domestique. sélectionné sur l'interface utilisateur. En mode de chauffage, le premier point de Les réglages sur place du 'programmateur du mode de chauffage consigne peut être une valeur fixe ou loi d'eau.
Seite 157
■ [8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage ■ [8-04] Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]: spécifie du surchauffage après l'activation du mode de chauffage de le temps de service additionnel par rapport au temps de l'eau domestique de pompe à chaleur. service maximum à...
Seite 158
– sur la base de la température extérieure – quelle source de chaleur peut/va assurer le chauffage du volume, soit l'unité intérieure Rotex, soit la chaudière auxiliaire. Le réglage sur place "fonctionnement bivalent" concerne uniquement le fonctionnement du chauffage de volume par l'unité...
Seite 159
[D] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local Plage de température loi d'eau extérieure (T [D-03] Valeur de décalage local Alimentation électrique à tarif réduit — — ■ [D-00] Coupure des chauffages: Définit quels chauffages –2°C~2°C sont éteints lorsque le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité...
Seite 160
Contrôle du chauffage de fond de bac S'applique uniquement à l'installation avec unité extérieure RRLQ ou au cas où l'option kit de chauffage de fond de bac est installée. ■ [F-02] Température de mise en marche de chauffage de fond de bac: définit la température extérieure en dessous de laquelle le chauffage de fond de bac sera désactivé...
Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur Valeur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur — Loi d'eau Faible température ambiante (Lo_A) –10...
Seite 162
Réglage de l'installateur Valeur par rapport à la valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Plages de point de consigne de chauffage et de refroidissement Limite supérieure du point de consigne de 37~55 °C chauffage...
EST ET VÉRIFICATION FINALE Test de fonctionnement (manuel) L'installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l'unité Si nécessaire, l'installateur peut effectuer un essai de fonctionnement intérieure et extérieure après l'installation. manuel à tout moment pour vérifier le bon fonctionnement du refroidissement, du chauffage et du chauffage de l'eau domestique.
AINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ■ Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et Afin de garantir une disponibilité maximale de l'unité, un certain immédiatement après une utilisation car les tuyaux de nombre de contrôles et de vérifications doivent être effectués à réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction intervalles réguliers sur l'unité...
Coffret électrique de l'unité intérieure Symptômes généraux ■ Effectuer une inspection visuelle complète du coffret électrique et rechercher des défauts évidents tels que des Symptôme 1: L'unité est activée (DEL y allumée), mais l'unité ne connexions détachées ou des câbles défectueux. chauffe ou ne refroidit pas comme prévu ■...
Symptôme 4: La soupape de décharge de pression d'eau s'ouvre Codes d'erreur AUSES POSSIBLES ESURE CORRECTIVE Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l'interface Le vase d'expansion est cassé. Remplacer le vase d'expansion. utilisateur clignotera et un code d'erreur s'affichera. Le volume d'eau dans l'installation S'assurer que le volume d'eau dans Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise...
Seite 167
Code Code d'erreur Cause de l'anomalie Mesure corrective d'erreur Cause de l'anomalie Mesure corrective Température de réfrigérant trop Prendre contact avec le Dysfonctionnement de la sonde Prendre contact avec le de pression revendeur le plus proche. basse (pendant le fonctionne- revendeur le plus proche.
PÉCIFICATIONS TECHNIQUES Généralités Modèles de chauffage/refroidissement (RKHBX) Modèles de chauffage uniquement (RKHBX) Capacité nominale • refroidissement Se reporter aux Données techniques • chauffage Se reporter aux Données techniques Dimensions H x L x P 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Poids •...
Rotex, vloerverwarmingstoepassingen, Onderhoud en service ..............38 radiatoren op lage watertemperatuur en toepassingen voor warm water voor huishoudelijk gebruik van Rotex. Opsporen en verhelpen van storingen..........39 Algemene richtlijnen................. 39 Units voor verwarmen/koelen en units voor alleen verwarmen Algemene symptomen ................
Een optionele RKHW*-tank voor warm water voor huishoudelijk Hydro box gebruik met ingebouwde elektrische boosterverwarming van 3 kW Rotex-kit kan worden aangesloten op de binnenunit. De tank voor warm water (a) Zie voor de exacte waarden "Technische specificaties" op pagina 42.
■ Raak de interne delen (pomp, backupverwarming, enz.) nooit NFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID aan gedurende en onmiddellijk na de werking. De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier U kunt uw handen verbranden als u de interne delen aanraakt. klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg Laat de interne delen een tijdje afkoelen tot hun normale ze dus goed op.
OORBEELDEN VAN TYPISCHE TOEPASSINGEN Toepassing 2 De onderstaande voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld Toepassing met alleen verwarmen zonder een op de binnenunit ter illustratie. aangesloten kamerthermostaat. De temperatuur in elke kamer wordt geregeld door een klep op elk watercircuit. Warm water voor huis- houdelijk gebruik wordt voorzien door de tank voor warm water voor Toepassing 1 huishoudelijk gebruik die op de binnenunit is aangesloten.
Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Buitenunit Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik Wanneer verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik is Binnenunit (optie) ingeschakeld (handbediend door de gebruiker of automatisch door Warmtewisselaar Boosterverwarming een weektimer), wordt de doeltemperatuur van het warm water voor huishoudelijk gebruik bereikt door een combinatie van de warmte- Pomp Warmtewisselaarspiraal...
Verwarmen van ruimten met een extra ketel (afwisselende werking) FCU3 Verwarmen van ruimten door de Rotex-binnenunit of door een extra ketel die in het systeem is aangesloten. Een hulpcontact of een RKHB* door de binnenunit gestuurd contact bepaalt of de RKHB*- binnenunit of de ketel werkt.
Seite 175
Stel de doeltemperatuur van het uittredend water op de controller van de ketel nooit in op meer dan 55°C. ■ Er mag slechts 1 expansievat in het watercircuit aanwezig zijn. De Rotex-binnenunit is al uitgerust met een expansievat. RKHBH/X016BA Montagehandleiding Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem...
-klep in de retourwaterstroming verantwoordelijkheid van de installateur. van de RKHB*-unit. Rotex biedt alleen een besturingsfunctie met dubbele instelpunten. Controleer of de terugslagkleppen (lokale levering) juist in Deze functie maakt twee instelpunten mogelijk. Afhankelijk van de het systeem geïnstalleerd zijn.
(de schroeven zitten bij de accessoires). een te hoge watertemperatuur naar de vloer- verwarmingslussen, enz.). ■ Rotex levert geen enkel type mengstation. Onderdelen in de unit kunnen heel warm zijn. Besturing met dubbel instelpunt biedt alleen de ■ Om toegang te krijgen tot de componenten van de schakelkast mogelijkheid om twee instelpunten te gebruiken.
Hoofdcomponenten WAARSCHUWING ■ Schakel alle voedingen uit – d.w.z. de voeding van de buitenunit en de voeding van de backupverwarming en de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (indien van toepassing) – voordat u het servicepaneel van de schakelkast verwijdert. ■...
11. Aansluiting van waterinlaat Hoofdcomponenten schakelkast 12. Aansluiting van wateruitlaat 13. Aftap- en vulkranen 14. Waterfilter Het waterfilter verwijdert verontreinigingen uit het water om schade aan de pomp of verstopping van de verdamper te voorkomen. Maak het waterfilter op regelmatige tijdstippen schoon.
11. X13A-aansluiting NSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT De K3M-stekker wordt aangesloten op de X13A-aansluiting (alleen voor installaties met tank voor warm water voor Keuze van de installatieplaats huishoudelijk gebruik). 12. X9A-aansluiting De unit moet binnenshuis aan een muur worden gemonteerd op een De thermistorstekker wordt aangesloten op de X9A-aansluiting plaats die voldoet aan de volgende voorwaarden: (alleen voor installaties met tank voor warm water voor...
Afmetingen en serviceruimte Montage van de binnenunit Maateenheid: mm VOORZICHTIG Afmetingen van de unit, zie afbeelding 3 De unit weegt ongeveer 48 kg. Om de unit te monteren zijn Buigzame afvoerslang Aansluiting van twee personen vereist. koelmiddelgas Aansluiting van wateruitlaat Plaats het installatiepatroon (zie verpakking) tegen de muur en Aansluiting van waterinlaat FBSP...
Installatie van de lekbakkit EKHBDP Waterleidingen (alleen voor RKHBX-modellen) Controle van het watercircuit Voor modellen voor verwarmen/koelen moet de lekbakkit worden De units zijn uitgerust met een waterinlaat en -uitlaat voor aansluiting geïnstalleerd (zie "Accessoires" op pagina 2). op een watercircuit. Dit circuit moet worden voorzien door een erkend Bij het koelen kan waterdamp (vochtigheid) in de lucht condenseren technicus en in overeenstemming zijn met de geldende Europese en en zich afzetten op de koude koelmiddel- en waterleidingen.
Controle van het watervolume en de voordruk in het Hoogte- Watervolume expansievat verschil ≤ 280 l installatie >280 l De unit is uitgerust met een expansievat van 10 liter met een Vereiste acties: standaardvoordruk van 1 bar. • voordruk moet worden verlaagd, bereken volgens Omwille van de goede werking van de unit moet de voordruk van het "Voordruk van het expansievat...
Voorbeeld 2 Water vullen De binnenunit is op het hoogste punt in het watercircuit geïnstalleerd. Het totale watervolume in het watercircuit bedraagt 350 l. Sluit de watertoevoer aan op een aftap- en vulkraan (zie "Hoofdcomponenten" op pagina 10). Resultaat: ■ Zorg ervoor dat de automatische ontluchtingsklep open staat Aangezien 350 l meer is dan 280 l, moet de voordruk worden (minstens 2 draaien).
Overzicht Lokale bedrading Op de onderstaande afbeelding ziet u een overzicht van de vereiste lokale bedrading tussen de verschillende delen van de installatie. Zie WAARSCHUWING ook "Voorbeelden van typische toepassingen" op pagina 4. ■ Een hoofdschakelaar of een andere manier om te onderbreken, met een contactscheiding in alle polen, moet voorzien zijn in de vaste bedrading in overeen- stemming met de toepasselijke lokale en nationale...
Optie VOORZICHTIG Alleen toepassingen met tank voor warm water voor Kies alle kabel- en draaddikten op basis van de huishoudelijk gebruik desbetreffende lokale en nationale voorschriften. Alleen toepassingen voor verwarmen/koelen WAARSCHUWING Richtlijnen lokale bedrading ■ Controleer na het uitvoeren van de elektriciteit of elk De meeste lokale bedrading van de binnenunit dient te worden elektrisch onderdeel en elke klem in de elektriciteitskast aangebracht op de klemmenstrook in de schakelkast.
Seite 187
Aansluiting van de voeding van de backupverwarming Aansluiting van de thermostaatkabel De aansluiting van de thermostaatkabel hangt af van de toepassing. Normen voor het voedingscircuit en de kabels Zie ook "Voorbeelden van typische toepassingen" op pagina 4 en Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit voor de backup- "Configuratie van de installatie van de kamerthermostaat"...
Aansluiting van de klepbesturingskabels Bij het naar buiten leiden van kabels moet u ervoor zorgen dat het deksel van de binnenunit nog goed kan worden gesloten. Klepvereisten Kies de gepaste waarden voor de lokale instellingen voor de ■ Voeding: 230 V wisselstroom bodemplaatverwarming.
Seite 189
Mogelijke types voeding met kWh-voordeeltarief Verander lokale instelling [D-01] wanneer u de apparatuur Mogelijke aansluitingen en vereisten om de apparatuur aan te sluiten aansluit op een voeding met kWh-voordeeltarief. In het op een dergelijke voeding ziet u in de onderstaande afbeelding: geval dat de voeding met kWh-voordeeltarief van het type is dat niet wordt onderbroken (zoals type 1 hiervoor), dient [D-01]=1...
Voer de bedrading van de unit uit. PSTARTEN EN CONFIGUREREN De configuratie van de binnenunit door de installateur dient te zijn afgestemd op de omgeving van de installatie (klimaat, geïnstalleerde opties, enz.) en de expertise van de gebruiker. Het is belangrijk dat de installateur alle informatie in dit hoofdstuk achtereenvolgens leest en dat het systeem gepast wordt geconfigureerd.
Configuratie van de installatie van de Configuratie van de pompwerking kamerthermostaat LET OP Om de pompsnelheid in te stellen, zie "Pompsnelheid ■ Wanneer op de binnenunit geen kamer- instellen" op pagina 25. thermostaat is aangesloten, moet DIP- schakelaar SS2-3 op OFF worden gezet. Zonder kamerthermostaat: DIP-schakelaar SS2-3 = OFF Wanneer op de binnenunit geen kamerthermostaat is aangesloten, ■...
Aarding Configuratie installatie van de tank voor warm water Zorg ervoor dat de aardkabels correct zijn aangesloten en de voor huishoudelijk gebruik aardklemmen stevig zijn vastgemaakt. Interne bedrading ■ Wanneer geen tank voor warm water voor Controleer of er geen losse aansluitingen of beschadigde huishoudelijk gebruik is geïnstalleerd, moet elektrische componenten in de schakelkast zichtbaar zijn.
Werkwijze Pompsnelheid instellen Ga als volgt te werk om één of meer lokale instellingen te wijzigen. De pompsnelheid kan op de pomp worden gekozen (zie "Hoofdcomponenten" op pagina 10). De standaardinstelling is de hoogste snelheid (I). Als de waterstroming in het systeem te hoog is (bijv. geluid van stromend water in de installatie), kan de snelheid op middelmatige (II) of lage (III) snelheid worden ingesteld.
Gedetailleerde beschrijving Doeltemperatuur water [0] Gebruikersniveau Buitentemperatuur Indien nodig kunnen sommige knoppen van de gebruikersinterface = Verschuivingswaarde voor de gebruiker geblokkeerd worden. [2] Desinfecteringsfunctie Er zijn drie beschikbare gebruikersniveaus (zie onderstaande tabel). Schakelen tussen niveau 1 en niveau 2/3 doet u door gelijktijdig op Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water de pfi- en pfj-knop te drukken, onmiddellijk gevolgd voor huishoudelijk gebruik.
Seite 195
[3] Automatische herstart Werking boosterverwarming Bij herstelling van de stroomvoorziening na een onderbreking van de Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voeding worden door de automatische herstartfunctie de instellingen voor huishoudelijk gebruik. van de gebruikersinterface van vóór de onderbreking van de voeding De werking van de boosterverwarming kan worden geactiveerd of hersteld.
Seite 196
■ [5-04] Instelpuntcorrectie voor temperatuur warm water voor ■ Wanneer instelling [4-03]=1/2/3, kan de werking huishoudelijk gebruik: instelpuntcorrectie voor de gewenste van de boosterverwarming ook nog door de temperatuur van het warm water voor huishoudelijk gebruik, weektimer worden beperkt. D.w.z. u kunt dan te gebruiken bij lage buitentemperatuur wanneer de voorrang instellen wanneer de boosterverwarming de van het verwarmen van ruimten geactiveerd is.
Seite 197
[6] DT voor stand verwarmen water voor huishoudelijk gebruik [7] DT voor boosterverwarming en besturing met dubbel warmtepomp instelpunt Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water DT voor boosterverwarming voor huishoudelijk gebruik. Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water De lokale instellingen van de 'verschiltemperatuur voor stand voor huishoudelijk gebruik.
Seite 198
■ WAARSCHUWING LET OP Het eerste instelpunt verwarmen/koelen is het instelpunt dat op de gebruikersinterface is De temperatuur van het warm water voor huishoudelijk geselecteerd. gebruik wordt (altijd) automatisch verhoogd met de in In de verwarmingsstand kan het eerste lokale instelling [7-00] geselecteerde waarde in vergelijking instelpunt een vaste waarde of met het gebruikersinstelpunt voor warm water voor weersafhankelijk zijn.
Seite 199
■ [8-03] Vertraging boosterverwarming: bepaalt de opstart- [8] Timer verwarmingsstand water voor huishoudelijk gebruik vertraging van de werking van de boosterverwarming Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water wanneer de stand verwarmen van water voor huishoudelijk voor huishoudelijk gebruik.
Seite 200
—op basis van de buitentemperatuur— welke verwarmings- ■ [9-02] Bovenste limiet koelinstelpunt: maximale uitlaatwater- bron kan/zal zorgen voor het verwarmen van ruimten: de Rotex- temperatuur voor koelwerking. binnenunit of een extra ketel. ■ [9-03] Onderste limiet koelinstelpunt: minimale uitlaatwater- De lokale instelling "bivalente werking"...
Seite 201
Leef alle toepassing 5 vermelde voorschriften na (standaard) wanneer de functie bivalente werking geactiveerd is. Gedwongen uit Gedwongen uit Toegelaten Rotex is niet aansprakelijk voor eventuele schade die Gedwongen uit Toegelaten Gedwongen uit ontstaat wanneer dit voorschrift niet wordt nageleefd. Gedwongen uit...
Seite 202
Functionaliteit van X14A Bereik buitentemperatuur Lokale ■ [F-04] Functionaliteit van X14A: bepaalt of de logica van [D-03] verschuivingswaarde X14A outputsignaal voor zonnekitmodel — — RKHBH/X_AA/AB (0) volgt ofwel of de logica van X14A de output voor de bodemplaatverwarming volgt (1). –2°C~2°C LET OP Onafhankelijk van lokale instelling [F-04], volgt contact...
Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Gebruikersniveau Gebruikersniveau — Weersafhankelijk instelpunt Lage omgevingstemperatuur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A) 10~20 °C Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_TI) 25~55 °C Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_TI)
Seite 204
Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Bereiken instelpunten verwarmen en koelen Bovenste limiet instelpunt verwarmen 37~55 °C Onderste limiet instelpunt verwarmen 15~37 °C Bovenste limiet instelpunt koelen 18~22 °C Onderste limiet instelpunt koelen...
ITVOEREN VAN EEN TEST EN EINDCONTROLE Testbedrijf (handmatig) De installateur is verplicht om de goede werking van de binnen- en Indien vereist, kan de installateur op een moment naar keuze een de buitenunit te controleren na de installatie. handmatig testbedrijf laten uitvoeren om de werking van het koelen, verwarmen en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik te controleren.
NDERHOUD EN SERVICE WAARSCHUWING ■ Raak de koelmiddelleidingen niet aan tijdens en Om een optimale werking van de unit te verzekeren moet u op onmiddellijk na gebruik aangezien zij dan warm of geregelde tijdstippen de unit en de lokale bedrading controleren. koud kunnen zijn, afhankelijk van de staat van het Dit onderhoud dient te worden uitgevoerd door uw lokale technicus.
Schakelkast binnenunit Algemene symptomen ■ Voer een grondige visuele controle uit van de schakelkast en zoek naar voor de hand liggende gebreken zoals losse Symptoom 1: De unit is ingeschakeld (y-led brandt) maar de unit aansluitingen of foute bedrading. verwarmt of koelt niet zoals het hoort ■...
Symptoom 4: Waterdrukveiligheidsklep gaat open Storingscodes OGELIJKE OORZAKEN AT TE DOEN Wanneer een beveiliging is geactiveerd, knippert de led van de Het expansievat is defect. Vervang het expansievat. gebruikersinterface en verschijnt een storingscode op het display. Het watervolume in de installatie is Controleer of het watervolume in de De onderstaande tabel bevat een lijst met alle storingen en maat- te groot.
Seite 209
Storings- Storings- code Oorzaak van de storing Wat te doen code Oorzaak van de storing Wat te doen Thermische beveiliging Druk op de resetknop om de Defect vorstdetectie thermistor Neem contact op met uw luchtcoil plaatselijke verdeler. backupverwarming is thermische beveiliging te geactiveerd resetten (zie Defect gemiddelde tempearatuur...
ECHNISCHE SPECIFICATIES Algemeen Modellen voor verwarmen/koelen (RKHBX) Modellen voor alleen verwarmen (RKHBH) Nominale capaciteit • koelen Raadpleeg de Technische Gegevens • verwarmen Raadpleeg de Technische Gegevens Afmetingen H x B x D 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Gewicht •...
Dimensiones y espacio para mantenimiento ........... 13 PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR Inspección, manipulación y desembalaje de la unidad......13 ROTEX PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA Montaje de la unidad interior..............14 INFORMACIÓN. Instalación de la bandeja de drenaje EKHBDP (sólo para los modelos RKHBX) ....................
Serie Indicación de la capacidad de calefacción/ X = calefacción y refrigeración, H = sólo calefacción Hydrobox Kit Rotex (a) Para obtener los valores exactos consulte el apartado "Especificaciones técnicas" en la página 43. Manual de instalación RKHBH/X016BA Unidad interior para bomba de calor de aire-agua...
Kit de bandeja de drenaje (opcional) Advertencia ■ Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no jueguen con ellas. Bandeja de drenaje Los niños que juegan con bolsas de plástico corren peligro de Hydrobox muerte por asfixia.
■ En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de Aplicación 2 carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o en lugares en los que se manipulan elementos volátiles Instalación de sólo calefacción sin un termostato instalado en la inflamables, tales como disolventes o gasolina.
Calefacción del agua sanitaria Unidad exterior Depósito de agua caliente sanitaria Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya Unidad interior (opcional) sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el Intercambiador de calor Resistencia eléctrica temporizador de programación) la temperatura deseada del agua caliente sanitaria se alcanzará...
Calefacción de aplicación en interiores, bien mediante la unidad habitación (suministro Intercambiador de calor interior Rotex o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema. independiente) La decisión sobre si la unidad interior RKHB* o la caldera funcionará Bomba FCU1..3...
Seite 217
Configuración del cableado de obra A RKHB* Boiler thermostat input RKHB*/auto / Boiler 1 2 3 4 Boiler Entrada del termostato de la caldera thermostat input Contacto auxiliar (normalmente cerrado) Termostato para calefacción solamente (opcional) Relé auxiliar para la activación de la unidad RKHB* (suministrado independientemente) Relé...
Durante el funcionamiento de calefacción de la Rotex sólo ofrece una función de control de punto de referencia caldera, ésta funcionará con el objeto de doble. Mediante esta función se pueden generar dos puntos de mantener la temperatura de salida de agua referencia.
Seite 219
T1 y/o T2. La unidad exterior se ■ Rotex no ofrece ningún tipo de estación de pondrá en marcha para alcanzar la temperatura del agua de salida mezcla. El control de punto de referencia doble deseada.
ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD INTERIOR ADVERTENCIA ■ Corte la alimentación, la alimentación de la unidad exterior y el calefactor auxiliar y, si procede, la Cómo abrir la unidad interior alimentación del depósito de agua sanitaria), antes ■ de extraer el panel de servicio de la caja de La aleta delantera de la tapa de la unidad interior permite el interruptores.
12. Conexión para la salida del agua Componentes principales 13. Válvulas de drenaje y de llenado 14. Filtro de agua El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el evaporador.
11. Toma X13A Componentes principales de la caja de conexiones La toma X13A recibe el conector K3M (sólo para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria). 12. Toma X9A La toma X9A recibe el conector del termistor (sólo para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria). 13.
ÓMO INSTALAR LA UNIDAD INTERIOR Dimensiones y espacio para mantenimiento Unidad de medida: mm Selección del lugar de instalación Para ver las dimensiones de la unidad, consulte la figura 3 La unidad deberá montarse sobre pared, en interiores, cumpliendo Manguera flexible de Conexión del gas los siguientes requisitos: purga...
Montaje de la unidad interior Instalación de la bandeja de drenaje EKHBDP (sólo para los modelos RKHBX) PRECAUCIÓN En los modelos de calefacción/refrigeración es necesario instalar la bandeja de drenaje (consulte el apartado "Accesorios" en la La unidad interior pesa aprox. 48 kg. Es necesario montar página 3).
Comprobación del volumen de agua y de la presión de Tubería de agua carga inicial del depósito de expansión La unidad está equipada con un depósito de expansión de 10 litros Verificación del circuito de agua con una presión de carga inicial preajustada de 1 bar. Las unidades están equipadas con una entrada y una salida de agua Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad podría ser que se conectan al circuito de agua.
Ejemplo 2 Diferencia de Volumen de agua altura de La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito de ≤ 280 l instalación >280 l agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es de 350 l. Acciones requeridas: Resultado: •...
Cableado de obra ■ NOTA Esta unidad sólo se debe utilizar en circuitos de agua cerrados. La aplicación en un circuito de agua abierto puede llevar a una corrosión ADVERTENCIA excesiva de las conducciones de agua. ■ En el cableado fijo deberá incorporarse, según la ■...
Cableado interno - Tabla de componentes Alimentación Válvula de 3 vías para independiente para la el depósito de agua Consulte el diagrama de cableado interior suministrado con la unidad unidad exterior, el caliente sanitaria (al dorso de la tapa de la caja de interruptores de la unidad interior). calefactor auxiliar y la (opcional) Las abreviaturas utilizadas se relacionan a continuación:...
Seite 229
Instrucciones acerca del cableado de obra Conexión de la alimentación del calefactor auxiliar ■ La mayor parte del cableado de obra de la unidad interior debe Requisitos del circuito de alimentación y del cableado realizarse en el bloque de terminales del interior de la caja de conexiones.
Seite 230
Conexión del cable del termostato Conexión de los cables de control de la válvula La conexión del cable del termostato depende de la instalación. Requisitos de la válvula ■ Consulte también "Ejemplos de aplicación típica" en la página 4 y Alimentación eléctrica: 230 V CA "Configuración de la instalación del termostato de la habitación"...
Cuando instale los cables, asegúrese de que éstos no Posibles tipos de suministro a tarifa reducida obstaculicen el montaje de la tapa de la unidad interior, consulte Las posibles conexiones y requisitos para conectar el equipo a esta la tapa de la unidad interior. conexión de suministro eléctrico se muestran en la siguiente ilustración: Seleccione los valores de ajuste de campo correctos para el...
Seite 232
Tipo 3 Instale el cableado de la unidad. Este tipo de suministro eléctrico a tarifa reducida se interrumpe inmediatamente. Cuando conecte el equipo a un suministro eléctrico de tarifa reducida, cambie el ajuste de campo [D-01]. En caso del que el suministro eléctrico de tarifa reducida sea del tipo en el que el suministro eléctrico no se interrumpe (como el que se describe anteriormente como tipo 1) cambie los dos ajustes de campo [D-01] y [D-00].
RRANQUE Y CONFIGURACIÓN Configuración de la instalación del termostato de la habitación El instalador debería configurar la unidad interior para ajustarla al entorno de instalación (clima exterior, accesorios instalados, etc.), ■ así como a los conocimientos del usuario. Cuando ningún termostato de la habita- ción está...
Configuración de funcionamiento de la bomba Configuración de la instalación del depósito de agua caliente sanitaria NOTA Para ajustar la velocidad de la bomba consulte el ■ Si no hay ningún depósito de agua sanitaria apartado "Ajuste de la velocidad de la bomba" en la instalado, el interruptor de conmutación página 25.
Cableado para toma de tierra Ajuste de la velocidad de la bomba Asegúrese de que los cables para toma de tierra han sido conectados correctamente y de que los terminales de toma de La velocidad de la bomba puede seleccionarse en la bomba (véase tierra están apretados.
Procedimiento Nivel de autorización Para cambiar uno o varios ajustes de obra siga las instrucciones que Botón se proporcionan a continuación. Botón de modo de funcionamiento operable — — susurrante Botón de punto de referencia dependiente operable — — de las condiciones climáticas Botón de activación/ desactivación del...
Seite 237
[2] Función de desinfección [3] Reinicio automático Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente Cuando la alimentación vuelve después de un fallo de alimentación, sanitaria. la función de reinicio automático volverá a aplicar los ajustes de interfaz del usuario que estaban ajustados antes de dicho fallo. La función de desinfección desinfecta el depósito de agua sanitaria calentando periódicamente el agua sanitaria a una temperatura NOTA...
Seite 238
Función de resistencia eléctrica ■ Con el ajuste [4-03]=1/2/3, el funcionamiento de Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente la resistencia eléctrica puede también limitarse sanitaria. con el temporizador de programación. Por ejemplo, cuando funcionamiento El funcionamiento de la resistencia eléctrica puede habilitarse o resistencia eléctrica tiene prioridad durante cierto restringirse en función de la temperatura exterior (T ), la temperatura...
Seite 239
■ [5-04] Corrección de la temperatura de referencia del agua [6] DT (diferencia de temperatura) para el modo de calefacción sanitaria: corrección de la temperatura de referencia de agua sanitaria de la bomba de calor deseada del agua sanitaria que deberá ser aplicada al Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente activarse la prioridad de calefacción de habitaciones en sanitaria.
Seite 240
[7] Diferencia de temperatura para la resistencia eléctrica y el ADVERTENCIA control de punto de referencia doble Tenga en cuenta que la temperatura del agua caliente Diferencia de temperatura para la resistencia eléctrica sanitaria aunmentará automáticamente (siempre) con el Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente valor seleccionado en el ajuste de campo [7-00], compare sanitaria.
Seite 241
[8] Temporizador del modo de calentamiento del agua caliente ■ NOTA El primer punto de referencia de calefacción/refri- sanitaria geración es el punto de referencia seleccionado Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente en la interfaz de usuario. sanitaria.
Seite 242
■ [8-03] Tiempo de retardo de la resistencia eléctrica: ■ [8-04] Tiempo de funcionamiento adicional en [4-02]/[F-01]: especifica el tiempo de retardo de arranque del funciona- especifica el tiempo de funcionamiento adicional en el miento de la resistencia eléctrica cuando el modo de tiempo de funcionamiento máximo a una temperatura calefacción del agua caliente sanitaria está...
Seite 243
■ [A-00] Tipo de modo susurrante: define si está seleccionado Rotex no se hace responsable de ningún daño el modo susurrante A (0) o el modo susurrante B (2). ocurrido como consecuencia del incumplimiento de esta instrucción.
Seite 244
[D] Suministro eléctrico a tarifa reducida/Valor de desviación Valor de desviación local dependiente de las condiciones local dependiente de las condiciones climáticas climáticas Suministro eléctrico a tarifa reducida El ajuste de campo del valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas sólo es importante en caso de que se ■...
Seite 245
[F] Configuración de opciones Función de X14A ■ [F-04] Función de X14A: especifica si la lógica de X14A Operación de la bomba sigue la señal de salida del modelo de kit solar RKHBH/ El ajuste de campo de funcionamiento de la bomba se aplica a la X_AA/AB (0) o si la lógica de X14A sigue la salida para el lógica de funcionamiento de la bomba cuando el interruptor DIP calefactor de placas inferior (1).
Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor Valor distinto al valor predeterminado Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
Seite 247
Ajuste del instalador a un valor Valor distinto al valor predeterminado Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Rangos de punto de referencia de calefacción y refrigeración Límite superior del punto de referencia de 37~55 °C calefacción...
RUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN Prueba de funcionamiento (manual) FINAL Si es necesario, el instalador puede realizar una prueba de funciona- miento manual en cualquier momento para comprobar el correcto El instalador está obligado a verificar el correcto funcionamiento de funcionamiento del modo de refrigeración, calefacción y calenta- la unidad interior y exterior después de la instalación.
ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIA ■ No toque las tuberías de refrigerante durante ni Para asegurar una disponibilidad óptima de la unidad, se deben inmediatamente después de la operación puesto que realizar una serie de comprobaciones e inspecciones en la propia pueden estar calientes o frías, dependiendo del unidad y en la instalación eléctrica de obra a intervalos regulares.
Caja de interruptores de la unidad interior Síntomas generales ■ Realice una atenta inspección visual de la caja de inter- ruptores en busca de defectos obvios, tales como Síntoma 1: La unidad está encendida (LED y encendido) pero sin conexiones sueltas o cableado defectuoso. embargo, no calienta o enfría como se espera ■...
Síntoma 4: La válvula de alivio de la presión del agua se abre Códigos de error AUSAS POSIBLES CCIÓN CORRECTORA Cuando un dispositivo de seguridad se activa, el LED de la interfaz El recipente de expansión está roto. Sustituya el recipiente de expansión. del usuario se enciende y aparece un código de error.
Seite 252
Código Código error Causa del fallo Acción correctora error Causa del fallo Acción correctora Tarjeta de circuito impreso de la Póngase en contacto con su Fallo del termistor del depósito Póngase en contacto con su de agua caliente sanitaria distribuidor local. unidad interior defectuosa distribuidor local.
SPECIFICACIONES TÉCNICAS Generalidades Modelos de calefacción/refrigeración (RKHBX) Modelos de sólo calefacción (RKHBH) Capacidad nominal • frío Consulte los datos técnicos • calefacción Consulte los datos técnicos Dimensiones A x A x L 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Peso •...
Consulte "Escolher um local de instalação" na Manutenção e assistência............... 38 página 12. As unidades podem ser combinadas com ventilo- convectores Rotex, instalações com piso radiante, radiadores de Resolução de problemas ..............39 baixa temperatura e instalações para aquecimento de águas Recomendações gerais ................
Capacidade de aquecimento ou refrigeração X = aquecimento e refrigeração H = só aquecimento Hydro Box Kit Rotex (a) Para obter os valores exactos, consulte "Especificações técnicas" na página 42. Kit de depósito de drenagem (opcional) Depósito de drenagem Hydro Box...
■ Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. CESSÓRIOS Tal acto pode originar graves queimaduras de frio. ■ Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem Acessórios fornecidos com a unidade interior imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes podem estar quentes ou frios, conforme o estado do refrigerante que Consulte a figura 1 flui ou fluiu por eles, pelo compressor e por outros componentes...
XEMPLOS DE APLICAÇÕES HABITUAIS Instalação 2 Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para Aplicações só de aquecimento ambiente, sem termóstato de clarificar conceitos. ambiente ligado à unidade interior. A temperatura em cada divisão é controlada por válvulas, uma em cada circuito de água. A água quente doméstica é...
Seite 258
Aquecimento de águas domésticas Unidade de exterior Tanque de água quente doméstica (opcional) Quando se activa o modo de aquecimento de águas domésticas Unidade interior (quer por acção manual do utilizador, quer de forma automática Permutador de calor Aquecedor de apoio através de um temporizador), alcança-se a temperatura pretendida Bomba Serpentina do...
Seite 259
Climatização (aquecimento e refrigeração) Instalação 4 Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher aquecimento ou Aplicações de climatização (aquecimento e refrigeração) sem refrigeração na interface de utilizador da unidade interior. ligação de um termóstato de ambiente à unidade interior, por A unidade de exterior (1) funcionará...
Seite 260
Aplicação de aquecimento ambiente, através da unidade interior Válvula de fecho Caldeira (fornecimento local) Rotex ou de uma caldeira auxiliar, ligada ao sistema. A decisão entre Colector (fornecimento local) Válvula-aquastato a utilização da unidade interior RKHB* ou da caldeira é conseguida...
Seite 261
Rotex só disponibiliza uma funcionalidade de controlo com ponto de regulação duplo. Com esta funcionalidade, é possível gerar dois Durante o funcionamento em aquecimento da pontos de regulação. Conforme a temperatura de água exigida...
■ Rotex não fornece qualquer tipo de estação de serviço da caixa de distribuição. Para o efeito, desaperte os misturadora. O controlo por ponto de regulação dois parafusos frontais e retire o painel.
Componentes principais ATENÇÃO ■ Desligue toda a alimentação eléctrica (ou seja, as fontes de alimentação da unidade de exterior, do aquecedor de reserva e do tanque de água quente doméstica, se este estiver instalado), antes de retirar o painel da caixa de distribuição. ■...
12. Ligação da saída de água Componentes principais da caixa de distribuição 13. Válvulas de enchimento e drenagem 14. Filtro de água O filtro retira a sujidade da água, para evitar danos à bomba ou entupimentos no evaporador. O filtro de água tem de ser limpo regularmente.
11. Encaixe X13A NSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR O encaixe X13A recebe o conector K3M (apenas nas instalações com tanque de água quente doméstica). Escolher um local de instalação 12. Encaixe X9A O encaixe X9A recebe o conector do termístor (apenas nas A unidade deve ser montada na parede, no interior de um edifício, instalações com tanque de água quente doméstica).
Dimensões e espaço para assistência técnica Montagem da unidade interior Unidade de medida: mm AVISO Dimensões da unidade (consulte a figura 3) A unidade interior pesa cerca de 48 kg. São necessárias Mangueira de drenagem Ligação para o duas pessoas para instalar a unidade. flexível refrigerante (gás) Coloque o esquema de instalação (consulte a embalagem) na...
Instalação do kit de depósito de drenagem EKHBDP Tubagens de água (apenas nos modelos RKHBX) Verificação do circuito da água Nos modelos com aquecimento e refrigeração, é necessário instalar As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma o kit de depósito de drenagem (consulte "Acessórios"...
Seite 268
Verificação do volume de água e da pré-pressão do Diferença entre Volume de água reservatório de expansão alturas de ≤ 280 l instalação >280 l A unidade está equipada com um reservatório de expansão de Acções a tomar: 10 litros, com uma pré-pressão de fábrica de 1 bar. •...
Exemplo 2 ■ NOTA A unidade só deve ser usada num sistema de A unidade interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água fechado. Se for aplicada num sistema de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. água aberto, pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de corrosão nas tubagens de Resultado:...
Ligações eléctricas locais Fonte de alimentação Válvula de 3 vias para o única para a unidade de tanque de água quente exterior, aquecedor de doméstica (opcional) reserva e aquecedor de ATENÇÃO Válvula de 2 vias para o apoio modo de refrigeração ■...
Ligações internas - Tabela de peças Recomendações para as ligações eléctricas ■ A maior parte das ligações eléctricas à unidade interior Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por efectuam-se na placa de bornes da caixa de distribuição. Para dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade interior).
Seite 272
Ligação da fonte de alimentação do aquecedor de Ligação do cabo do termóstato reserva A ligação do cabo do termóstato depende da aplicação concreta. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação Consulte também "Exemplos de aplicações habituais" na página 4 e "Configuração da instalação do termóstato da divisão"...
Seite 273
Ligação dos cabos de controlo das válvulas Utilizando braçadeiras, fixe o(s) cabo(s) aos apoios, para evitar forças de tracção. Requisitos das válvulas Quando encaminhar para fora os cabos, certifique-se de que ■ Fonte de alimentação: 230 V CA estes não obstruem o encaixe da tampa da unidade interior. ■...
Seite 274
Tipos possíveis de tarifário bonificado Tipo 3 As ligações e requisitso possíveis, para ligação do equipamento a Este tipo de alimentação com tarifário bonificado é interrompido uma fonte de alimentação deste género, são apresentadas na figura imediatamente. que se segue: Ao ligar o equipamento a uma alimentação eléctrica com [D-01]=1 [D-01]=2...
Seite 275
Ligue os cabos à unidade. RRANQUE E CONFIGURAÇÃO A unidade interior deve ser configurada pelo instalador, de acordo com o ambiente da instalação (clima, opções instaladas, etc.) e face às características do utilizador. É importante que todas as informações desta secção sejam lidas em sequência pelo instalador e que o sistema seja configurado em conformidade.
Seite 276
Configuração da instalação do termóstato da divisão Configuração do funcionamento da bomba ■ Se nenhum termóstato de ambiente estiver NOTA Para regular a velocidade da bomba, consulte ligado à unidade interior, o interruptor SS2-3 "Regulação da velocidade da bomba" na página 25. deve estar na posição OFF.
Seite 277
Ligação à terra Configuração da instalação do tanque de água quente Assegure-se de que os fios de ligação à terra foram adequada- doméstica mente ligados e de que os terminais de terra estão bem apertados. ■ Quando não está instalado nenhum tanque Ligações internas de água quente doméstica, o interruptor Verifique visualmente se existem ligações soltas ou componen-...
Carregue no botão z durante pelo menos 5 segundos, para Regulação da velocidade da bomba entrar em FIELD SET MODE (modo de regulações locais). É apresentado o ícone $ (3). É indicado o código da A velocidade da bomba pode ser escolhida na própria bomba regulação local que se encontra escolhida ;...
Seite 279
■ [2-04] Intervalo: durante quanto tempo se deve manter a [1] Ponto de regulação dependente das condições climatéricas (apenas em aquecimento) temperatura especificada no ponto de regulação. As regulações de campo do ponto de regulação dependente das condições climatéricas definem os parâmetros do funcionamento [2-03] automático da unidade face às condições climatéricas.
Seite 280
[4] Funcionamento do aquecedor de reserva ou de apoio, e Se o funcionamento do aquecedor de apoio estiver temperatura de desactivação do aquecimento ambiente limitado ([4-03]=0) e a temperatura ambiente exterior Aquecedor de reserva for inferior aos ajustes locais do parâmetro [5-03] e O funcionamento do aquecedor de reserva pode ser totalmente [5-02]=1, não haverá...
Seite 281
■ [5-04] Correcção do ponto de regulação para a temperatura [5] Temperatura de equilíbrio e temperatura de prioridade ao aquecimento do ambiente da água quente doméstica: correcção do ponto de regulação para a temperatura desejada da água quente doméstica, que Temperatura de equilíbrio —...
Seite 282
[6] DT da bomba de calor no modo de aquecimento de águas [7] DT para o aquecedor de apoio e controlo por ponto de domésticas regulação duplo Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente DT para o aquecedor de apoio doméstica.
Seite 283
■ ATENÇÃO NOTA O primeiro ponto de regulação de aquecimento/ refrigeração é o ponto de regulação seleccionado Tenha presente que a temperatura da água quente na interface do utilizador. doméstica é aumentada automaticamente (sempre) pelo Em modo de aquecimento, o primeiro ponto valor seleccionado na regulação local [7-00];...
Seite 284
■ [8-03] Tempo de atraso do aquecedor de apoio: especifica o [8] Temporizador do modo de aquecimento da água doméstica tempo de atraso do arranque do aquecedor de apoio, Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente quando está activo o modo de aquecimento de águas doméstica.
Seite 285
■ [9-01] Limite inferior para o ponto de regulação de com base na temperatura exterior, qual a fonte de calor que pode aquecimento: temperatura mínima de saída da água em proporcionar o aquecimento ambiente, se a unidade interior Rotex, aquecimento. se uma caldeira auxiliar.
Seite 286
(valor predefinido). Se [D-01]=1 ou 2, a unidade está ligada a uma fonte com Rotex não assume a responsabilidade por nenhum tarifário bonificado. Nesta situação, é necessária uma dano resultante do não cumprimento desta regra. instalação específica de cablagem, como se explica em "Ligação com tarifários bonificados"...
Seite 287
■ [D-03] Desvio local dependente das condições climatéricas: Controlo do aquecedor da base da unidade determina o desvio do ponto de regulação dependente das Só se aplica a instalações com uma unidade de exterior RRLQ ou condições climatéricas em relação à temperatura exterior de quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base da 0°C.
Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Nível de permissões do utilizador Nível de permissões do utilizador — Ponto de regulação dependente das condições climatéricas Temperatura ambiente baixa (Lo_A) –10...
Seite 289
Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Gamas para os pontos de regulação em aquecimento e em refrigeração Limite superior para o ponto de regulação em 37~55 °C aquecimento...
ESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES Funcionamento do teste de funcionamento (manual) FINAIS Se for necessário, o instalador pode efectuar um teste manual de funcionamento quando quiser, para verificar o correcto funciona- O instalador é obrigado a verificar o funcionamento correcto das mento da refrigeração, do aquecimento e do aquecimento de água unidades interior e de exterior, depois de concluída a instalação.
ANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA ATENÇÃO ■ Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante Para garantir uma disponibilidade excelente da unidade, têm de ser nem imediatamente a seguir ao funcionamento, pois realizadas uma série de verificações e inspecções na unidade a estes podem estar quentes ou frios, conforme o intervalos regulares.
Caixa de distribuição da unidade interior Sintomas genéricos ■ Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição, procurando defeitos óbvios como ligações Sintoma 1: A unidade está ligada (o LED o está aceso) mas não está a soltas ou deficiências da cablagem. aquecer nem a refrigerar, como seria de esperar ■...
Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de da entrada e da saída de água e protecção, contacte o seu representante Rotex local. depois entre em contacto com o seu representante local. Código...
Seite 294
Código Código de erro Causa da falha Medidas de resposta de erro Causa da falha Medidas de resposta A temperatura de saída da água • Verifique se o contactor do Falha do termístor do tanque de Contacte o seu representante aquecedor eléctrico de reserva água quente doméstica local.
SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Gerais Modelos com aquecimento e refrigeração (RKHBX) Modelos só de aquecimento (RKHBH) Capacidade nominal • refrigeração Consulte os dados técnicos • aquecimento Consulte os dados técnicos Dimensões A x L x P 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Peso •...
İç üniteye enerji verilmesi ................ 23 kısmıdır. Bu üniteler bina içinde duvara montaj için tasarlanmıştır. Pompa hızının ayarlanması ..............23 Bkz. "Montaj yerinin seçilmesi" sayfa 12. Bu üniteler Rotex fan koil Saha ayarları ................... 24 Saha ayarları tablosu................32 üniteleri, zeminden ısıtma uygulamaları, düşük sıcaklık radyatörleri ve Rotex kullanım suyu ısıtma uygulamaları...
H = yalnız ısıtma Gerekli ısıtma kapasitesi (sahaya bağımlı) Su mahfazası Yardımcı ısıtıcının sağladığı ilave ısıtma kapasitesi Rotex kit Denge sıcaklığı (kullanıcı arabirimi aracılığıyla ayarlanabilir, (a) Tam değerler için, bkz. "Teknik özellikler" sayfa 38. bkz. "Saha ayarları" sayfa 24) Drenaj tava kiti (opsiyonel) Ortam (dış) sıcaklığı...
Güvenlik koşulları İkaz ■ Üniteyi topraklayın. Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi Topraklama direnci yerel ve ulusal düzenlemelere uygun de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip olmalıdır. edilmelidir. Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın.
Tipik uygulama örnekleri Uygulama 2 Aşağıda verilen uygulama örnekleri sadece açıklama amacına İç üniteye bağlı oda termostatı olmayan yalnız hacim ısıtma yönelik olarak verilmiştir. uygulaması. Odaların sıcaklığı her bir su devresinde bulunan bir vana vasıtasıyla kontrol edilir. Kullanım sıcak suyu, iç üniteye bağlı olan kullanım sıcak suyu deposu üzerinden sağlanır.
Kullanım suyu ısıtma Pompa işletimi ve hacim ısıtma ve soğutma Kullanım sıcak suyu ısıtma modu etkin olduğu zaman (kullanıcı Mevsime bağlı olarak, müşteri oda termostatında(T) soğutma veya tarafından manüel olarak veya program zamanlayıcıyı ısıtma seçecektir. Bu seçim kullanıcı arabirimi işlemiyle yapılamaz. aracılığıyla), hedef kullanım sıcak suyu sıcaklığına ısı...
2 yollu vana Yardımcı kazan ile hacim ısıtma (alternatif işletim) (sahadan temin edilir) Isı eşanjörü Rotex iç ünite ile veya sistem içinde bağlı olan bir yardımcı ısıtıcı ile Pompa FCU1..3 Termostatlı fan koil hacim ısıtma uygulaması. RKHB* iç ünitenin mi yoksa kazanın mı...
Seite 302
■ Su devresinde sadece 1 adet genleşme kabı Soğutma ihtiyacı oda termostatı (opsiyonel) olmalıdır. Rotex iç ünitenin içinde önceden Isıtma ihtiyacı oda termostatı (opsiyonel) bağlanmış bir genleşme kabı zaten mevcuttur. Ortak oda termostatı (opsiyonel) Kazan ünitesinin çalıştırılması için yardımcı röle RKHB* anahtar kutusunun PCB'si üzerindeki SS2-3...
KAPALI kişinin sorumluluğundadır. Her iki bölgenin oda sıcaklığı termostat ayar noktasının üstüne Rotex sadece ikili ayar noktası olan kontrol fonksiyonunu sağlamıştır. çıktığında dış ünite ve pompa çalışmayı durdurur. Bu fonksiyon ile iki ayar noktası oluşturulabilir. İstenilen su sıcaklığına bağlı olarak (zeminden ısıtma devreleri ve/veya fan koil ■...
İç ünite tanıtımı TEHLİKE ■ Borular sıcak olabileceği için çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında su borularına dokunmayın. Eliniz İç ünitenin açılması yanabilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların ■ normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da uygun İç ünite kılıfı üzerindeki ön kapak manometre ve kullanıcı eldiven takmayı...
13. Drenaj ve doldurma vanaları Ana elemanlar 14. Su filtresi Su filtresi, pompanın zarar görmesini veya evaporatörün tıkanmasını önlemek için sudaki kiri temizler. Su filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Bkz. "Bakım ve servis" sayfa 34. 15. Manometre Manometre su devresindeki su basıncının okunmasına imkan tanır.
İç ünitenin montajı Ölçüler ve servis alanı Ölçüm birimi: mm Montaj yerinin seçilmesi Ünitenin ölçüleri, bkz. şekil 3 Ünite iç mekanda aşağıdaki gerekleri karşılayan bir yerde duvara Esnek drenaj hortumu Soğutucu gaz bağlantısı monte edilir. Su çıkış bağlantısı ■ Montaj yeri dondan korunmuş olmalıdır. Su giriş...
İç ünitenin montajı EKHBDP drenaj tava kitinin montajı (yalnız RKHBX modelleri için) İKAZ Isıtma/soğutma modelleri için, drenaj tava kitinin montajı gereklidir (bkz. "Aksesuarlar" sayfa 2). İç ünitenin ağırlığı yaklaşık 48 kg'dır. Ünitenin montajı için iki kişi gerekir. Soğutma işletimi sırasında, havadaki su buharı (nem) yoğuşarak soğuk olan soğutucu ve su borularının yüzeylerinde toplanabilir.
Su boruları Her bir hacim ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum Su devresinin kontrol edilmesi su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Ünitelerde, su devresine bağlantı için bir su girişi ile su çıkışı vardır. Örnek Bu devre lisanslı...
Devrenin tümünde izin verilen maksimum su hacminin belirlenmesi Su devresine hava, nem veya toz girerse sorunlar çıkabilir. Bu için aşağıdakileri yapın: nedenle, su devresini bağlarken aşağıdakileri daima dikkat edin: ■ Yalnız temiz borular kullanın. Aşağıdaki grafiği kullanarak hesaplanan ön basınca (Pg) karşılık gelen maksimum su hacmini belirleyin.
Saha kablo bağlantıları Gerekli iletken Maksimum Öğe Tanım sayısı çalışma akımı UYARI Dış ünite için güç besleme 2+GND kablosu ■ Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal İç ünite güç besleme ve iletişim 3+GND mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak kablosu ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için Alt plaka ısıtıcı...
Seite 312
İç kablo tesisatı – Parça listesi Saha kablo tesisatı esasları ■ İç ünite tarafındaki saha kablo tesisat işlemlerinin çoğu anahtar Üniteyle birlikte verilen iç kablo tesisat şemasına bakın (iç ünite kutusu içindeki terminal bloğu üzerinden yapılacaktır. Terminal anahtar kutusu kapağının üzerinde). Kullanılan kısaltmalar aşağıda bloğuna erişmek için iç...
Seite 313
Yardımcı ısıtıcı güç beslemesinin bağlanması Termostat kablosunun bağlanması Termostat kablosunun bağlantı şekli uygulamaya göre değişir. Güç devresi ve kablo gereksinimleri Oda termostatı ile bir arada pompa işletimi üzerine daha fazla bilgi ve Yardımcı ısıtıcı ve buster ısıtıcı için özel olarak ayrılmış bir konfigürasyon seçenekleri için ayrıca bkz.
Seite 314
3 yollu vananın kablo bağlantıları İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı Uygun kablo kullanarak, kablo bağlantı şemasında gösterildiği Dünyanın her yerinde elektrik şirketleri rekabetçi fiyatlarla güvenilir gibi vana kontrol kablosunu uygun terminallere bağlayın. elektrik sunumu yapmak için uğraşmaktadır ve çoğu zaman müşterilerini indirimli tarife ile faturalandırma yetkisine sahiptir.
Seite 315
Olası indirimli elektrik tarife tipleri Ekipman indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç kaynağına bağlama bağlandığında, [D-01] saha ayarını değiştirin. kesintiye gereklilikleri aşağıdaki şekilde gösterilmiştir: uğramayan türde indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı olması halinde (yukarıda tip 1 olarak gösterildiği gibi) [D-01]=1 [D-01]=2 [D-01] ve [D-00] saha ayarlarının her ikisini de değiştirin.
Ünite kablolarını bağlayın. İlk çalıştırma ve konfigürasyon İç ünite, montaj ortamına (dış hava, takılan opsiyonlar, vs.) ve kullanıcı düzeyine uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır. Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı tarafından sırasıyla okunması ve sistemin uygulanabilir şekilde düzenlenmesi önemlidir. DIP anahtar ayarlarına genel bakış...
Oda termostatı montaj konfigürasyonu Pompa işletim konfigürasyonu ■ İç üniteye termostatı bağlı Pompa hızını ayarlamak için, bkz. "Pompa hızının olmadığında, geçiş anahtarı SS2-3 OFF ayarlanması" sayfa 23. olarak ayarlanmalıdır. Oda termostatı yokken: SS2-3 DIP anahtarı = OFF ■ İç üniteye oda termostatı bağlı olduğunda, İç...
Sabitleme Kullanım sıcak suyu deposu kurulum konfigürasyonu Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin gereği gibi sabitlendiğini kontrol edin. ■ Kullanım sıcak suyu deposu takılma- Zarar görmüş donatım dığında, SS2-2 geçiş anahtarı (varsayılan) olarak ayarlanmalıdır. Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin.
Ayrıntılı açıklama Saha ayarları [0] Kullanıcı izin seviyesi İç ünite, montaj ortamına (dış hava, takılan opsiyonlar, vs.) ve Gerekirse, bazı kullanıcı arabirimi butonlarının kullanımı kullanıcı ihtiyacına uyum için montajcı tarafından yapılandırılmalıdır. engellenebilir. Bunun için, saha ayarları olarak adlandırılan bir takım ayarlar kullanılabilir.
Seite 320
[2] Dezenfekte etme fonksiyonu [4] Yardımcı/buster ısıtıcı çalışma ve hacim ısıtma kapanma sıcaklığı Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Yardımcı ısıtıcı çalışması Dezenfekte etme fonksiyonu, belirli aralıklarla kullanım sıcak su Yardımcı ısıtıcının çalışması tümüyle etkin veya etkisiz kılınabilir, ya deposunu belli bir sıcaklığa ısıtarak mikroplarını...
Seite 321
■ [4-03]=1, ise buster ısıtıcı çalışmasına sadece buster ısıtıcı Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı Yalnız kullanım sıcak su deposu — KAPALI sıcaklığı (T ), buster ısıtıcı AÇIK sıcaklığı bulunan kurulumlar için geçerlidir. 'Hacim ısıtma öncelik sıcaklığı' — BH OFF ) ve/veya program zamanlayıcı tarafından belirlenir. saha ayarları, kullanım sıcak su deposunda bulunan 3 yollu vana ile BH ON Bkz.
Seite 322
■ [7-00] Kullanım sıcak suyu kademe miktarı: buster ısıtıcı [6] Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu için DT (sıcaklık farkı) kapatılmadan önce, kullanım suyu ayar noktası sıcaklığının Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. üzerindeki sıcaklık farkı. 'Isı pompası kullanım suyu ısıtma modu için DT (sıcaklık farkı)' saha ayarları, ısı...
Seite 323
İkili ayar noktası kontrolü [8] Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı Yalnız farklı ayar noktaları gerektiren farklı ısı yayıcıların bulunduğu Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. kurulumlar için geçerlidir. 'Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı' saha ayarları, minimum ve İkili ayar noktası...
Seite 324
■ [8-03] Buster ısıtıcı gecikme süresi: ısı pompası kullanım ■ [8-04] İlave çalışma süresi [4-02]/[F-01]: [4-02] veya [F-01] suyu ısıtma modu etkin olduğunda buster ısıtıcı çalışmasının dış sıcaklıkta maksimum çalışma süresine ek olarak ilave başlama gecikme süresini belirler. çalışma süresini belirler. Aşağıdaki şekle bakın. Isıtma Soğutma ■...
Seite 325
(dönüşümlü işletim, paralel bağlı). Bu fonksiyonun amacı —dış sıcaklığa bağlı olarak— hacim ısıtmayı hangi ısıtma kaynağının sağlayabileceğini/sağlayacağını belirlemektir, Rotex iç ünite veya yardımcı kazan. YC Y1 Y2 Y3 Y4 "İkisi birden çalışma" saha ayarı yalnız iç ünite hacim ısıtma işletimi ve yardımcı...
Seite 326
■ [D-01] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına ünite [F] Opsiyon kurulumu bağlantısı: Dış ünitenin indirimli elektrik tarifesi güç Pompa işletimi kaynağına bağlı olup olmadığını belirler. [D-01]=0 ise, ünite normal bir güç kaynağına bağlıdır Pompa işletimi saha ayarı, pompa çalışma mantığına sadece SS2-3 (varsayılan değer).
Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Kullanıcı izin seviyesi Kullanıcı izin seviyesi — Hava durumuna bağlı ayar noktası Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) –10 –20~5 °C Yüksek ortam sıcaklığı...
Seite 328
Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Soğutma ve ısıtma ayar noktası aralıkları Isıtma ayar noktası üst sınır 37~55 °C Isıtma ayar noktası alt sınır 15~37 °C Soğutma ayar noktası...
Test çalıştırması ve son kontrol 30 dakika sonra veya ayar sıcaklığına ulaşıldığında test çalıştırma işletimi otomatik olarak sona erecektir. Test çalıştırma işletimi butonuna basarak manüel olarak Montajcı montajdan sonra iç ünitenin ve dış ünitenin doğru çalıştığını durdurulabilir. Yanlış bağlantı veya arıza varsa, kullanıcı onaylamak zorundadır.
Sorun giderme UYARI ■ Soğutucu boruları, kompresör ve diğer soğutucu Bu bölüm, ünitede meydana gelebilecek belirli sorunların teşhis çevrim parçalarından akan soğutucunun durumuna edilmesi ve düzeltilmesi ile ilgili faydalı bilgiler verir. bağlı olarak borular sıcak veya soğuk olabileceği için Bu sorun giderme işlemi ve ilgili düzeltici faaliyetler yalnız yerel çalıştırma sırasında ve hemen sonrasında soğutucu teknisyeniniz tarafından gerçekleştirilebilir.
Belirti 5: Su basınç boşaltma valfı kaçırıyor Genel belirtiler Olası nedenler Düzeltme faaliyeti Su basınç tahliye valfı çıkışını pislik Valf üzerindeki kırmızı düğmeyi saat Belirti 1: Ünite açılıyor (y LED'i yanıyor) ancak ünite beklendiği gibi tıkamış. yönünün tersine döndürerek basınç ısıtma veya soğutma yapmıyor tahliye valfının doğru çalıştığını...
Seite 332
Güvenliği ilk duruma getirmek için bu prosedürün başarılı olmaması Hata halinde, yerel satıcınızla temas kurun. kodu Arıza nedeni Düzeltme faaliyeti Anormal yüksek basınç Ünitenin işletme değerleri içinde Hata çalıştığını kontrol edin (bkz. kodu Arıza nedeni Düzeltme faaliyeti "Teknik özellikler" sayfa 38). Giriş...
Teknik özellikler Genel Isıtma/soğutma modelleri (RKHBX) Yalnız ısıtma modelleri (RKHBH) Nominal kapasite • soğutma Teknik Verilere bakın • ısıtma Teknik Verilere bakın Boyutlar Yük. x Gen. x Der. 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Ağırlık • makine ağırlığı 48 kg 48 kg •...
12. Unităţile pot fi combinate cu unităţi serpentină - ventilator Tabelul reglajelor locale ................34 Rotex, aplicaţii de încălzire a duşumelei, radiatoare de temperatură Proba de funcţionare şi verificarea finală ........36 joasă şi aplicaţii Rotex pentru încălzirea apei menajere.
Capacitatea de încălzire Hydro box Rezervorul de apă menajeră caldă (opţiune) Set Rotex (a) Pentru valorile exacte, consultaţi "Specificaţii tehnice" la pagina 41. Un rezervor de apă menajeră caldă RKHW* opţional cu un încălzitor electric auxiliar integrat de 3 kW poate fi racordat la unitatea Setul tăvii de evacuare (opţional)
Consideraţii legate de siguranţă Precauţie ■ Legaţi unitatea la pământ. Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Ele Rezistenţa de legare la pământ trebuie să fie în conformitate cu se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi reglementările locale şi naţionale.
Exemple tipice de aplicaţii Aplicaţia 2 Exemplele de aplicaţie de mai jos sunt date în scop ilustrativ. Aplicaţie numai de încălzire a spaţiului fără termostat de încăpere conectat la unitatea interioară. Temperatura din fiecare încăpere este controlată de un ventil pe fiecare circuit de apă. Apa menajeră caldă Aplicaţia 1 este asigurată...
Încălzirea apei menajere Funcţionarea pompei şi încălzirea şi răcirea spaţiului Când este activat modul de încălzire menajeră (manual de către utili- În funcţie de anotimp, clientul va selecta răcirea sau încălzirea pe zator, sau automat printr-un temporizator de program) temperatura termostatul de încăpere (T).
Încălzirea spaţiului cu un boiler auxiliar(funcţionare alternantă) Aplicaţie de încălzire a spaţiului cu unitatea interioară Rotex sau cu un boiler auxiliar racordat în sistem. Decizia dacă va funcţiona unitatea interioară RKHB* sau boilerul poate fi luată de un contact auxiliar sau de un contact RKHB* controlat din interior.
Seite 340
în sistem. Asiguraţi-vă că termostatul de încăpere (th) nu este cuplat/decuplat frecvent. Rotex nu-şi asumă răspunderea pentru nici o daună rezultând din nerespectarea acestei reguli. (a) Ventilul acvastat trebuie reglat pentru 55°C şi trebuie să acţioneze pentru a închide fluxul de apă...
Când temperatura din încăpere a ambelor zone este mai mare decât instalatorului. valoarea de referinţă a termostatului, unitatea exterioară şi pompa Rotex oferă numai o funcţie de comandă cu valoare de referinţă vor înceta să funcţioneze. dublă. Prin această funcţie pot fi generate două valori de referinţă. În funcţie de temperatura cerută...
Prezentarea unităţii interioare PERICOL ■ Nu atingeţi conductele de apă în timpul şi imediat după exploatare deoarece conductele pot fi fierbinţi. Deschiderea unităţii interioare Puteţi suferi arsuri la mâini. Pentru a evita ■ accidentarea, aşteptaţi până ce tubulatura revine la Clapeta frontală...
12. Racordul evacuării apei Componente principale 13. Ventile de evacuare şi umplere. 14. Filtru de apă Filtrul de apă îndepărtează murdăria din apă pentru a preveni deteriorarea pompei sau blocarea evaporatorului. Filtrul de apă trebuie curăţat în mod regulat. Vezi "Întreţinere şi deservire" la pagina 36.
11. Priză X13A Componentele principale ale cutiei de distribuţie Priza X13A primeşte conectorul K3M (numai pentru instalaţii cu rezervor de apă menajeră caldă). 12. Priză X9A Priza X9A primeşte conectorul termistorului (numai pentru instalaţii cu rezervor de apă menajeră caldă). 13.
Instalarea unităţii interioare Dimensiuni şi spaţiu pentru deservire Unitate de măsură: mm Alegerea unui loc de instalare Dimensiunile unităţii, vezi figura 3 Unitatea va fi montată pe perete într-un amplasament în interior care Furtun de evacuare Racordul agentului îndeplineşte următoarele cerinţe: flexibil frigorific gaz ■...
Montarea unităţii interioare Instalarea setului tăvii de evacuare EKHBDP (numai pentru modelele RKHBX) PRECAUŢIE În cazul modelelor pentru încălzire/răcire, trebuie să instalaţi setul tăvii de evacuare (a se vedea "Accesorii" la pagina 2). Greutatea unităţii interioare este de aproximativ 48 kg. Pentru montarea unităţii sunt necesare două...
Seite 347
NOTĂ Înainte de continua instalarea unităţii, verificaţi NOTĂ Când recircularea din fiecare buclă de încălzire a următoarele puncte: spaţiului este controlată de ventile comandate de la distanţă, este important ca acest volum minim de apă ■ Presiunea maximă a apei = 3 bar + presiunea să...
Calcularea presiunii preliminare a vasului de destindere Racordarea circuitului de apă Presiunea preliminară (Pg) de stabilit depinde de diferenţa maximă Racordurile de apă trebuie executate în conformitate cu reglemen- de înălţime a instalaţiei (H) şi este calculată după cum urmează: tările locale şi cu schema generală...
Vedere generală ■ NOTĂ În timpul umplerii, nu poate fi îndepărtat tot aerul Ilustraţiile de mai jos prezintă cablajul de legătură necesar dintre mai din sistem. Aerul rămas va fi îndepărtat prin multe părţi ale instalaţiei. Consultaţi de asemenea "Exemple tipice de ventilele automate de purjare a aerului în timpul aplicaţii"...
Seite 350
V1S....Stingător de scântei 1 PRECAUŢIE V2S....Stingător de scântei 2 Selectaţi toate dimensiunile de cabluri şi conductori în con- X1M~X9M..Reglete de conexiuni formitate cu reglementările locale şi naţionale relevante. Opţional Aplicaţii numai cu rezervor de apă menajeră caldă AVERTIZARE Aplicaţii numai de încălzire/răcire După...
Seite 351
Conexiunea cablului de alimentare de la reţea a Procedeu încălzitorului de rezervă Conectaţi cablul termostatului la bornele corespunzătoare aşa cum este prezentat pe schema de conexiuni şi manualul de Cerinţe pentru circuitul de alimentare şi cabluri instalare al setului termostatului de încăpere. Utilizaţii un circuit electric de alimentare special alocat Fixaţi cablul pe soclurile de fixare pentru a evita tensionarea.
Seite 352
Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate NOTĂ Pot fi racordate două tipuri de ventile cu 3 căi. Companiile furnizoare de electricitate din toată lumea se străduiesc Cablajul este diferit pentru fiecare tip: să asigure servicii electrice fiabile la preţuri competitive şi sunt ■...
Seite 353
Tipuri posibile de reţele de alimentare cu tarife diferenţiate Tip 3 Conexiunile şi cerinţele posibile pentru conectarea echipamentului la Acest tip de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate este întrerupt astfel de surse de alimentare cu curent sunt prezentate în figura de imediat.
Cablaţi unitatea. Punerea în funcţiune şi configurarea Unitatea interioară trebuie configurată de instalator pentru a se potrivi mediului în care se află instalaţia (climatul din exterior, etc.) şi competenţei utilizatorului. Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite detaliat de instalator şi ca sistemul să...
Configurarea instalării termostatului de încăpere Configurarea funcţionării pompei ■ Când la unitatea interioară nu este conectat NOTĂ Pentru a regla turaţia pompei, consultaţi "Configurarea un termostat de încăpere, întrerupătorul cu turaţiei pompei" la pagina 23. pârghie SS2-3 trebuie fixat pe OFF. Fără...
Cablajul intern Configurarea instalaţiei rezervorului de apă menajeră Verificaţi vizual cutia de distribuţie pentru a depista conexiunile caldă slăbite sau componentele electrice deteriorate. Fixarea ■ Când nu este instalat un rezervor de apă Verificaţi ca unitatea să fie fixată corespunzător, pentru a evita menajeră, întrerupătorul cu pârghie SS2-2 zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a trebuie fixat pe OFF (prestabilit).
Descrierea detaliată Reglaje locale [0] Nivelul de autorizare al utilizatorului Unitatea interioară va fi configurată de instalator pentru a se potrivi Dacă e necesar, anumite butoane ale interfeţei utilizatorului pot fi mediului în care se află instalaţia (climatul din exterior, etc.) şi făcute nedisponibile pentru utilizator.
Seite 358
■ [1-03] Valoare de referinţă la temperatura ridicată a mediului AVERTIZARE înconjurător (Hi_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau creşte peste Reţineţi că temperatura apei menajere calde la robinetul temperatura ridicată a mediului înconjurător (Hi_A). de apă...
Seite 359
Temperatura de decuplare a încălzirii spaţiului ■ Când reglajul [4-03]=1/2/3, funcţionarea încălzi- ■ [4-02] Temperatura de decuplare a încălzirii spaţiului: torului auxiliar mai poate fi restricţionată şi de temperatură exterioară peste care încălzirea spaţiului este temporizatorul de program. Respectiv, când decuplată, pentru a evita supraîncălzirea.
Seite 360
■ [5-04] Corecţia valorii de referinţă pentru temperatura apei [6] DT pentru modul de încălzire a apei menajere cu pompa menajere: corecţia valorii de referinţă pentru temperatura termică dorită a apei menajere, care va fi aplicată la temperatura din Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. exterior scăzută...
Seite 361
[7] DT pentru încălzitorul auxiliar şi comanda cu valoare de AVERTIZARE referinţă dublă Reţineţi că temperatura apei menajere calde va fi mărită DT pentru încălzitorul auxiliar automat (întotdeauna) cu valoarea selectată în reglajul Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. local [7-00] faţă...
Seite 362
[8] Temporizatorul modului de încălzire a apei menajere ■ NOTĂ Prima valoare de referinţă pentru încălzire/răcire Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. este valoarea de referinţă selectată pe interfaţa utilizatorului. Reglajele locale "temporizatorul modului de încălzire a apei mena- În modul de încălzire prima valoare de jere"...
Seite 363
■ [8-03] Timpul de întârziere al încălzitorului auxiliar: specifică ■ [8-04] Timpul suplimentar de funcţionare la [4-02]/[F-01]: întârzierea în punerea în funcţiune a încălzitorului auxiliar specifică timpul suplimentar de funcţionare faţă de timpul când modul de încălzire a apei menajere cu pompa termică maxim de funcţionare la temperatura exterioară...
Seite 364
Se aplică numai la instalaţiile cu un boiler auxiliar (funcţionare alter- nativă, racordat în paralel). Scopul acestei funcţii este să determine —pe baza temperaturii exterioare— care sursă de încălzire poate/va asigura încălzirea spaţiului, unitatea interioară Rotex sau un boiler auxiliar. OFF ON Reglajul local "exploatare bivalentă"...
Seite 365
[D] Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate/Valoarea locală a Valoarea locală a devierii funcţie de vreme devierii funcţie de vreme Reglajul local de valoare locală a devierii funcţie de vreme este Reţea de alimentare cu tarife diferenţiate relevant numai în cazul în care este selectată valoarea de referinţă funcţie de vreme (vezi reglajul local "[1] Valoarea de referinţă...
Seite 366
[F] Configurare opţională Funcţionalitatea X14A ■ [F-04] Funcţionalitatea X14A: specifică dacă logica X14A Funcţionarea pompei urmează semnalul de ieşire pentru trusa solară model Reglajul local pentru funcţionarea pompei se aplică la logica funcţio- RKHBH/X_AA/AB (0) sau dacă logica X14A urmează ieşirea nării pompei numai când comutatorul DIP SS2-3 este decuplat.
Tabelul reglajelor locale Setare de instalator diferită faţă de valoarea Valoare implicită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Etapa Unitate Nivelul de autorizare al utilizatorului Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de referinţă funcţie de vreme Temperatură...
Seite 368
Setare de instalator diferită faţă de valoarea Valoare implicită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Etapa Unitate Domeniile valorilor de referinţă pentru răcire şi încălzire Limita superioară a valorii de referinţă pentru 37~55 °C încălzire Limita inferioară...
Proba de funcţionare şi verificarea finală Proba de funcţionare se va termina automat după 30 de minute sau la atingerea temperaturii fixate. Proba de funcţionare poate fi oprită manual apăsând o dată butonul z. Dacă există Instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă a unităţii conexiuni eronate sau defecţiuni, pe interfaţa utilizatorului se va interioare şi exterioare după...
Cutia de distribuţie a unităţii interioare PERICOL ■ Efectuaţi un control vizual temeinic al cutiei de distribuţie şi Nu atingeţi conductele de apă în timpul şi imediat după căutaţi defecte evidente precum conexiuni slăbite sau cablaj exploatare deoarece conductele pot fi fierbinţi. Puteţi suferi defectuos.
Simptom 4: Supapa de siguranţă a apei deschide Simptome generale Cauze posibile Acţiune de remediere Simptom 1: Unitatea este cuplată, (LED-ul y este luminat) dar unitatea Vasul de destindere este spart. Înlocuiţi vasul de destindere. nu încălzeşte sau răceşte cum ar trebui Volumul apei în instalaţie este prea Asiguraţi-vă...
Codurile de eroare eroare Cauza defecţiunii Acţiune de remediere Când un dispozitiv de protecţie este activat, LED-ul interfeţei Temperatură prea mică (în Luaţi legătura cu distribuitorul utilizatorului va clipi şi se va afişa un cod de eroare. timpul operaţiunii de răcire) sau local.
Seite 373
eroare Cauza defecţiunii Acţiune de remediere Defecţiunea termistorului Luaţi legătura cu distribuitorul rezervorului de apă menajeră local. caldă Defecţiune a senzorului de Luaţi legătura cu distribuitorul presiune local. Defecţiunea termistorului de pe Luaţi legătura cu distribuitorul conducta de evacuare local. Defecţiune a termistorului Luaţi legătura cu distribuitorul conductei de aspiraţie a unităţii...
Specificaţii tehnice Date generale Modele de încălzire/răcire (RKHBX) Modele numai pentru încălzire (RKHBH) Capacitate nominală • răcire Consultaţi Datele tehnice • încălzire Consultaţi Datele tehnice Dimensiunile Î x l x A 922 x 502 x 361 922 x 502 x 361 Greutatea •...