Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DELL'UTENTE
Model:MDI231
Item no.: 871125224865
EN:3-in-1 Ear and Forehead infrared thermometer
DE: 3-in-1 Ohr- und Stirn-Infrarot-Thermometer
FR: Thermomètre infrarouge auriculaire/frontal 3-en-1
NL:3-in-1 infrarood oor- en voorhoofdthermometer
IT:Termometro a infrarossi da fronte e orecchie 3 in 1
ES: Termómetro infrarrojo frontal y auricular 3 en 1
Edco Deutschland GmbH
Siemensstr. 31 47533 Kleve
Deutschland
Made in China
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
0123
Manual version 1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MDI231

  • Seite 1 USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL DE L’UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DELL’UTENTE Model:MDI231 0123 Item no.: 871125224865 EN:3-in-1 Ear and Forehead infrared thermometer DE: 3-in-1 Ohr- und Stirn-Infrarot-Thermometer FR: Thermomètre infrarouge auriculaire/frontal 3-en-1 NL:3-in-1 infrarood oor- en voorhoofdthermometer IT:Termometro a infrarossi da fronte e orecchie 3 in 1 ES: Termómetro infrarrojo frontal y auricular 3 en 1...
  • Seite 2 3-in-1 Ear and Forehead infrared thermometer Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 USER MANUAL...
  • Seite 3 Catalog 1. Summary of infrared thermometer 2. Safety precautions 3. Intended use 4. Temperature measurement mode and range description 5. Feature 6. Overall description 7. Operation instruction 8. Care and cleaning 9. Maintenance 10. Calibration 11. Storage 12. Accessories 13. Trouble-shooting 14.
  • Seite 4 1. Summary of infrared thermometer Thank you for choosing our Infrared Thermometer. The MDI231 Infrared Thermometer is used to measure an objects temperature based on the re- lationship between temperature and measurable infrared radiation. Sim- ply aim the unit’s probe toward the surface to be measured to obtain a quick and accurate temperature.
  • Seite 5 to the relationship between surface forehead temperature and eardrum of ear temperature, we are able to measure the human body actual tem- perature. 2. Safety precautions Warning • Use of this thermometer is not intended as a substitute for con- sultation with your physician.
  • Seite 6 sweat dried. • After you do some exercise, eating and bathing, you should stay still indoor about 30 minutes before measurement. • To make the measurement data reliable and stable, when ambient temperature varies a lot, the ther- mometer should be placed indoors for about 30 minutes before using.
  • Seite 7 trauma on forehead. • Do not measure if that patient is treated with certain drug therapies. • Do not immerse the device into wa- ter or any other liquid, and not di- rectly sunlight exposure. • Do not use a mobile or cordless phone near the thermometer when measuring.
  • Seite 8 nal device, please do not use with others. • Do not touch the battery output when measuring. • The thermometer must be stored according to the technical specifi- cations. • The materials (ABS) of expect con- tact with patient had passed the ISO 10993-5 and ISO 10993-10 standard test, no toxicity, allergy and irritation reaction.
  • Seite 9 5. Please report to MANUFACTU- RER if any unexpected operation or events occur. 3. Intended use This thermometer is intended to measure ear canal and forehead temperature at home or hospital, including anyone, such as infants, children and adults. For the safety reason, children or the baby’s temperature must be measu- red by parent or adults.
  • Seite 10 2 weeks at the same ear canal, forehead position and time. NOTE: When consulting your physician, communicate that which position the temperature is measured by infrared thermometer MDI231, note the indi- vidual’s normal temperature range by infrared thermometer MDI231 as additional reference.
  • Seite 11 NOTE: Because the forehead temperature is affected obviously by the external environment (eg: environment, air convection and skin tone, etc), we advice that you take the forehead temperature only as reference. When you have a doubt about the measure- ment result, please use the ear canal temperature to confirm it.
  • Seite 12 wer is insufficient, it has low voltage icon. Has the hardware self-test function, when hardware malfunction is detec- ted, LCD will display the ErA or ErC prompt. Power saving function Start the thermometer without any operation, or no any operation after temperature measurement, the ther- mometer will shut off and LCD go out with one short beep in 60s ±...
  • Seite 13 Measuring indicator light Measuring indicator light uses a green light to remind during the pro- cess of temperature measurement. 6. Overall description Main component including Temperature measuring probe forehead temperature LCD screen measuring cap Switch Button 1 measurement button Button 2 °C/°F selector Battery compartment...
  • Seite 14 7. Operation instruction Preparation 1. Check battery Replace the batteries to ensure pow- er supply if there is low voltage icon for the thermometer. 2. Check sensor If have pollution and spray, please clean it. (The cleaning method see the chapter 8 Care and Cleaning for detailed.) If the sensor’s lens is dam- aged, please stop using.
  • Seite 15 accuracy of measurement. Instruction for use 1. Battery installment and replacement Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making sure the poles are in the right direction. Slide battery door back until it snaps in place.
  • Seite 16 2. Function settings: Switch temperature unit between °C and °F: Remove the battery compartment cover. In temperature measuring state, press the C/F selector, and the selected temperature unit will be dis- played on the screen with a “beep” sound. Then you can proceed to tem- perature measurements.
  • Seite 17 5. Enable/disable beep sound: In temperature measuring state, press “2” to disable or enable the beep sound. 6. Call measurement records: In temperature measuring state, long press “2” for about 3s to make the beep sound and display the meas- urement records in the above se- quence.
  • Seite 18 8. Measure ear temperhature: Press the On/Off key to turn on the thermometer and proceed to 2s full- screen display. Then the temperature value of the previous measurement will be displayed for 2s, and then the thermometer will get into the ear tem- perature mode with a “beep”...
  • Seite 19 2. Clean the probe with clean cloth or paper moistened with water or al- cohol, and conduct measurement after the water on the surface of the probe all evaporates. TEMPERATURE TAKING HINTS - The right ear temperature may differ from the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear.
  • Seite 20 Press the On/Off key to turn on the thermometer and proceed to 2s full- screen display. Then the temperature value of the previous measurement will be displayed for 2s, and then the thermometer will get into the forehead temperature mode with a “beep”...
  • Seite 21 - The sweat on head or cosmetic can affect the accuracy of measure- ment, please maintain the clean- ness of the forehead when meas- uring. - It is normal that there may be tem- perature difference depending on various skin types and color, since different skin type will reflect differ- ent voltage of infrared ray.
  • Seite 22 Tempera- Tempera- Indi- Dura- Way of ture Range ture Range cator tion of Beep °C °F Color light 1 long T<37.5°C T<99.5°F Green sec- beep onds 37.5°C≤ T 99.5°F≤ T 3 short Orange sec- <38.0°C <100.4°F beep onds 3 short 38.0°C≤T 100.4°F≤T sec- beep...
  • Seite 23 • Don’t use other non-recommended methods to perform disinfection. • Non-waterproof, don’t use the abra- sive cleaner to clean the product, don’t drop the thermometer in the water or the other liquid. 9. Maintenance 1. We do not authorize any institution or individual to maintain and repair of the product.
  • Seite 24 2. Take out the battery if don’t use the device in a long time. 12. Accessories Only use original accessories. Check that the contents of the delivery are complete. Quantity Parts MDI231 device User manual...
  • Seite 25 13. Trouble-shooting Troubles or Checklists or Countermeasures or error message situation solution The batteries Replace new are used up? batteries. No response/ Battery in wrong Automatically Take out the polarity or type? reset batteries and replace new ones. Take out batteries Poor battery and reinsert it correct.
  • Seite 26 Lower battery, Replace the new however you battery. can’t use it 14. Specifications Device name Infrared Thermometer Model MDI231 Measurement Forehead and ear measurement modes mode (Adjusted) Measurement Forehead and ear canal site d.c.3V ,1.5 V type AAA (LR 03)
  • Seite 27 Measuring ±0.2°C/0.4°F during 35.0°C-42.0°C accuracy: (95.0°F-107.6°F); (At laboratory other ±0.3°C/0.5°F conditions) Clinical repe- within ±0.3°C atability: Resolution of 0.1°C/0.1°F display Operation 10-40°C(50°F-104°F ), Relative condition humidity ≤Rh85%, 70-106kPa Storage -20-55°C(-4°F-131.0°F ), Relative condition humidity ≤Rh85%, 70-106kPa Size 140*36*50mm Weight about 60g(without batteries) High body tem- perature hint ≥38.0°C(100.4°F)
  • Seite 28 15. Standard list ShenZhen Medek Bio-Medical Co.,Ltd. declares that the MDI231 complies with following applicable standards: Symbols for use in the labeling of medical EN 980 devices Inf orma tion supplied b y the manufacturer EN 1041 with medical devices...
  • Seite 29 Biological evaluation of medical devices - EN ISO Part 1: Evaluation and testing within a risk 10993-1 management process 16. Disposal At the end of the product lifecycle, do not throw this product into the normal household garbage, but bring it to a collection point for the recycling of electronic equip- ment.
  • Seite 30 17. Normalized symbols Manufacturer information: The manufacturer is ShenZhen Medek Bio-Medical Co.,Ltd. Authorized representative in the European Community. The European representative is: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe). Complies with the European Medical DeviceDirective 93/42/EEC and amended Directive .2007/47/EC. Notified Body is TUV-SUD.
  • Seite 31 Fragile, handle with care Stacking layer limit 18. EMC declaration 1. The digital thermometer needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the ACCOM- PANYING DOCUMENTS. 2. Wireless communications equip- ment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations,...
  • Seite 32 3-in-1 Ohr- und StirnInfrarot Thermometer Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 33 Katalog 1. Zusammenfassung für das Thermometer 2. Sicherheitshinweise 3. Verwendungszweck 4. Temperaturmessmodus und Beschreibung des Temperaturbereichs 5. Eigenschaften 6. Allgemeine Beschreibung 7. Bedienungsanleitung 8. Pflege und Reinigung 9. Wartung 10. Kalibrierung 11. Lagerung 12. Zubehör 13. Problembehebung 14. Technische Daten 15.
  • Seite 34 Thermometer Vielen Dank, dass Sie sich für unser Infrarot-Thermometer entschieden haben. Infrarot-Thermome- ter MDI231 dient zur Messung der Temperatur eines Objekts basierend auf dem Zusammenhang zwischen Temperatur und messbarer Infra- rotstrahlung. Richten Sie einfach den Messfühler des Geräts auf die zu messende Oberfläche, um eine...
  • Seite 35 Infrarot-Strahlungsenergie. Die Men- ge der Strahlungsenergie und die Verteilung der Wellenlänge stehen in einem sehr engen Zusammenhang. Wenn die Körpertemperatur des Menschen 36–37 °C beträgt, emittiert er Infrarotstrahlung der Wellenlänge 9–13 μm. Auf Grundlage dieses Prin- zips, entsprechend der Beziehung zwischen der Oberflächentempera- tur der Stirn und der Temperatur des Trommelfells, sind wir in der Lage,...
  • Seite 36 Es kann die Läsion verschlimmern. • Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Hinweis • Das Gerät ist ein Präzisionsinstru- ment. Lassen Sie das Thermometer nicht fallen, treten Sie nicht darauf und setzen Sie es keinen Vibratio- nen oder Stößen aus. •...
  • Seite 37 dass Sie Ihre eigene Temperatur maximal drei Mal in einer gegebe- nen Zeiteinheit messen, und da die menschliche Körpertemperatur auf das Thermometer geleitet wird, ist es möglich, dass die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt wird. • Es gibt keinen absoluten Standard für die Körpertemperatur des Men- schen.
  • Seite 38 ten zu gewährleisten, sollten Sie die Messung der Körpertemperatur nicht in Umgebungen mit starken elektromagnetischen Störungen (z. B. durch Mikrowellen- oder Hochfrequenzgeräte) durchführen. • Führen Sie den Messfühler nicht gewaltsam in das Ohr ein. Wenn Sie während der Messung Unge- wöhnliches, wie etwa Schmerzen verspüren, verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
  • Seite 39 chend den technischen Daten gela- gert werden. • Die Materialien (ABS), bei denen ein Kontakt mit dem Patienten zu erwarten ist, haben den Norm- test gemäß ISO 10993-5 und ISO 10993-10 bestanden. Sie sind nicht toxisch und lösen weder eine Aller- gie noch eine Reizreaktion aus.
  • Seite 40 durch, während Sie telefonieren. 5. Bitte melden Sie dem HERSTEL- LER, wenn unerwartete triebszustände oder Ereignisse auftreten. 3. Verwendungszweck Dieses Thermometer ist für die Messung der Gehörgangs- und Sti- rntemperatur zu Hause oder im Kran- kenhaus bestimmt, und zwar für alle Personen, wie Säuglinge, Kinder und Erwachsene.
  • Seite 41 Normaler Temperaturbereich für verschiedene Messpositionen Normale Normale Messposition Temperatur Temperatur (°C) (°F) Anus 36.6-38.0 97.9-100.4 Mund 35.5-37.5 95.9-99.5 Achselhöhle 34.7-37.3 94.5-99.1 35.5-37.8 95.9-100 Stirn 35.8-38.0 96.4-100.4 Normaler Temperaturbereich der Stirn für verschiedene Altersgrup- Normale Normale Temperatur Altersgruppen Temperatur (°F) (°C) 0–2 Jahre alt 36.4-38.0 97.5-100.4...
  • Seite 42 MDI231 Ihre Temperatur gemessen haben. Notieren Sie den normalen Temperaturbereich der Person mit dem Infrarot-Thermometer MDI231 als zusätzliche Referenz. HINWEIS: Da die Stirntemperatur offensichtlich von der äußeren Umgebung (z. B. Umgebung, Luftkonvektion und Hau- tton usw.) beeinflusst wird, raten wir, die Stirntemperatur nur als Referenz zu nutzen.
  • Seite 43 Einfaches Design Wenn der Temperaturbereich über- schritten wird, zeigt die LCD-Anzeige die Meldung „Lo“ oder „Hi“ angezeigt. Wenn die Betriebsumgebung die vorgesehenen Spezifikationen über- schreitet, wird auf der LCD-Anzeige die Meldung „Err“ angezeigt. Wenn die Batterieleistung des Ther- mometers unzureichend ist, wird das Symbol für niedrige Spannung ange- zeigt.
  • Seite 44 Tempera- Dauer des Temperatur- tur- Farbe der Art des Aufleuch- bereich in °C bereich Anzeige Signaltons tens in °F 4 Sekun- 1 langer T <37,5 °C T <99,5 °F Grün Signalton 37,5 °C≤ T 99,5 °F≤ T 4 Sekun- 3 kurze Orange <38,0 °C <100,4 °F...
  • Seite 45 Beschreibung der LCD-Anzeige Ohrentemperaturmodus Child mode Stirntemperaturmodus Erwachsenenmodus Objekttemperaturmodus Temperatureinheit Temperaturwert Piepton Niederspannungssymbol Rückruftaste 7. Bedienungsanleitung Vorbereitung 1. Batterie überprüfen Tauschen Sie die Batterien aus, um die Stromversorgung sicherzustel- len, wenn das Thermometer das Symbol für niedrige Spannung an- gezeigt. 2.
  • Seite 46 meter für 30 Minuten in der Umge- bung, in der die Messung vorgenom- men wird. 5. Unerwartete Schwankungen der Umgebungstemperatur können die Genauigkeit Messergebnisse verringern. Wenn das Thermometer an der gleichen Messposition bei un- terschiedlichen Umgebungstempe- raturen genutzt wird oder die Tempe- ratur vor der Klimaanlage gemessen wird, kann es keine genauen Ergeb- nisse liefern.
  • Seite 47 Hinweis: • Bitte beachten Sie die entsprechen- den nationalen Gesetze zur Entsor- gung von Altbatterien und werfen Sie den Müll nicht in die Mülltonne. • Bitte nehmen Sie die Batterie he- raus, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
  • Seite 48 2. Funktionseinstellungen: Umschalten der Temperatureinheit zwischen °C und °F: Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Drücken Sie im Tem- peraturmessmodus den C/F-Aus- wahlschalter, und die ausgewählte Temperatureinheit wird auf dem Bildschirm gemeinsam mit einem „Signalton“ angezeigt. Anschließend können Sie mit der Temperaturmess- ung fortfahren.
  • Seite 49 senenmodus, den Kindermodus oder den Objekttemperaturmodus zu wäh- len. 5. Signalton aktivieren/deaktivieren: Drücken Sie im Temperaturmessmo- dus die Taste „2“, um den Signalton zu deaktivieren oder zu aktivieren. 6. Messprotokolle aufrufen: Drücken Sie im Temperaturmessmo- dus ca. 3 Sekunden lang die Taste „2“, um den Signalton auszulösen und die Messprotokolle in der oben genannten Reihenfolge anzuzeigen.
  • Seite 50 (alle Protokolle werden gelöscht). 8. Ohrtemperatur messen: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Thermometer einzuschalten und zur 2-Sekunden-Vollbildanzeige zu gelangen. Dann wird der Tempera- turwert der vorherigen Messung für 2 Sekunden angezeigt, und an- schließend geht das Thermometer mit einem Signalton in den Ohrtem- peraturmodus über.
  • Seite 51 sodass der Gehörgang in einer geraden Linie bleibt und der Temperaturmessfühler auf das Trom- melfell zielen kann. HINWEIS: 1. Halten Sie die Oberfläche des Messfühlers sauber, da die Mess- ung sonst nicht genau sein kann. 2. Reinigen Sie den Messfühler mit einem sauberen Tuch oder Pa- pier, das mit Wasser oder Alkohol befeuchtet ist, und führen Sie die...
  • Seite 52 Fällen aus der Situation und war- ten Sie 30 Minuten, bevor Sie eine Temperatur messen. ■ Verwenden Sie das unbehandelte Ohr, wenn verschreibungspflichti- ge Ohrentropfen oder andere Ohr- medikamente in den Gehörgang abgegeben wurden. ■ Benutzen Sie das Thermometer nicht im Außenbereich. 9.
  • Seite 53 wie unten dargestellt. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Tempe- raturmessfühler genau auf die Stirn (zwischen den Augenbrauen) zielt und diese berührt. HINWEISE ZUR TEMPERATURMESSUNG – Bevor Sie die Temperatur messen, sorgen Sie bitte dafür, dass die Sti- rn nicht von Haaren bedeckt ist, um Messabweichungen zu vermeiden.
  • Seite 54 rekt abläuft, kann die Hintergrund- beleuchtung eine Art Hilfe sein, die darauf hinweist, dass eine ungenaue Messung durchgeführt wurde. Temperaturbe- Temperaturbe- Hintergrund- reich °C reich °F licht T <32,0 °C T <89,6 °F Grün T >43,0 °C T >109,4 °F Dauer des Art des Signal- LCD-Symbol...
  • Seite 55 8. Pflege und Reinigung Die Spitze des Messfühlers und die Linse sind der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie müssen sauber und intakt sein, um genaue Mess- werte zu gewährleisten. Sollte das Thermometer jemals im gebrauchten Zustand sein, reinigen Sie bitte den Messfühler und die Lin- se wie folgt: •...
  • Seite 56 • Verwenden Sie keine anderen, nicht empfohlenen Methoden, um die Desinfektion durchzuführen. • Nicht wasserdicht, verwenden Sie keine Scheuermittel zur Reinigung des Produkts, lassen Sie das Ther- mometer nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten fallen. 9. Wartung 1. Wir autorisieren keine Institution oder Person zur Wartung und Re- paratur des Produkts.
  • Seite 57 Vibrationen ausgesetzt ist. 2. Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät für eine lange Zeit nicht verwenden. 12. Zubehör Originalzubehör verwenden. Prüfen Sie den Inhalt der Lieferung auf Vollständigkeit. Menge Teile 1 Stück Gerät MDI231 1 Stück Benutzerhandbuch...
  • Seite 58 13. Problembehebung Probleme oder Checklisten oder Gegenmaßnahme Fehlermeldung Situation oder Lösung Tauschen Sie sie Die Batterien mit neuen Batterien sind leer? aus. Keine Reaktion/ Batterie in Entnehmen Sie die Automatisch falscher Polarität Batterien und ersetzen zurücksetzen oder Typ? Sie sie mit neuen. Entnehmen Sie die Batterien Schlechter Batte-...
  • Seite 59 Batteriestand, Die neue Batterie kann allerdings ersetzen. nicht genutzt werden 14. Technische Daten Gerätename Infrarot-Thermometer Modell MDI231 Messmodus Stirn- und Ohrmessmodi (angepasst) Messstelle Stirn und Gehörgang Stromversor- DC 3 V, 1,5 V Typ AAA (LR 03) gung Batterien Messbereich: 32,0 °C–43,0 °C (89,6 °F~109,4 °F) Displayauflös-...
  • Seite 60 Betriebsbedin- 10–40 °C(50 °F–104 °F ), relative gungen Luftfeuchtigkeit ≤rF85 %, 70–106 kPa Lagerbedin- -20–55 °C(-4 °F–131,0 °F ), relative gungen Luftfeuchtigkeit ≤rF85 %, 70–106 kPa Größe 140*36*50 mm Gewicht ca. 60 g (ohne Batterien) Hinweis auf hohe Körper- ≥38,0 °C (100,4 °F) temperatur ME-Ausrüstung mit interner Strom- Stromschlag...
  • Seite 61 15. Liste der Normen ShenZhen Medek Bio-Medical Co.,Ltd. erklärt, dass das Gerät MDI231 mit den folgenden geltenden Normen übereinstimmt: Symbole zur Verwendung bei der Kenn- EN 980 zeichnung von medizinischen Geräten Informationen, die vom Hersteller mit EN 1041 medizinischen Geräten geliefert werden Medizinische elektrische Geräte –...
  • Seite 62 Software für medizinische Geräte – Soft- EN 62304 ware-Lebenszyklusprozesse Medizinische Geräte – Anwendung von Usa- EN 62366 bility Engineering auf medizinische Geräte Biologische Beurteilung von medizinischen EN ISO Geräten – Teil 1: Beurteilung und Prüfung im 10993-1 Rahmen eines Risikomanagementprozesses 16.
  • Seite 63 oder bei entsprechenden Sammel- stellen gemäß den nationalen oder lokalen Vorschriften. 17. Genormte Symbole Herstellerinformationen: Der Hersteller ist ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. Bevollmächtigter Vertreter in der Europäi- schen Gemeinschaft. Der europäische Vertreter ist: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe). Entspricht der europäischen Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte und der geän- derten Richtlinie .2007/47/EG.
  • Seite 64 Trocken lagern Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln Stapelschichtgrenze 18. EMV-Erklärung 1. Das Digitalthermometer erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und muss gemäß den EMV-Informationen in den BEILIEGENDEN DOKUMEN- TEN installiert und in Betrieb genom- men werden. 2. Drahtlose Kommunikationsgeräte wie z. B. drahtlose Heimnetzwerk- geräte, Mobiltelefone, schnurlose...
  • Seite 66 Thermomètre infrarouge auriculaire/ frontal 3-en-1 Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Seite 67 Catalogue 1. Aperçu du thermomètre infrarouge 2. Précautions de sécurité 3. Utilisation prévue 4. Description du mode de mesure de la température et de la plage 5. Caractéristiques 6. Description générale 7. Mode d'emploi 8. Entretien et nettoyage 9. Maintenance 10.
  • Seite 68 1. Aperçu du thermomètre infrarouge Merci d'avoir choisi notre thermomè- tre infrarouge. Le thermomètre infra- rouge MDI231 est utilisé pour me- surer la température d'un objet en fonction de la relation entre la tem- pérature et le rayonnement infrarou- ge mesurable. Il suffit de pointer le capteur de l'appareil vers la surface à...
  • Seite 69 température du corps humain se si- tue entre 36 et 37 °C, ce dernier émet un rayonnement infrarouge d'une longueur d'onde de 9 à 13 um. Sur la base de ce principe, selon la rela- tion entre la température de surface du front et la température du tympan, nous sommes en mesure de mesu- rer la température réelle du corps...
  • Seite 70 le piétiner ou le soumettre à des vi- brations ou des chocs. • Ne touchez pas la lentille du cap- teur avec vos doigts, et ne démon- tez pas l'appareil par vous-même. • Avant de mesurer la température du front, assurez-vous d'écarter les cheveux et de sécher la sueur.
  • Seite 71 tude, comme référence pour savoir si l'individu a de la fièvre ou non. • Ne mesurez pas les sites de peau avec une cicatrice ou de peau af- fectée par un trouble cutané, car la mesure de la température corpo- relle sur de tels sites ne serait pas précise.
  • Seite 72 du canal auditif externe. • Si l'oreille est refroidie, par exemple si elle est exposée au froid pendant une longue période, attendez que l'oreille soit réchauffée, puis effec- tuez la mesure. Le résultat mesuré pourrait être faible lorsque si une poche de glace a été...
  • Seite 73 • Le patient est un opérateur prévu. Le patient peut mesurer, lire les données et remplacer la pile dans des circonstances normales et en- tretenir l'appareil et ses accessoires conformément au manuel d'utilisa- tion. • L'appareil n'est pas destiné au transport des PATIENTS hors d'un établissement de santé.
  • Seite 74 5. Veuillez signaler au FABRICANT tout fonctionnement ou tout évé- nement inattendu. 3. Utilisation prévue Ce thermomètre est destiné à mesu- rer la température du canal auditif et du front à domicile ou à l'hôpital, pour toute personne, les nourrissons, les enfants et les adultes.
  • Seite 75 à la même heure. REMARQUE : lorsque vous consultez votre mé- decin, communiquez-lui la position dans laquelle la température est me- surée par le thermomètre infrarouge MDI231, notez la plage de tempéra- ture normale de la personne me-...
  • Seite 76 MDI231 comme référence supplé- mentaire. REMARQUE : parce que la température du front est évidemment affectée par l'en- vironnement extérieur (p. ex., l'en- vironnement, la convection de l'air et le teint de la peau, etc.), nous vous conseillons de ne mesurer que la température du front comme ré-...
  • Seite 77 Conception humaine Lorsque la température dépasse cette plage, l'écran LCD affiche les indications « Lo » (faible) ou « Hi » (élevé). Lorsque l'environnement de fonction- nement dépasse les caractéristiques prévues, l'écran LCD affiche « Err ». Lorsque la pile du thermomètre n'est pas assez puissante, l'icône de bas- se tension s'affiche.
  • Seite 78 Tempéra- Température Durée Type de ture Couleur Plage °C d'éclairage bips Plage °F T < 37,5 °C T < 99,5 °F Vert 4 secondes 1 long bip 37,5 °C ≤ T 99,5 °F ≤ T 3 courts Orange 4 secondes <...
  • Seite 79 6. Description générale Composante principale comprenant Capteur de mesure de la température Capuchon de mesure Écran LCD de la température du front Bouton de Bouton 1 changement du type de mesure Bouton 2 Sélecteur °C/°F Couvercle du compartiment des piles Description de l'écran LCD Mode de température de l’oreille...
  • Seite 80 7. Mode d'emploi Préparation 1. Vérifier la batterie Remplacez les piles pour assurer l'alimentation électrique si l'icône de basse tension du thermomètre s'af- fiche. 2. Vérifier le capteur Si des signes de pollution et d'humi- dité sont présents, veuillez les net- toyer.
  • Seite 81 est réalisée devant le climatiseur, le thermomètre ne sera pas en mesure d'obtenir des résultats précis. 6. Si la mesure de la température est réalisée sur le front, nettoyez le front et dégagez les cheveux, assu- rez-vous que le front est nu et pro- pre, afin d'assurer la précision de la mesure.
  • Seite 82 • Retirer la pile si l'appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. • Ne pas jeter la pile dans le feu. Pour protéger l'environnement, por- tez les piles usagées dans votre ma- gasin de détail ou dans des sites de collecte appropriés, conformément à...
  • Seite 83 Passez du mode de température de l'oreille au mode de température du front en retirant ou en positionnant le capuchon de mesure de la tempéra- ture du front. 4. Sélection du mode : En état de mesure de la température, appuyez sur «...
  • Seite 84 s'affiche (il y a un total de jusqu'à 32 enregistrements de mesures de température). 7. Effacement de la mémoire : En état d'arrêt, appuyez sur la touche « 2 » et maintenez-la enfoncée pen- dant que vous maintenez enfoncée la touche on/off (marche/arrêt) pendant environ 3 s, l'écran sera effacé...
  • Seite 85 REMARQUE : Nouveau-né (moins de 1 an) : tirez le pavillon de l'oreille vers l'arrière et vers le bas et maintenez-le, afin que le capteur de mesure de la tempéra- ture puisse atteindre le tympan. Enfant ou adulte (âgé de plus de 1 an) : tirez le pavillon de l'oreille vers le haut et maintenez-le, afin que le canal auriculaire...
  • Seite 86 mettre une mesure précise. - Des facteurs externes peuvent in- fluencer la température des oreilles, y compris lorsqu'un individu : ■ était couché sur une oreille ou sur l'autre ■ avait les oreilles couvertes ■ avait été exposé à des températu- res très chaudes ou très froides, ou ■...
  • Seite 87 9. Mesurer la température du front : Placez le capuchon de mesure de la température pour passer en mode mesure de la température du front. Appuyez sur la touche On/Off (mar- che/arrêt) pour allumer le thermomè- tre et passer à un affichage plein écran de 2 s.
  • Seite 88 CONSEILS DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE - Avant de mesurer la température, veuillez dégager les cheveux du front pour éviter toute déviation de mesure. - La sueur ou les produits cosméti- ques peuvent affecter la précision de la mesure, assurez-vous que le front est propre lors de la mesure.
  • Seite 89 10. Fonction de rétro-éclairage à trois couleurs Le rétro-éclairage de l'écran LCD s'allume de différentes couleurs pour indiquer la plage de tempéra- ture comme indiqué dans le tableau ci-dessous : Durée Plage de tem- Plage de tem- Type de Couleur d'éclaira- pérature °C pérature °F...
  • Seite 90 Nettoyage du corps de l'unité : • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'écran et le corps du ther- momètre. • S'il est très sale, utilisez un chiffon doux avec de l'alcool pour le net- toyage. REMARQUES : •...
  • Seite 91 2. Retirez les piles si l'appareil ne sera pas utilisé pendant long- temps. 12. Accessoires N'utilisez que des accessoires d'o- rigine. Vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Quantité Pièces 1 pièce Appareil MDI231 1 pièce Manuel de l'utilisateur...
  • Seite 92 13. Dépannage Problèmes ou Listes de con- Contre-mesures ou message d'erreur trôle ou situation solution Les piles Les remplacer par sont-elles des piles neuves. usagées ? Pas de réponse/ Pile de mauvaise Retirer les piles Réinitialisation polarité ou du et les remplacer par automatique mauvais type ? des neuves.
  • Seite 93 Conservez le La température thermomètre dans une ambiante est pièce où la tempéra- en dehors de la ture est plage de mesure (10 °C à 40 °C/50 °F (10 °C à 40 °C/50 °F à 104,0 °F) pendant 30 à 104,0 °F) minutes Exclure la possibilité...
  • Seite 94 14. Caractéristiques techniques Nom de Thermomètre infrarouge l'appareil Modèle MDI231 Mode de Modes de mesure sur le front et dans mesure l'oreille (Ajustés) Site de mesure Front et canal auditif Alimentation 3 Vcc ; 1,5 V type AAA (LR 03) électrique :...
  • Seite 95 Mode de foncti- Fonctionnement continu onnement Durée de vie ≥ 1000 fois des piles Durée de vie du 2 ans produit Version du V1.1 logiciel Remarque : non destiné à être stérilisé. Ne pas utiliser dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE *Les caractéristiques ci-dessus sont susceptibles d'être modifiées sans...
  • Seite 96 15. Liste des normes ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. déclare que le MDI231 est con- forme aux normes applicables sui- vantes : Symboles à utiliser pour l'étiquetage de EN 980 dispositifs médicaux Informations fournies par le fabricant de EN 1041 dispositifs médicaux...
  • Seite 97 Dispositifs médicaux - Application de EN 62366 l'ingénierie d'ergonomie aux dispositifs médicaux Évaluation biologique des dispositifs médi- EN ISO caux - Partie 1 : Évaluation et test dans le 10993-1 cadre d'un processus de gestion des risques 16. Mise au rebut À...
  • Seite 98 17. Symboles normalisés Informations sur le fabricant : Le fabricant est ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. Représentant autorisé dans la Communauté européenne. Le représentant européen est : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe). Est conforme à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et à...
  • Seite 99 HAUT Fragile, manipuler avec précaution Limite d'empilement 18. Déclaration de CEM 1. Le thermomètre numérique néces- site des précautions particulières en matière de CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans les DOCUMENTS JOINTS. 2.
  • Seite 100 3-in-1 infrarood oor- en voorhoofd thermometer Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 101 Catalogus 1. Samenvatting van infraroodthermometer 2. Voorzorgsmaatregelen 3. Beoogd gebruik 4. Beschrijving van temperatuurmeetmodi en -bereiken 5. Kenmerken 6. Algemene beschrijving 7. Gebruiksaanwijzingen 8. Verzorging en reiniging 9. Onderhoud 10. Kalibratie 11. Bewaren 12. Accessoires 13. Problemen oplossen 14. Specificaties 15.
  • Seite 102 1. Samenvatting van infrarood-thermometer Hartelijk dank dat u onze infra- roodthermometer hebt gekozen. De MDI231 infraroodthermometer wordt gebruikt voor het meten van de tem- peratuur van een object op basis van de verhouding tussen temperatuur en infraroodstraling. Richt de sensor...
  • Seite 103 stemperatuur van 36-37 °C binnen de golflengte 9-13 µm uitgezonden. Op basis van dit principe, overeen- komstig de verhouding tussen de oppervlaktetemperatuur voorhoofd en de temperatuur van het trommelvlies van het oor, kunnen we de werkelijke lichaamstemperatuur bij mensen meten. 2.
  • Seite 104 • Raak de lens van de sensor niet met uw vingers aan en demonteer het apparaat niet zelf. • Doe eventueel haar opzij en droog zweet op voordat u de voorhoofd- temperatuur meet. • Na lichamelijke inspanning, eten en baden moet u binnenhuis ongeveer 30 minuten uitrusten voordat u de temperatuur meet.
  • Seite 105 op littekenweefsel of andere weef- sels die door huidaandoeningen zijn beschadigd, omdat dit geen be- trouwbare meetresultaten oplevert. • Meet de voorhoofdtemperatuur niet bij patiënten met trauma op het voorhoofd. • Meet de temperatuur niet als de patiënt met bepaalde geneesmid- delen wordt behandeld.
  • Seite 106 nadat u een koudepakking hebt gebruikt of op een koude winterdag thuiskomt. • Gebruik het apparaat niet om de oortemperatuur te meten wanneer de uitwendige gehoorgang nat is zoals na zwemmen of baden. Dit kan onjuiste meetresultaten ople- veren. • Demonteer, repareer en wijzig het apparaat niet.
  • Seite 107 • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik tijdens het transport van een PATIËNT buiten een zorgin- stelling. Aanbevelingen 1. Gebruik deze thermometer niet voor andere doeleinden. 2. Het is verboden om het product bloot te stellen aan chemische oplosmiddelen, direct zonlicht of hoge temperaturen.
  • Seite 108 4. Beschrijving van temperatuurmeetmodi en -bereik De infraroodthermometer heeft de volgende meetmodi: 1. Meting van de voorhoofdtempera- tuur - meet de temperatuur van het huidoppervlak van het voorhoofd; wordt gebruikt in plaats van de traditionele kwikthermometer en elektrische thermometer. 2. Meting van de oortemperatuur - meet de temperatuur van het huidoppervlak van het trommel- vlies van het oor;...
  • Seite 109 OPM.: Geef, wanneer u uw arts raadpleegt, aan op welke plaats u uw lichaam- stemperatuur met de infraroodther- mometer MDI231 meet en geef bovendien het normale temperatuur- meetbereik van deze thermometer aan. OPM.: Omdat voorhoofdtemperatuur natuurlijk wordt beïnvloed door de...
  • Seite 110 gebruiken. Als u twijfelt of het mee- tresultaat juist is, moet u de tempe- ratuur van de gehoorgang gebruiken om dit te bevestigen. 5. Kenmerken Hoge betrouwbaarheid Dit product heeft met succes de inter- ne levensduur- en betrouwbaarheid- stest bij de fabrikant doorlopen; de faaltijd is ≥...
  • Seite 111 Als tijdens de zelftest een hardware- defect wordt vastgesteld, verschijnt op het LCD-scherm de melding 'ErA' of 'ErC'. Energiebesparingsfunctie Wordt de thermometer gestart, maar niet gebruikt, of wordt de thermometer na de temperatuurmeting niet meer gebruikt, dan worden de thermometer en het LCD-scherm na 60 s ±...
  • Seite 112 Meetindicatielampje Tijdens temperatuurmeting brandt meetindicatielampje groen. 6. Algemene beschrijving Hoofdonderdelen Temperatuurmeetsensor Voorhoofdtemperatuur LCD-scherm meetdop Knop 1 Meetschakelknop Knop 2 °C/°F-keuzeknop Deksel van het batterijvak Beschrijving van het LCD-scherm Oortemperatuurmodus Kinder modus Voorhoofdtemperatuurmodus Volwassen modus Object temperatuur modus Temperatuureenheid Temperatuurwaarde Piep toon Laagspanningspictogram geheugenknop...
  • Seite 113 7. Gebruiksaanwijzing Voorbereiding 1. Batterij controleren Als het pictogram voor batterij bijna leeg verschijnt, moet de batterij wor- den vervangen zodat de stroomvoor- ziening altijd voldoende is. 2. Sensor controleren Als de sensor vuil is, moet u deze rei- nigen. (Meer informatie over de reini- gingsmethode vindt u in hoofdstuk 8 Verzorging en reiniging.) Als de lens van de sensor beschadigd is, mag u...
  • Seite 114 6. Maak voordat u de voorhoofdtempe- ratuur meet, het voorhoofd schoon en doe het haar opzij zodat u de tempera- tuur op een schone plaats kunt meten. Gebruiksaanwijzingen 1. Batterij plaatsen en vervangen Vervang de batterij als het batter- ijsymbool op het scherm verschijnt. Open het deksel van het batterijvak.
  • Seite 115 2. Instellingen: Temperatuur schakelen tussen °C en °F: Open het deksel van het batterijvak. Druk in de temperatuurmeetmodus op de C/F-schakelaar, waarna de ge- selecteerde temperatuureenheid op het scherm wordt weergegeven en er een pieptoon klinkt. U kunt nu door- gaan met de temperatuurmeting.
  • Seite 116 4. Modus selecteren: In de temperatuurmeetmodus drukt u op '1' voor temperatuurmetingen van volwassenen, kinderen of objecten. 5. Pieptoon in-/uitschakelen: In de temperatuurmeetmodus drukt u op '2' om de pieptoon in of uit scha- kelen. 6. Meetresultaten oproepen: Druk in de temperatuurmeetmodus lang (ongeveer 3 s) op '2' om de pieptoon te laten klinken en de op- geslagen meetresultaten in de bo-...
  • Seite 117 klinken vier pieptonen (alle opgesla- gen metingen zijn dan verwijderd). 8. Oortemperatuur meten: Druk op de Aan/Uit-knop om de ther- mometer in te schakelen en na 2 s verschijnt het startscherm. Vervol- gens verschijnt de temperatuur van de vorige meting gedurende 2 s, waarna de thermo- meter overschakelt naar de oortem- peratuurmeting met een pieptoon.
  • Seite 118 gehoorgang in een rechte lijn blijft en u de tem- peratuurmeetsensor op het trommel- vlies kunt richten. OPM.: 1. Houd het sensoroppervlak schoon, anders is de meting wellicht niet juist. 2. Reinig de sensor met een schone doek of papier bevochtigd met wa- ter of alcohol en voer de meting uit nadat het water op het sensorop- pervlak volledig is verdampt.
  • Seite 119 ■ Gebruik het niet-behandelde oor wanneer de gehoorgang met voor- geschreven oordruppels of andere oorgeneesmiddelen is behandeld. ■ Gebruik de thermometer niet bui- tenhuis. 9. Voorhoofdtemperatuur meten: Plaats de temperatuurmeetdop om over te schakelen naar de voor- hoofdtemperatuurmeting. Druk op de Aan/Uit-knop om de thermometer in te schakelen en na 2 s verschijnt het startscherm.
  • Seite 120 OPM.: Zorg dat u de temperatuurmeetsen- sor op het voorhoofd richt en dat deze zich dicht bij het voorhoofd (tus- sen de wenkbrauwen) bevindt. TIPS VOOR TEMPERATUURMETINGEN - Doe eventueel haar opzij voordat u de temperatuur meet om meetfou- ten te voorkomen. - De nauwkeurigheid van de meting kan worden beïnvloed door zweet op het hoofd of cosmetica;...
  • Seite 121 Temperatuurbe- Temperatuurbe- Ondergrond- reik °C reik °F verlichting T< 32,0 °C T< 89,6 °F Groen T > 43,0 °C T > 109,4 °F Rood LCD-sym- Verlichtingsduur Soort pieptoon bool 4 seconden 1 lange pieptoon 'Lo' (laag) 4 seconden 3 korte pieptonen 'Hi' (hoog) 10.
  • Seite 122 lens als volgt worden gereinigd: • Veeg het oppervlak voorzichtig af met een wattenstaafje of zacht doekje bevochtigd met alcohol. Gebruik de thermometer pas weer nadat de alcohol volledig is opge- droogd. • Als de lens beschadigd is, neemt u contact op met de distributeur.
  • Seite 123 9. Onderhoud 1. Wij hebben geen enkel bedrijf of persoon toestemming gegeven om dit product te onderhouden of te repareren. Als u vermoedt dat het product niet goed werkt, moet u contact opnemen met de fabri- kant of distributeur om het pro- bleem op te lossen.
  • Seite 124 2. Verwijder de batterij als u het ap- paraat lange tijd niet gebruikt. 12. Accessoires Gebruik uitsluitend originele acces- soires. Controleer of de levering vol- ledig is. Aantal Onderdelen MDI231 apparaat Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 125 13. Problemen oplossen Problemen of Controles of Maatregelen of foutmelding situatie oplossing Is de batterij Vervang de bijna leeg? batterijen. Reageert niet/ Batterij verkeerd Verwijder de automatisch geplaatst of batterij en vervang reset verkeerd type? deze door een nieuwe. Verwijder de batterij en plaats deze op de Slecht batterij- juiste manier (+/-).
  • Seite 126 Zet de thermometer De omgevings- in een ruimte met een temperatuur temperatuur van ligt buiten het (10 °C-40 °C/50 °F meetbereik (10 -104,0 °F) gedurende °C-40 °C/50 °F -104,0 °F) minuten Controleer eerst het temperatuurbereik en De hardware is stuur het apparaat beschadigd.
  • Seite 127 14. Specificaties Naam apparaat Infraroodthermometer Model MDI231 Meetmodus Voorhoofd- en oormeting (aangepast) Meetplaats Voorhoofd en gehoorgang DC 3 V ,1,5 V type AAA (LR 03) Voeding batterijen Meetbereik: 32,0 °C - 43,0 °C (89,6 °F ~ 109,4 °F). Meetnauwkeu- righeid: ±0,2 °C/0,4 °F bij 35,0 °C-42,0 °C...
  • Seite 128 Batterijduur ≥1000 keer Levensduur 2 jaar Softwareversie V1.1 Opmerking: Niet bedoeld voor sterilisatie. Niet geschikt voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING *De bovenstaande specificaties kunnen zonder mededeling vooraf worden gewijzigd.
  • Seite 129 15. Lijst met normen ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd.. verklaart dat de MDI231 vol- doet aan de volgende toepasselijke normen: Symbolen voor gebruik bij het etiketteren EN 980 van medische hulpmiddelen Informatie die door de fabrikant bij medische EN 1041...
  • Seite 130 Medische apparatuur - Aanbrengen van EN 62366 bruikbaarheid-engineering aan medische apparatuur Biologische evaluatie van medische hulp- EN ISO middelen - Deel 1: Evaluatie en beproeving 10993-1 binnen een risicomanagement proces 16. Afvoer Aan het eind van de pro- ductlevensduur mag dit product niet met het nor- male huishoudelijk afval worden weggegooid, maar...
  • Seite 131 17. Genormaliseerde symbolen Informatie over de fabrikant: De fabrikant is ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. Gevolmachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap. De Europese vertegenwoordiger is: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe). Voldoet aan de Europese Richtlijn betref- fende medische hulpmiddelen 93/42/EEG en de gewijzigde Richtlijn 2007/47/EG.
  • Seite 132 OMHOOG Breekbaar, voorzichtig hanteren Maximaal aantal stapellagen 18. EMC-verklaring 1. De digitale thermometers vereiste speciale voorzorgsmaatregelen wat betreft EMC en moet worden geïn- stalleerd en in gebruik worden geno- men volgens de EMC-informatie in de BIJGEVOEGDE DOCUMENTEN. 2. Draadloze communicatieappara- tuur zoals draadloze thuisnetwerkap- paratuur, mobiele telefoons, draad- loze telefoons en hun basisstations,...
  • Seite 134 Termometro a infrarossi da fronte e orecchie 3 in 1 Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 MANUALE DELL'UTENTE...
  • Seite 135 Catalogo 1. Riepilogo del termometro a infrarossi 2. Precauzioni di sicurezza 3. Uso previsto 4. Modalità di misurazione della temperatura e descrizione dell'intervallo 5. Caratteristiche 6. Descrizione generale 7. Istruzioni operative 8. Cura e pulizia 9. Manutenzione 10. Calibrazione 11. Conservazione 12.
  • Seite 136 1. Riepilogo del termometro a infrarossi Grazie per aver scelto il nostro ter- mometro a infrarossi. Il termometro a infrarossi MDI231 viene utilizzato per misurare la temperatura di un oggetto in base alla relazione tra temperatura e radiazione infrarossa misurabile. Puntare semplicemente la sonda dell'unità...
  • Seite 137 radiata dal corpo umano a 36-37 °C è 9-13 um. Secondo questo principio, in base alla relazione tra la tempera- tura superficiale della fronte e la tem- peratura del timpano dell'orecchio, siamo in grado di misurare la tempe- ratura effettiva del corpo umano. 2.
  • Seite 138 • Non toccare la lente della sonda con le dita e non smontare il dispo- sitivo da soli. • Prima di misurare la temperatura della fronte, spostare i capelli e as- ciugare il sudore. • Dopo un po' di attività fisica, un pasto e un bagno, rimanere fermi al chiuso per circa 30 minuti prima della misurazione.
  • Seite 139 compromesso da disturbi della pel- le, poiché potrebbe causare misu- razioni imprecise. • Non misurare la temperatura dalla fronte se il paziente ha un trauma alla fronte. • Non misurare la temperatura se il paziente è trattato con determinate terapie farmacologiche. •...
  • Seite 140 temperatura dell'orecchio quando il canale uditivo esterno è bagnato, ad esempio, dopo una nuotata o un bagno. Potrebbe causare misurazi- oni imprecise. • Non smontare, riparare o modifica- re l'unità. • Questo termometro è solo un dispo- sitivo personale, non utilizzarlo con altre persone.
  • Seite 141 Raccomandazioni 1. Non utilizzare questo termometro per altri scopi. 2. È vietato lasciare il prodotto es- posto a solventi chimici, luce sola- re diretta o alte temperature. 3. Non esporre il termometro alla luce solare diretta per molto tempo per non danneggiare la batteria. 4.
  • Seite 142 4. Modalità di misurazione della temperatura e descrizione dell'intervallo Il termometro a infrarossi ha la se- guente modalità di misurazione: 1. Modalità di misurazione della tem- peratura della fronte: consente di misurare accuratamente la tempe- ratura sulla superficie della pelle della fronte umana;...
  • Seite 143 NOTA: Quando si consulta il proprio medico, comunicare il punto di misurazione della temperatura con il termometro a infrarossi MDI231 e, come ulteriore ri- ferimento, annotare l'intervallo di tem- peratura normale dell'individuo con il termometro a infrarossi MDI231.
  • Seite 144 NOTA: Poiché la temperatura della fronte è ovviamente influenzata dall'ambiente esterno (ad esempio, ambiente, con- vezione dell'aria e carnagione, ecc.), si consiglia di misurare la temperatu- ra della fronte solo come riferimento. In caso di dubbi sul risultato della mi- surazione, utilizzare la temperatura del canale uditivo come conferma.
  • Seite 145 display LCD visualizza il prompt Err. Quando la carica della batteria del termometro è insufficiente, viene vi- sualizzata l'icona di bassa tensione. È dotato della funzione di test auto- matico dell'hardware. Quando viene rilevato un malfunzionamento del- l'hardware, il display LCD visualizza il prompt ErA o ErC.
  • Seite 146 Modalità di memorizzazione Il termometro salva le ultime misu- razioni di temperatura. L'ultima tem- peratura verrà visualizzata automa- ticamente quando viene riacceso. Il display mostrerà l'icona "M". Spia di misurazione La spia di misurazione utilizza una luce verde come promemoria duran- te il processo di misurazione della temperatura.
  • Seite 147 7. Istruzioni operative Preparazione 1. Controllo della batteria Sostituire le batterie per garantire l'a- limentazione se è presente l'icona di bassa tensione per il termometro. 2. Controllo del sensore In caso di sporcizia e spruzzi, pulirli. (Per ulteriori informazioni sul metodo di pulizia, vedere il capitolo 8 Cura e pulizia).
  • Seite 148 libera e pulita, al fine di garantire la precisione della misurazione. Istruzioni per l'uso 1. Installazione e sostituzione della batteria Inserire nuove batterie quando il sim- bolo della batteria viene visualizzato sul display. Aprire il vano batteria. Ri- muovere le batterie e sostituirle con batterie nuove, assicurandosi che i poli siano nella direzione corretta.
  • Seite 149 raccolta appropriati secondo le nor- mative nazionali o locali. 2. Impostazione delle funzioni: Cambiare l'unità di temperatura tra °C e °F: Rimuovere il coperchio del vano bat- teria. Nello stato di misurazione della temperatura, premere il selettore C/F e l'unità di temperatura selezionata verrà...
  • Seite 150 4. Selezione della modalità: Nello stato di misurazione della tem- peratura, premere "1" per selezio- nare la modalità adulto, la modalità bambino o la modalità della tempera- tura di un oggetto. 5. Attiva/disattiva il segnale acustico: Nello stato di misurazione della tem- peratura, premere "2"...
  • Seite 151 neamente premere e tenere premuto il tasto On/Off per circa 3 s; lo scher- mo viene svuotato con quattro seg- nali acustici (tutti i registri vengono eliminati). 8. Misurazione della temperatura dell'orecchio: Premere il tasto On/Off per accende- re il termometro e passare alla visu- alizzazione a schermo intero per 2 s.
  • Seite 152 in modo che la sonda di misurazione della temperatura possa essere rivol- ta verso il timpano. Bambino o adulto (età superiore a 1 anno): tirare il padiglione auricolare indietro e verso l'alto e tenerlo in po- sizione in modo che il canale uditivo rimanga in linea retta e la sonda di misurazione della temperatura possa essere rivolta verso il timpano.
  • Seite 153 ■ È stato esposto a temperature mol- to alte o molto basse ■ Ha nuotato o fatto il bagno di re- cente - In questi casi, rimuovere l'individuo dalla situazione e attendere 30 mi- nuti prima di misurare la tempera- tura.
  • Seite 154 Tale valore di temperatura viene vi- sualizzato con retroilluminazione ver- de (<37,5 °C), arancione (≤37,5 °C e <38,0 °C) o rossa (≤38,0 °C), come mostrato di seguito. NOTA: Assicurarsi che la sonda di misurazi- one della temperatura sia a contatto con la fronte (tra le sopracciglia).
  • Seite 155 NOTA: 1. Durante la misurazione, se la temperatura ambiente non rientra nell'intervallo 10-40 °C, viene visu- alizzato il prompt Err; 2. Se il processo di misurazione è avvenuto in modo errato, la retroil- luminazione può essere un aiuto per ricordare che è stata eseguita una misurazione imprecisa.
  • Seite 156 Intervallo Intervallo Colore Durata Tipo di di tempe- di tempera- indica- della ratura °C tura °F tore luce T < 37,5 1 bip T < 99,5 °F Verde °C secondi lungo 37,5 °C 99,5 °F ≤ T Aranci- 3 bip ≤...
  • Seite 157 NOTE: • Non usare detergenti abrasivi. • Non utilizzare altri metodi non con- sigliati per eseguire la disinfezione. • Il termometro non è impermeabile. Non utilizzare detergenti abrasivi per pulirlo e non farlo cadere in ac- qua o in altri liquidi. 9.
  • Seite 158 2. Rimuovere la batteria se non si uti- lizza il dispositivo per molto tempo. 12. Accessori Utilizzare solo accessori originali. Ve- rificare che il contenuto della conseg- na sia completo. Quantità Parti 1 pezzo Dispositivo MDI231 1 pezzo Manuale dell'utente...
  • Seite 159 13. Risoluzione dei problemi Problemi o Liste di controllo Contromisure o messaggi di o situazioni soluzioni errore Le batterie Sostituirle con sono usurate? batterie nuove. Nessuna risposta Polarità o tipo Rimuovere le / Ripristino della batteria batterie e sostituirle automatico errati? con batterie nuove.
  • Seite 160 La temperatura Tenere il termometro ambiente non in una stanza con una rientra temperatura pari a nell'intervallo di 10 °C - 40 °C / 50 °F misurazione (10 - 104,0 °F per 30 °C - 40 °C / 50 °F minuti - 104,0 °F) Escludendo prima la...
  • Seite 161 14. Specifiche Nome del Termometro a infrarossi dispositivo Modello MDI231 Modalità di Modalità di misurazione sulla fronte e misurazione nell'orecchio (regolate) Sito di misura- Fronte e canale uditivo zione c.c. 3 V, 1,5 V tipo AAA (LR 03) Alimentazione batterie Intervallo di 32,0-43,0 °C (89,6 °F - 109,4 °F)
  • Seite 162 *Le specifiche di cui sopra sono sog- gette a modifiche senza preavviso. 15. Elenco degli standard ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. dichiara che il termometro MDI231 è conforme ai seguenti stan- dard applicabili: Simboli da utilizzare nell'etichettatura dei EN 980 dispositivi medici...
  • Seite 163 Apparecchi elettromedicali - Parte 1-11: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali EN 60601- - Norma collaterale: Prescrizioni per appa- 1-11 recchi e sistemi elettromedicali utilizzati in ambiente sanitario domestico Termometri clinici - Parte 5: Prestazioni dei EN 12470-5 termometri a infrarossi per orecchio (con dispositivo di massimo)
  • Seite 164 16. Smaltimento Alla fine del ciclo di vita del prodotto, non gettare questo prodotto nei nor- mali rifiuti domestici, ma portarlo in un punto di rac- colta per il riciclaggio di apparecchia- ture elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono avere effetti potenzialmente dannosi per l'ambi- ente.
  • Seite 165 17. Simboli normalizzati Informazioni sul produttore: il produttore è ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. Rappresentante autorizzato nella Comunità europea. Il rappresentante europeo è: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa). Conforme alla Direttiva europea sui dispositivi medici 93/42/CEE e alla Direttiva modificata 2007/47/CE.
  • Seite 166 Fragile, maneggiare con cura Limite dello strato di impilamento 18. Dichiarazione EMC 1. Il termometro digitale necessita di precauzioni speciali in materia di compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e messo in servizio in base alle informazioni EMC fornite nei DOCUMENTI DI AC- COMPAGNAMENTO.
  • Seite 168 Termómetro infrarrojo frontal y auricular 3 en 1 Model:MDI231 Item no.: 871125224865 0123 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 169 Catálogo 1. Resumen de termómetro de infrarrojos 2. Precauciones de seguridad 3. Uso previsto 4. Modo de medición de temperatura y descripción del rango 5. Características 6. Descripción general 7. Instrucciones de uso 8. Cuidado y limpieza 9. Mantenimiento 10. Calibración 11.
  • Seite 170 1. Resumen de termómetro de infrarrojos Gracias por elegir nuestro termóme- tro de infrarrojos. El termómetro de infrarrojos MDI231 se utiliza para medir la temperatura de un objeto según la relación entre la temperatu- ra y la radiación infrarroja cuantifica- ble.
  • Seite 171 °C, este emite una longitud de onda de 9-13um de radiación infrarroja. Basado en este principio, de acuer- do con la relación entre la tempera- tura de la superficie de la frente y la temperatura del tímpano del oído, podemos medir la temperatura real del cuerpo humano.
  • Seite 172 • No toque la lente de la sonda con los dedos y no desmonte el disposi- tivo usted mismo. • Antes de medir la temperatura de la frente, asegúrese de que el cabello se haya retirado y se haya secado el sudor.
  • Seite 173 • No realice mediciones en zonas con tejido cicatrizado o tejido com- prometido por trastornos de la piel, ya que detecta la temperatura cor- poral de las zonas de tejido cica- trizado o tejido comprometido por trastornos de la piel. •...
  • Seite 174 se caliente y luego realice la me- dición. El resultado medido puede mostrarse inferior cuando se coloca una bolsa de hielo o inmediatamen- te después de llegar a casa desde el exterior en invierno. • No utilice la unidad para medir la temperatura del oído cuando el canal auditivo externo esté...
  • Seite 175 para el transporte de PACIENTES fuera de un centro sanitario. Recomendaciones 1. No utilice este termómetro para otros fines. 2. Se prohíbe dejar el producto ex- puesto a cualquier disolvente quí- mico, luz solar directa o alta tem- peratura. 3. No exponga el termómetro a la luz solar directa durante un perio- do de tiempo prolongado para no dañar las pilas.
  • Seite 176 4. Modo de medición de temperatura y descripción de rango El termómetro de infrarrojo presenta el siguiente modo de medición: 1. Modo de medición de la tempera- tura de la frente: mide la superfi- cie de la piel de la temperatura de la frente humana con precisión, reemplaza el termómetro de mer- curio tradicional y el termómetro...
  • Seite 177 NOTA: Cuando consulte a su médico, infor- me sobre en qué posición se mide la temperatura con el termómetro infrarrojo MDI231, tenga en cuenta el rango de temperatura normal del individuo con el termómetro infrarrojo MDI231 como referencia adicional.
  • Seite 178 NOTA: Porque la temperatura de la frente se ve afectada obviamente por el en- torno externo (por ejemplo: entorno, convección del aire y tono de piel, etc.), le recomendamos que tome la temperatura de la frente solo como referencia. Cuando tenga alguna duda sobre el resultado de la medi- ción, utilice la temperatura del canal auditivo para confirmarlo.
  • Seite 179 pantalla LCD mostrará el mensaje Err. Cuando la carga de las pilas del termómetro es insuficiente, este muestra un icono de bajo voltaje. Tiene la función de autoprueba de hardware: cuando se detecta un mal funcionamiento del hardware, la pan- talla LCD mostrará...
  • Seite 180 Modo de memoria El termómetro almacena las últimas medidas de temperatura. La última temperatura se mostrará automática- mente cuando se vuelva a encender. La pantalla mostrará el icono "M". Luz indicadora de medición La luz indicadora de medición utiliza una luz verde para recordar durante el proceso de medición de tempera- tura.
  • Seite 181 7. Instrucciones de uso Preparación 1. Comprobación de las pilas Reemplace las pilas para garanti- zar el suministro de energía si se muestra un icono de bajo voltaje para el termómetro. 2. Comprobación del sensor Si está sucio, límpielo. (Consulte el método de limpieza en el capítulo 8 Cuidado y limpieza para obtener más detalles).
  • Seite 182 Instrucciones de uso 1. Instalación y reemplazo de las pilas Inserte pilas nuevas cuando apare- zca el símbolo de la pila en la pan- talla. Abra el compartimento de las pilas. Retire las pilas y reemplácelas por unas nuevas, asegurándose de que los polos estén en la dirección correcta.
  • Seite 183 2. Configuración de funciones: Cambie la unidad de temperatura en- tre °C y °F: Retire la tapa del compartimento de las pilas. En el estado de medición de temperatura, presione el selector C/F y la unidad de temperatura se- leccionada se mostrará en la pantalla con un pitido de "bip".
  • Seite 184 modo de temperatura del objeto. 5. Activar/desactivar el pitido: En el estado de medición de tempe- ratura, presione “2” para deshabilitar o habilitar el pitido. 6. Mostrar registros de medición: En el estado de medición de tempe- ratura, mantenga presionado "2" du- rante aproximadamente 3 segundos para que suene el pitido y muestre los registros de medición en la se-...
  • Seite 185 sonidos de “bip” (se borran todos los registros). 8. Medición de temperatura del oído: Presione la tecla de encendido/apa- gado para encender el termómetro y pasar a la visualización de pantalla completa de 2 segundos. Luego, el valor de temperatura de la medición anterior se mostrará...
  • Seite 186 Niño o adulto (mayores de 1 año): tire de la aurícula hacia atrás y hacia arriba y sosténgala, de modo que el canal auditivo permanezca en línea recta y la sonda de medición de temperatura apunte al tímpano. NOTA: 1. Mantenga limpia la superficie de la sonda;...
  • Seite 187 - En estos casos, saque a la persona de la situación y espere 30 minutos antes de aplicarle la temperatura. ■ Use el oído sin tratar si se han co- locado gotas para los oídos recet- ados u otro medicamento para los oídos en el canal auditivo.
  • Seite 188 NOTA: Asegúrese de que la sonda de medi- ción de temperatura apunte y toque la frente (entre las cejas) de cerca. SUGERENCIAS DE MEDICIÓN DE TEMPERATURA - Antes de tomar la temperatura, re- coja el cabello de la frente para evi- tar variaciones en la medida.
  • Seite 189 Rango de tem- Rango de tem- Retroilumin- peratura en °C peratura en °F ación T<32,0 °C T<89,6 °F Verde T>43,0 °C T>109,4 °F Rojo Duración de Tipo de timbre Símbolo LCD la luz 4 segundos 1 pitada larga “Lo” 4 segundos 3 pitadas cortas “Hi”...
  • Seite 190 lente de la siguiente manera: • Limpie muy suavemente la super- ficie con un hisopo de algodón o un paño suave humedecido con alcohol. Utilice el termómetro solo cuando el alcohol se haya secado por completo. • Si la lente está dañada, póngase en contacto con el distribuidor.
  • Seite 191 rar el dispositivo ni ninguno de sus accesorios. Póngase en contacto con el minorista para su repara- ción 3. No se permite la apertura del equipo por parte de agencias no autorizadas y rescindirá cualquier derecho de reclamación de ga- rantía.
  • Seite 192 12. Accesorios Utilice únicamente accesorios origi- nales. Compruebe que el contenido de la entrega esté completo. Garantía Piezas Dispositivo MDI231 Manual de instrucciones...
  • Seite 193 13. Solución de problemas Mensaje de Listas de Contramedidas o problema o verificación o solución error situación Reemplácelas por ¿Las pilas unas se han agotado? nuevas. Sin respuesta/ ¿Pilas en Quite las pilas Restablecimiento polaridad o tipo y reemplácelas por automático incorrecto? unas nuevas.
  • Seite 194 Conserve el termó- La temperatura metro en la habitación ambiente está donde la temperatura fuera del rango de medición (10 (10 °C-40 °C/50 °F °C-40 °C/50 °F -104,0 °F) durante 30 -104,0 °F) minutos Una vez excluida la posibilidad de toleran- El hardware está...
  • Seite 195 Modelo MDI231 Modo de Modos de medición de frente y oídos medición (ajustado) Zona de Frente y canal auditivo medición d.c.3V ,1.5 V tipo AAA (LR 03) Alimentación pilas Rango de 32,0-43,0 °C (89,6 °F~109,4 °F) medición: Precisión de ±0,2 °C/0,4 °F durante 35,0 °C-42,0 °C medición:...
  • Seite 196 *Las especificaciones anteriores están sujetas a cambios sin previo aviso. 15. Lista normalizada ShenZhen Medek Bio-Medical Co., Ltd. declara que el MDI231 cumple con los siguientes estándares apli- cables: Símbolos para su uso en el etiquetado de EN 980 productos sanitarios Información suministrada por el fabricante...
  • Seite 197 Termómetros clínicos -- Parte 5: Rendimien- EN 12470-5 to de los termómetros de oído por infrarrojos (con dispositivo máximo) Especificación estándar para termómetro de ASTM infrarrojo para la determinación intermitente E1965 de la temperatura del paciente Software de dispositivos médicos: procesos EN 62304 del ciclo de vida del software Dispositivos médicos: aplicación de la inge-...
  • Seite 198 16. Desechos Al final del ciclo de vida del producto, no arroje este producto a la basura doméstica normal, llévelo a un punto de recolección para el reciclaje de equipos electró- nicos. Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho pueden tener efectos potencialmente dañinos en el medio ambiente.
  • Seite 199 17. Símbolos normalizados Información del fabricante: El fabricante es ShenZhen Medek Bio-Medical Co.,Ltd. Representante autorizado en la Comunidad Europea. El representante europeo es: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa). Cumple con la Directiva Europea de Dis- positivos Médicos 93/42/EEC y la Directiva modificada 2007/47/EC.
  • Seite 200 Frágil, manipular con cuidado Límite de capa de apilamiento 18. Directiva de EMC 1. El termómetro digital necesita pre- cauciones especiales con respecto a EMC y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la informa- ción de EMC proporcionada en los DOCUMENTOS ADJUNTOS.

Diese Anleitung auch für:

871125224865