Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAHE 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAHE 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 125
Cordless Pole Saw 20V PAHE 20-Li B2
Cordless Pole Saw 20V
Translation of the original instructions
Aku testera za grane 20 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό
αλυσοπρίονο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 354671_2010
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клон 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Hochentaster 20 V
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAHE 20-Li B2

  • Seite 1 Cordless Pole Saw 20V PAHE 20-Li B2 Cordless Pole Saw 20V Aku rezač grana 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku testera za grane 20 V Акумулаторен трион за клон 20 V Prevod originalnog uputstva za upotrebu Превод...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Преди...
  • Seite 4 Content Sharpening the cutting teeth .... 20 Changing the saw chain ....20 Introduction .........4 Servicing the blade bar ....20 Proper use ........5 Turning the blade bar ..... 20 General Description ......5 Storage ........21 Scope of delivery ......5 Transport ........21 Overview ........
  • Seite 5 15 Safety switch operation. 16 Quick-release lever The device is part of the Parkside 17 Additional handle X 20 V TEAM series and can be opera- 18 Locking mechanism of the telescopic ted using Parkside X 20 V TEAM series extension batteries.
  • Seite 6 The stated vibration emission value may Technical Data also be used for a preliminary exposure assessment. Cordless Pole Saw ....PAHE 20-Li B2 Motor voltage U ......20 V Warning: The vibration emission value Idling speed n ....max. 2500 min may differ during actual use of the power Protection type.........
  • Seite 7 Notes on Safety Wear cut-resistant gloves. This section describes the basic safety Wear anti-slip safety shoes. rules when working with the device. This device must not be used by children. Keep the equipment away from Children should be supervised to ensure nearby people.
  • Seite 8 General safety Attaching/loosening the instructions for power coupling nut tools Oil level indicator, minimum 0IL min mark WARNING! Read all safety directions and instructions. General Notes on Safety Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire Before working with the equipment, familiarise yourself with all oper- and/or severe injuries.
  • Seite 9 earthed or grounded surfaces, appropriate conditions will reduce per- such as pipes, radiators, ranges sonal injuries. and refrigerators. There is an c) Avoid starting the device un- increased risk of electric shock if your intentionally. Ensure that the power tool is switched off be- body is earthed or grounded.
  • Seite 10 switch does not turn it on and 5) Use and treatment of the bat- off. Any power tool that cannot be tery-powered tool controlled with the switch is dangerous and must be repaired. a) Only recharge batteries using chargers c) Remove the plug from the recommended by the manufacturer.
  • Seite 11 a moment can lead to clothing or body plications - example: do not use the chainsaw to saw through parts being caught up in the saw chain. • Always hold the chainsaw with plastic, masonry or construction your right hand on the rear materials not made from wood.
  • Seite 12 • Each of these reactions can lead increase the potential for kick- to you losing control of the saw backs. and potentially being seriously • Do not saw with the tip of injured. Do not rely exclusively on the blade bar (see Fig. b). the safety devices built into the There is a risk of kickback.
  • Seite 13 Mounting the saw chain • Do not use any accessories that are not recommended by Wear cut-resistant gloves while PARKSIDE. This can result in working with the saw chain. electric shock or fire. Pay attention to the correct rotation Observe the safety in- direction of the saw chain (2).
  • Seite 14 . Then firmly tighten the chain system Risk of injury! Remove the batteries from wheel cover wing nut (3). the device before working Caution! The pole-mounted pruner on the device. can be prone to leaks. Tensioning the saw chain Tensioning the saw chain The chain tensioning ring (4) can- Regularly tightening the saw chain provi- not be turned more than three...
  • Seite 15 Ensure that the equipment is • Use bio-oil containing additives to re- functional before each use. duce friction and wear. You can order The On/Off switch and the this from our service centre. safety switch must not be Alternatively, use chain lubricating oil held closed.
  • Seite 16 Pivoting the pole- Moving the eyelet for mounted pruner the carrying strap 1. Press the locking button (31) and hold You can slide the eyelet (8) to better it down. spread the weight of the device. 2. Hold the pole-mounted pruner by the blade encasing (22) and turn it to the 1.
  • Seite 17 Extending the tubular vided when operating the device. • In order to detect significant defects, shaft carry out a visual inspection before 1. Unfold the locking mechanism of the use, after the device is dropped or if it suffers any kind of impact. In case telescopic extension (18) on the tubular shaft (7).
  • Seite 18 Cutting techniques using the object that is causing the device to get pole-mounted pruner stuck. If the blade gets stuck while cutting, switch off the device and remove the Be aware of the risk of kick- rechargeable battery. Free the blade back as well as falling branches from the cut using a wedge.
  • Seite 19 place where the branch section lands. Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guaran- tee a long and reliable service life. • Before each use, check the hedge trim- mer for obvious defects such as loose, •...
  • Seite 20 Service intervals table Before each Machine part Action After 10 hrs of use Check condition, replace da-  Complete machine maged parts as needed Accessible screws  Tighten and nuts Check, apply oil, reground or  Saw chain replace  ...
  • Seite 21 Transport 3. Remove the saw chain (2) and the blade bar (1). 4. Turn the blade bar (1) once along its Never transport your appli- horizontal axis. ance while the appliance is turned on! Risk of injury! 5. Place the saw chain (2) into the blade groove.
  • Seite 22 the national circular economy and waste legislation. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. • Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling.
  • Seite 23 Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (observe the se- Discharge the battery (11) parate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert the rechargeable battery (obser- ve the separate operating instructions Device does not Battery (11) not inserted for the rechargeable battery and char- start ger)
  • Seite 24 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 25 Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Service Great Britain and specification of what constitutes Tel.: 0800 404 7657 the defect and when it occurred. In E-Mail: grizzly@lidl.co.uk order to avoid acceptance problems IAN 354671_2010 and additional costs, please be sure...
  • Seite 26 Sadržaj Čišćenje i održavanje ....41 Čišćenje........41 Intervali održavanja ....... 42 Uvod..........26 Tablica intervala održavanja ... 42 Namjenska uporaba ....27 Opći opis ........27 Oštrenje reznih zubaca ....42 Opseg isporuke ......27 Zamjena lanca pile ......42 Održavanje mača ......43 Pregled .........
  • Seite 27 16 Brzi zateznik reće, štete i ozljede drugih ljudi i njihovog 17 Dodatna ručka vlasništva. 18 Blokada teleskopskog kraka na iz- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM vlačenje i može biti pogonjen baterijama Parksi- 19 Glava motora de X 20 V TEAM serije. Baterije smijete 20 Bio-ulje za lanac puniti samo s punjačima serije Parkside...
  • Seite 28 Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su Tehnički podaci prema normama i odredbama navedenima u izjavi o sukladnosti. Aku rezač grana....PAHE 20-Li B2 Napon motora U ......20 V Upozorenje: Vrijednost vibracija može tijekom stvarne Broj okretanja pri praznom hodu n uporabe električnog alata odstupati od na- ........max.
  • Seite 29 Prije radova popravljanja izvadite boljem rukovanju uređajem. bateriju. Simboli na uređaju Navod razine zvučnog učinka L u dB Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM. Električni uređaji ne spadaju u kuć- ni otpad. Pozor! 200 mm Dužina reza...
  • Seite 30 PREOSTALI RIZICI Podesite zategnutost lanca I kada ovaj električni alat propisno pos- lužujete, uvijek postoje preostali rizici. Pokrov lančanika otpustite/ Sljedeće opasnosti mogu nastati zbog kon- pričvrstite strukcije i izvedbe ovoga električnog alata: Podešavanje kuta reza a) Posjekotine b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
  • Seite 31 vi ili prašine. strujnog udara. f) Ako pogon električnog alata u Električni alati generiraju iskre, koje vlažnom okruženju ne možete mogu zapaliti prašinu ili isparenja. izbjeći, koristite zaštitnu fido c) Djecu i druge osobe tijekom uporabe električnog alata držite sklopku. Uporaba zaštitne fido sklop- podalje.
  • Seite 32 li dijelovi slomljeni ili toliko oš- ma moći bolje kontrolirati. tećeni, da je funkcija električnog f) Nosite prikladnu odjeću. Ne no- site dugu odjeću ili nakit. Kosu, alata ometana. Oštećene dije- odjeću i rukavice držite dalje od love prije korištenja uređaja da- dijelova u pokretu.
  • Seite 33 • S lančanom pilom ne radi- Pri slučajnom dodiru isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, te na stablu drveta. Prilikom pogona lančane pile na stablu dodatno zatražite liječničku pomoć. Baterijska tekućina koja curi van može postoji opasnost od ozljeda. •...
  • Seite 34 korisnik lančane pile trebate Uzroci i izbjegavanje poduzeti razne mjere, da biste povratnog udara kod mogli raditi bez nezgoda i ozl- nastavaka za rezanje visokih grana jeda. Pozor zbog povratnog udara! Povratni udar je posljedica pog- rešnog ili neispravnog korištenja Prilikom rada obratite pozorn- ost na povratni udar uređaja.
  • Seite 35 • Ne koristite pribor koji nije pre- • Električni alat držite samo za poručio PARKSIDE. To može do- izolirane površine za prihvat, jer rezni nož može doći u dodir vesti do strujnog udara ili požara. sa skrivenim strujnim vodovima.
  • Seite 36 Zatezanje lanca pile Baterije umetnite tek kada je uređaj potpuno montiran. Postoji opasnost od ozljeda! Redovito zatezanje lanca pile osigurava sigurnost korisnika i smanjuje odnosno spr- ječava trošenje i oštećenje lanca. Korisniku Montiranje lanca pile preporučujemo prije početka radova i u Prilikom rada s lancom pile nosite razmacima od oko 10 minuta provjeriti za- rukavice otporne na rezove.
  • Seite 37 ma na tipskoj pločici uređaja. podešavanja strelica prstena (4) i strelica na kućištu uređaja moraju Postoji opasnost od ozljeda i predmetne štete. pokazivati jedna na drugu. Pridržavajte se propisa o zaštiti od 1. Otpustite leptirastu maticu (3) 2. Zategnite lanac pile (2) tako, što ćete buke i mjesnih propisa.
  • Seite 38 2. Obrišite eventualno proliveno ulje i po- 3. Fiksirajte nastavak za rezanje visokih grana tako, što ćete otpustiti gumb za novno zatvorite poklopac spremnika za ulje ( 29). blokadu (31). 4. Provjerite, je li nastavak za rezanje Uvijek isključite uređaj i osta- visokih grana ulegao u izabranoj pozi- vite motor da se ohladi, prije ciji.
  • Seite 39 Uključivanje i 1. Otpustite imbus vijak (32) na očici (8) isključivanje za pojas za nošenje, uz pomoć imbus ključa (21) iz pričuve ( 12) na rukoh- Pazite da sigurno stojite i držite vatu. 2. Gurnite očicu (8) na odgovarajuće uređaj čvrsto s obje ruke i odmak- nut od vlastitog tijela.
  • Seite 40 • Ne koristite uređaj dok stojite na ljest- • Vodite računa i o mjerama opreza protiv povratnog udara (vidi sigurnosne vama ili na nesigurnom mjestu. • Ne dajte se navesti na nepromišljen rez. napomene). To može ugroziti Vas i druge osobe. •...
  • Seite 41 • Ne pilite u izbočenu osnovu grane, jer to sprječava zacjeljivanje stabla. Čišćenje i održavanje Upozorenje! Opasnost od • Rezanje većih grana: ozljeda uslijed pokretnih Kod većih grana za kontrolirano rezanje opasnih dijelova! prvo izvršite rez za rasterećenje. U tu svrhu u donjoj trećini grane (gornjom Radove na održavanju i popravke stranom mača) izrežite usjek (a).
  • Seite 42 • Uređaj očistite nakon svake uporabe. Zamjena lanca pile Kućište motora očistite vlažnom krpom ili četkom. Uređaj se ne smije prskati Nosite prilikom rukovanja s reznim vodom niti uranjati u vodu. lancem rukavice. • Otvore za ventilaciju uređaja držite či- stima.
  • Seite 43 Održavanje mača nika samo lagano, jer lanac pile mora još biti zategnut. Mač morate okrenuti svakih 8 - 10 radnih 8. Zategnite lanac pile (2) tako, što ćete sati, kako bi bilo zajamčeno ravnomjer- prsten (4) za zatezanje lanca okretati no trošenje (s time u vezi vidi poglavlje .
  • Seite 44 Zbrinjavanje / zaštita Vlasnik električnog uređaja je obvezan alternativno umjesto povratnog slanja okoliša da sudjeluje u ispravnom zbrinjavanju u Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, ba- slučaju prestanka vlasništva. Stari uređaj teriju, pribor i ambalažu reciklirajte na u tu svrhu možete prepustiti odgovarajućoj ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 45 Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools-service.eu Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 48). Ako su potrebni dodatni rezervni dijelovi, brojeve dijelova molimo potražite u oznaci eksplozije. Poz.
  • Seite 46 Otklanjanje problema Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Napunite baterije (pridržavajte se poseb- Baterije (11) ispražnjene nih uputa za uporabu baterije i punjača) Umetnite baterije (pridržavajte se poseb- Baterije (11) nisu umetnute nih uputa za uporabu baterije i punjača) Uređaj se ne pokreće Prekidač...
  • Seite 47 Garancija gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Garancijska usluga vrijedi za greške ma- 3 godine od datuma kupnje. terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, obuhvaća dijelove proizvoda (npr.
  • Seite 48 Service-Center stao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bi- smo izbjegli probleme oko prijema i do- Servis Hrvatska datne troškove, obvezno koristite samo Tel.: 0800 777 999 onu adresu, koja Vam je priopćena. Pro- E-Mail: grizzly@lidl.hr vjerite, da se otprema ne izvrši bez pla- IAN 354671_2010 ćenih troškova dostave, kao glomazna...
  • Seite 49 Spisak sadržaja Čišćenje........65 Intervali održavanja ....... 65 Tabela intervala održavanja .... 65 Uvod..........49 Oštrenje zubaca ......66 Namenska upotreba ....50 Opšti opis ........50 Zamena lanca testere ..... 66 Održavanje mača ......66 Obim isporuke ....... 50 Okreni mač ........66 Pregled .........
  • Seite 50 15 Sigurnosni prekidač tećenja, koja su posledica nenamenske 16 Brza stezalica upotrebe ili pogrešnog rukovanja. 17 Dodatna ručka Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM 18 Blokada teleskopskog izvlačivog i sme da se pogoni samo akumulatorima elementa serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori 19 Glava motora smeju da se pune samo punjačima serije...
  • Seite 51 Izjavi o usklađenosti. Tehnički podaci Upozorenje: Aku testera za grane ...PAHE 20-Li B2 Vrednost emisije vibracija može tokom Napon motora U ......20 V stvarne upotrebe električnog alata da od- praznom hodu n ....max.
  • Seite 52 Uklonite akumulator pre radova održavanja. Simboli na uređaju Podatak o nivou zvučne snage L Uređaj je deo serije u dB Parkside X 20 V TEAM. Ne bacajte električne Pažnja! uređaje u kućni otpad. 200 mm Pročitajte uputstvo za upotrebu Dužina reza i sledite sve napomene upozorenja i bezbednosne napomene.
  • Seite 53 c) Narušavanje zdravlja, koje je posledi- Poklopac rezervoara za ulje ca vibracija šake i ruke, ako koristite uređaj duže vremena ili ako ga nepro- Smer kretanja lanca testere pisno vodite i održavate. Pritegnite/otpustite Opšte bezbednosne preklopnu navrtku napomene za električne alate Indikator nivoa ulja, oznaka 0IL min...
  • Seite 54 2) Električna bezbednost: 3) Bezbednost osoba: a) Priključni utikač električnog a) Budite oprezni, obratite pažnju alata mora da odgovara utični- na to što radite, i razumno pris- tupite radu sa električnim ala- ci. Utikač ne smete ni na koji način da promenite. Ne koristite tom.
  • Seite 55 ričnog alata. Dajte oštećene de- u pokretu mogu da zahvate labavu odeću, nakit i dugu kosu. love na popravku, pre upotrebe g) Ako je moguća montaža uređa- uređaja. Mnoge nezgode su prouz- ja za usisavanje i prihvat praši- rokovane loše održavanim električnim ne, vodite računa da taj uređaj alatima.
  • Seite 56 od povreda od letećih opiljaka i mulatora. Izbegavajte kontakt slučajnog dodirivanja lanca tes- sa tečnošću. Nakon slučajnog tere. kontakta, isperite mesto vodom. • Ne koristite lančanu testeru Kada tečnost dospe u oči, dodatno se na drvetu. U slučaju upotrebe obratite lekaru. Akumulatorska tečnost lančane testere na drvetu postoji koja iscuri, može da dovede do nad- ražaja kože ili opekotina.
  • Seite 57 lančane testere za nenamenske dajte se isključivo u sigurnosne radove može da dovede do uređaje, koji su ugrađeni u lančanoj testeri. Kao korisnik opasnih situacija. lančane testere trebalo bi da Uzroci i sprečavanje preduzmete različite mere, da biste mogli da radite bez nez- povratnog udara prilikom sečenja grana goda i povreda.
  • Seite 58 Vašeg žice ili druge strane materije. akumulatora i punjača • Pre svake upotrebe, prekontro- serije Parkside X 20 V lišite uređaj na očigledne ne- dostatke, kao što su labavi, po- Team. Detaljan opis habani ili oštećeni delovi. Kada postupka punjenja i do- uređaj padne, pregledajte ga...
  • Seite 59 Vađenje/umetanje lančanog kola samo lagano, jer lanac testere mora još da se zategne. akumulatora 6. Zategnite lanac testere (2), tako što ćete okrenuti stezni prsten (4) lanca 1. Da biste izvadili akumulatore (11) iz uređaja, pritisnite taster za deblokadu na .
  • Seite 60 testere vučnom silom od 9 N (oko 1 kg). je otporna na rezove. Pre svake upotrebe, uverite se da uređaj funkcioniše. Pre- Opasnost od povreda! kidač za uključivanje/isključi- Izvadite akumulatore iz uređaja pre nego što počnete vanje i sigurnosni prekidač da vršite radove na uređaju. ne smeju da budu blokirani.
  • Seite 61 Očistite prolaz ulja (23) da bi se ulja (30) i dodajte ulje kada nivo ulja stigne na oznaku minimuma „OIL min“. obezbedilo neometano, automatsko Zapremina rezervoara za ulje je oko podmazivanje lanca testere uljem tokom rada. Obrišite ostatke iz 65 ml. •...
  • Seite 62 1. Stavite remen za nošenje (10) preko 3. Zatvorite brzu stezalicu. ramena. Teleskopsko uvlačenje/ 2. Podesite dužinu remena, tako da se izvlačenje cevne drške karabin nalazi oko 10 cm ispod kuka. 3. Pričvrstite karabin za ušku (8) da biste zakačili remen za nošenje 1.
  • Seite 63 • Vodite računa da se lanac testere ne makaze za granje polugom zaglavi u rezu sečenja. Stablo ne sme ili klinom. da se odlomi ili otcepi. • Da bi se izbegle povrede očiju, nosite • Odmah isključite uređaj i izvadite zaštitne naočare kada radite makaza- akumulator, u slučaju blokiranja lanca ma za granje.
  • Seite 64 Tehnike rezanja makazama za granje U načelu, vodite računa o opasnosti od povratnog uda- • Prvo odrežite donje grane sa drveta da ra, kao i o granju koje pada i granju koje leži na tlu. bi odrezane grane lakše opale. •...
  • Seite 65 nedostatke, kao što su labavi, istrošeni • Ne koristite sredstva za čišćenje, odn. ili oštećeni delovi. Prekontrolišite čvrsto rastvarače. Time biste mogli nepo- naleganje vijaka na šipci sečiva. pravljivo da oštetite uređaj. Hemijske • Ne režite tupim ili pohabanim sečivi- supstance mogu da nagrizu plastične ma, jer će se u suprotnom motor i pre- delove uređaja.
  • Seite 66 Oštrenje zubaca zivanje lanca testere uljem tokom rada. 5. Montirajte mač, lanac testere i poklo- Prepustite dooštravanje lančane testere pac lančanog kola i ponovo zategnite stručnjaku i postupite u skladu sa uputst- lanac testere (pogledajte poglavlje vom za uređaj za oštrenje lančane testere. „Montaža“).
  • Seite 67 • Čuvajte očišćen uređaj sa isporučenom onalno pravo, upotrebljeni električni alati zaštitnom navlakom za mač ( moraju da se sakupljaju odvojeno i da se na suvom mestu i van domašaja dece. recikliraju na ekološki prihvatljiv način. Čuvajte uređaj u polegnutom položaju Reciklaža kao alternativa u svrhu poziva ili tako da bude zaštićen od pada.
  • Seite 68 Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzlytools-service.eu Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, molimo Vas da upotrebite obrazac za kontakt. Za dodatna pitanja se obratite „Service-Center“ (vidi stranu 70). Ako su potrebni rezervni delovi, molimo Vas da pogledate broj dela u detaljnom crtežu. Poz.
  • Seite 69 Garancija i garantni list Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Seite 70 6. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. Akumulatorski kombinovani uređaj Naziv proizvoda: Model: PAHE 20-Li B2 354671_2010 Serijski broj: 000001 – 157000 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Proizvođač: Stockstädter Straße 20...
  • Seite 71 Pronalaženje greške Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Napunite akumulatore (poštujte Akumulatori (11) su prazni zasebno uputstvo za upotrebu „Akumulator i punjač“) Umetnite akumulatore (poštujte zasebno Akumulatori (11) nisu um- Uređaj se ne uputstvo za upotrebu akumulatora i pun- etnuti jača) pokreće Prekidač...
  • Seite 72 Съдържание Почистване ........90 Интервали за поддръжка ....90 Увод ............. 72 Таблица Интервали за поддръжка 90 Употреба по предназначение ..73 Заточване на режещите зъби ..91 Общо описание ......... 73 Смяна на дърворезната верига ..91 Обхват на доставката ....73 Поддръжка...
  • Seite 73 Националните разпоредби могат да 12 Поставка за шестостенни ключове ограничат използването на машината. 13 Превключвател за включване/ Уредът е част от серията Parkside X 20 V изключване TEAM и може да се използва с батерии 14 Ръкохватка от серията Parkside X 20 V TEAM. Аку-...
  • Seite 74 18 Блокировка на телескопичното удължение 19 Глава на мотора Акумулаторен трион за клон 20 Органично масло за вериги ..........PAHE 20-Li B2 21 Шестостенен ключ Напрежение на мотора U .... 20 V 22 Предпазител на острието Обороти на празен ход n ........
  • Seite 75 в зависимост от вида и начина на употреба на електрическия инструмент. Необходимо е да се определят Устройството е част мерки за безопасност за защита от серията Parkside на обслужващото лице въз основа X 20 V TEAM на оценката на експозицията при действителните условия на употреба...
  • Seite 76 Общи инструкции за Опасност за живота от токов безопасност удар! Стойте минимум на10 метра от електропроводи. Преди да работите с уреда се за- Внимание! Падащи предмети. познайте добре с всички елемен- Особено при рязане над височи- ти за управление. Практикувайте из- ната...
  • Seite 77 Общи инструкции за 2) Електрическа безопасност: безопасност за ел. инструменти a) Свързващият щепсел на електри- ческия верижен трион трябва да съответства на контакта. Щеп- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции селът в никакъв случай не бива за безопасност и указания. да се променя. Не използвайте щепсели...
  • Seite 78 токовe намалява риска от токов стабилна стойка и поддържайте равновесие по всяко време. Така удар. можете по-добре да контролирате 3) Безопасност на хората: електрическия верижен трион в нео- чаквани ситуации. a) Бъдете внимателни, внимавайте f) Носете подходящо облекло. Не какво правите и подхождайте носете...
  • Seite 79 ползва, недостъпен за деца. Не пожар, ако то се използва с други разрешавайте на лица, които не батерии. са запознати с уреда или не са b) Използвайте в прочели указанията, да използват електроинструментите само предвидените за целта батерии. уреда. Електрическите инструменти са...
  • Seite 80 жещата верига. Преди стартиране верижния трион от контрол. • Спазвайте указанията за смазва- на триона се уверете, че режеща- та верига не опира в нищо. При не, изпъване на веригата и смяна работа с верижен трион един мо- на принадлежностите. Неправил- мент...
  • Seite 81 • Откат може да възникне, когато вър- височината на раменете. Така се хът на направляващата шина опре избягва нежелан допир с върха на в предмет или ако дървото се огъне шината и се дава възможност за и режещата верига заяде в разреза по-добър...
  • Seite 82 забравяйте да проверите акумулаторната батерия и уреда и да се уверите, че е в зарядното устройство от добро състояние. серия Parkside X 20 V Team. • Внимание! Местните Подробно описание на разпоредби могат да процеса на зареждане и ограничат използването на...
  • Seite 83 Поставете батерията едва гайка (3) на капака на верижното тогава, когато уредът колело само леко, защото е напълно монтиран. веригата на триона трябва да бъде Съществува опасност от дозатегната. нараняване! 6. Предварително опънете дърворезната верига (2), като Монтиране на завъртите пръстена (4) за дърворезната...
  • Seite 84 Монтиране на главата Веригата е из- на мотора пъната правил- но, ако не про- висва от 1. Включете рамото (27) в резбовата 10 min долната страна на шината и се движи връзка (26) на главата на мотора при пипане с ръка с ръкавица. При дър- (19).
  • Seite 85 електрическия верижен трион с Проверяване на автоматиката за много малко масло, режещата маслото мощност и дълготрайността на Преди да започнете работа проверете режещата верига намаляват, автоматиката за маслото. тъй като веригата се затъпява по-бързо. Че има много малко • Натиснете тръбния вал (7) напълно масло...
  • Seite 86 3. Закрепете верижния трион за 1. Освободете винта с вътрешен рязане на клони, като освободите шестостен (32) на халката (8) за заключващия бутон (31). презрамката, като използвате 4. Проверете, дали верижният трион шестоъгълния ключ (21) от за рязане на клони се фиксира в поставката...
  • Seite 87 3. Затворете приспособлението за за рязане на клони със сила. бързо стягане. Съществува опасност от нараняване. Изключете мотора и Телескопиране на използвайте лост или клин, за тръбния вал да освободите верижния трион за рязане на клони. 1. Разгънете блокировката на телескопичното...
  • Seite 88 продължителността на употреба. • Опасност от изхвърляне или падане • Обърнете внимание на правилния на предмети, дръжте страничните ъгъл на работа от макс. 60° при наблюдатели далеч от устройството. работа с верижния трион за рязане • Стойте минимум на 10 метра от на...
  • Seite 89 Отрязване на по-големи клони: • Не режете в удебелената основа • При по-големи клони с цел на клона, защото това пречи на контролирано отрязване първо заздравяването на раните на извършете освобождаващ прорез. дървото. За целта в долната третина на Поддръжка и клона...
  • Seite 90 и предавателния механизъм на • Не използвайте почистващи Вашия уред. препарати или разтворители. • Проверявайте капаците и По този начин бихте могли да защитните устройства за повреди и повредите непоправимо уреда. дали са на правилните места. При Химическите субстанции могат да необходимост...
  • Seite 91 Заточване на режещите зъби 1. Изключете уреда и извадете акумулаторната батерия. Поверете заточването на дърворезната 2. Свалете капака на верижното верига на специалист или процедирайте колело (5), дърворезната верига (2) съгласно ръководството на Вашия уред и острието (1). за заточване на дърворезни вериги. За- 3.
  • Seite 92 Транспорт е разположено правилно. Нормално е дърворезната верига (2) да провисва. Никога не транспортирайте 7. Поставете капака на верижното вашия уред, докато той колело (5). Затегнете крилчатата работи! гайка (3) на капака на верижното Опасност от нараняване! колело само леко, защото веригата...
  • Seite 93 Собственикът на електроуреди е • Предайте уреда в пункт за длъжен да съдейства за правилното преработка. Използваните възстановяване в случай на обект на пластмасови и метални части могат собственост, вместо връщане. да се сортират по видове и така Отпадъчна техника може да бъде да...
  • Seite 94 Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Заредете батерията (спазвайте Батерията (11) е отделното ръководство за изтощена експлоатация за батерията и зарядното устройство) Поставете батерията (спазвайте Батерията (11) не е отделното ръководство за Уредът не поставена експлоатация за батерията и стартира...
  • Seite 95 Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години гаран- гаранционния срок. Това важи също и ция от датата на покупката. В случай за сменените и ремонтирани части. За на...
  • Seite 96 лация. Можем да обработваме само Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка уреди, които са достатъчно опаковани на Вашия случай, следвайте следните и изпратени с платени транспортни указания: разходи. • За всички запитвания подгответе ка- Внимание: Изпратете Вашия уред на совата...
  • Seite 97 ако това е невъзможно или избраният риали и труд, свързани с ремонта й, и от него начин за обезщетение е непро- не трябва да понася значителни неу- порционален в сравнение с другия. добства. (2) Смята се, че даден начин за обез- (5) Потребителят...
  • Seite 98 Чл. 115. (1) Потребителят може да уп- ражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или...
  • Seite 99 Περιεχόμενα Καθαρισμός ........117 Διαστήματα συντήρησης ....117 Εισαγωγή ..........99 Πίνακας διαστήματα συντήρηση ..118 Προβλεπόμενη χρήση ..... 100 Τρόχισμα οδοντώσεων κοπής ..118 Γενική περιγραφή ......100 Αντικατάσταση αλυσίδας κοπής ..118 Παραδοτέος εξοπλισμός ....100 Συντήρηση κατευθυντήριας λάμας ..118 Επισκόπηση ........100 Γυρίστε...
  • Seite 100 Οι εθνικοί κανονισμοί ενδέχεται να 10 Ιμάντας μεταφοράς περιορίζουν τη χρήση του μηχανήματος. 11 Συσσωρευτής Parkside X 20 V TEAM και λειτουργεί με 12 Χώρος αποθήκευσης για εσωτερικό τον συσσωρευτή του X 20 V TEAM. Οι εξάγωνο κλειδί συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζονται...
  • Seite 101 Τεχνικά χαρακτηριστικά 20 Βιολογικό λάδι αλυσίδας 21 Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί 22 Προστατευτική θήκη κατευθυντήριας Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό λάμας αλυσοπρίονο ....PAHE 20-Li B2 Τάση μοτέρ U ......... 20 V 23 Δίοδος λαδιού Αριθμός στροφών ρελαντί n 24 Μπουλόνια ράγας ...........μέγ. 2500 min 25 Οδοντωτός...
  • Seite 102 και ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενερ- γοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς Ο συσκευή είναι τμήμα επιβάρυνση). της σειράς Parkside X 20 V TEAM Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή!      Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας...
  • Seite 103 Απομακρύνετε τα πρόσωπα που Σφίξιμο/χαλάρωση βρίσκονται κοντά στη συσκευή από κοχλιωτού πώματος την περιοχή κινδύνου. Ένδειξη στάθμης λαδιού, 0IL min Μην εκθέτετε τη συσκευή στη σήμανση ελάχιστου βροχή. Η συσκευή δεν επιτρέπεται Γενικές υποδείξεις ασφαλείας να βρέχεται ή να τίθεται σε λειτουργία...
  • Seite 104 συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται να или неправилно водене и техническа χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής. поддръжка. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια: για ηλεκτρικά εργαλεία a) Το βύσμα του ηλεκτρικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε αλυσοπρίονου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία όλες...
  • Seite 105 f) Όταν η λειτουργία του ηλεκτρικού αφαιρέστε ενδεχόμενα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά. Ένα εργαλείο εργαλείου σε υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί, ρύθμισης ή κλειδί που βρίσκεται χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη στο περιστρεφόμενο τμήμα της διαρροής έντασης. Η χρήση ενός συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε διακόπτη...
  • Seite 106 ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί οδηγίες. Nα λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και το είδος είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. της εργασίας σας. Η χρήση του c) Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και/ή ηλεκτρικού αλυσοπρίονου για άλλες αφαιρέστε το συσσωρευτή προτού εργασίες...
  • Seite 107 συσσωρευτή μπορεί να οδηγήσει σε πάνω σε δέντρα. Κατά τη χρήση δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα. του αλυσοπρίονου πάνω σε δέντρα υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. 6) Σέρβις: Να προσέχετε πάντα την ευστάθειά • σας και να χρησιμοποιείτε το a) Η επισκευή του ηλεκτρικού σας αλυσοπρίονο...
  • Seite 108 Μέτρα ασφαλείας κατά να λαμβάνετε διαφορετικά μέτρα ώστε αντίκρουσης να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. Προσοχή Αντίκρουση! Κατά την εργασία να προσέχετε ενδεχόμενη Μία αντίκρουση αποτελεί τη συνέπεια αντίκρουση της μηχανής. λάθος χειρισμού ή εσφαλμένης χρήσης Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί Αποφεύγετε...
  • Seite 109 από πτώση ή χτύπημα, λειτουργίας του συσσωρευτή ελέγχετε οπωσδήποτε τη και του φορτιστή της σειράς συσκευή και βεβαιωθείτε ότι Parkside X 20 V Team. βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Θα βρείτε μια λεπτομερή • Προσοχή! Οι τοπικές διατάξεις περιγραφή για τη διαδικασία...
  • Seite 110 φόρτισης και περισσότερες από το κάλυμμα οδοντωτού τροχού πληροφορίες στις ξεχωριστές (5) και στην κατευθυντήρια λάμα οδηγίες χειρισμού. (1). Συναρμολόγηση Τεντώστε ξανά την αλυσίδα κοπής μετά τις πρώτες 5-6 κοπές. Πριν από όλες τις εργασίες, Βλ. κεφάλαιο «Τάνυση αλυσίδας απομακρύνετε τον συσσωρευτή κοπής».
  • Seite 111 Τάνυσμα της πριονοαλυσίδας Τάνυση αλυσίδας κοπής Η τακτική τάνυση της αλυσίδας εξυπηρετεί Ο δακτύλιος (4) για το τέντωμα της την ασφάλεια του χειριστή και μειώνει ή αλυσίδας μπορεί να περιστραφεί εμποδίζει φθορές και ζημιές στην αλυσίδα. κατά μέγιστο τρία τέταρτα της Συστήνουμε...
  • Seite 112 εργασίας ανθεκτικά στα κοψίματα όταν •    - εργάζεστε με τη συσκευή. Parkside,    Βεβαιώνεστε πριν από κάθε χρήση, ότι      η συσκευή έχει δυνατότητα λειτουργίας.      ...
  • Seite 113 αλυσοπρίονου από το τμήμα Η συσκευή μπορεί να αποσπαστεί εξυπηρέτησης πελατών μας. γρήγορα από τη ζώνη μεταφοράς με τον συνδετήρα (9). Για το Καθαρίστε τη δίοδο λαδιού (23) άνοιγμα του συνδετήρα πιέστε για να εξασφαλίσετε ένα απρο- μαζί και τα δύο κλιπ. βλημάτιστο, αυτόματο...
  • Seite 114 Ρύθμιση θέσης 1. Ωθήστε τον συσσωρευτή (11) κατά 1. Ανοίξτε τη διάταξη ασφάλισης μήκος της ράγας οδήγησης στη πρόσθετης χειρολαβής (33) στην κάτω συσκευή. Ασφαλίζει με ήχο. πλευρά της πρόσθετης λαβής (17). 2. Για την ενεργοποίηση ωθήστε τον 2. Μετατοπίστε την πρόσθετη λαβή (17) διακόπτη...
  • Seite 115 • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται κατά την κοπή, απενεργοποιήστε ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν τη συσκευή και αφαιρέστε τον με τη συσκευή. συσσωρευτή. Τραβήξτε την • Αλλάζετε τακτικά τη θέση εργασίας κατευθυντήρια λάμα από την εγκοπή σας. Η χρήση της συσκευής για με...
  • Seite 116 Τεχνικές κοπής με το κονταροπρίονο Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τον κίνδυνο ανάκρουσης, καθώς και τον κίνδυνο που προκύπτει από κλαδιά που πέφτουν και τα κλαδιά που βρίσκονται στο έδαφος. Κοπή σε τμήματα: • Κοπή μικρών κλαδιών: Πριονίζετε μεγάλα ή μακριά κλαδιά •...
  • Seite 117 Οι εργασίες επισκευών και με ένα υγρό πανί ή μια βούρτσα. Η συντήρησης, οι οποίες δεν συσκευή δεν επιτρέπεται να ψεκάζεται περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες με νερό ούτε να τοποθετείται σε νερό. λειτουργίας, πρέπει να διεξάγονται από το • Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού της κέντρο...
  • Seite 118 Πίνακας διαστήματα συντήρηση Πριν από Εξάρτημα μηχανή- Μετά από 10 Ενέργεια κάθε χρή- ματος ώρες λειτουργίας ση Ελέγξτε την κατάσταση, αντι- Ολόκληρο το μηχά- καταστήστε τα κατεστραμμένα  νημα μέρη εάν είναι απαραίτητο Προσβάσιμες βίδες Ξανασφίξιμο  και παξιμάδια Έλεγχος, λίπανση, εάν απαι- Αλυσίδα...
  • Seite 119 την κατευθυντήρια λάμα (1). σωστά. Είναι φυσιολογικό να κρεμάει 3. Ελέγξτε την κατευθυντήρια λάμα η αλυσίδα κοπής (2). (1) για φθορές. Αφαιρέστε τα γρέζια 7. Τοποθετήστε το κάλυμμα οδοντωτού και ευθυγραμμίστε τις επιφάνειες τροχού (5). Σφίξτε το παξιμάδι τύπου οδήγησης με μια επίπεδη λίμα. πεταλούδας...
  • Seite 120 Μεταφορά Εναλλακτική ανακύκλωσης για τη ζήτηση επιστροφής: Μη μεταφέρετε τη συσκευή σας Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής ενώ είναι σε λειτουργία! εναλλακτικά, αντί της επιστροφής, Κίνδυνος τραυματισμού! έχει την υποχρέωση συμμετοχής σε μια σωστή επαναχρησιμοποίηση • Κατά τη μεταφορά, η προστατευτική στην...
  • Seite 121 Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 124). Ap. - Χαρακτηρισμός Αρ. - είδους Οδηγιών...
  • Seite 122 Ανίχνευση βλαβών Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Φορτίστε τον συσσωρευτή (λάβετε Ο συσσωρευτής (11) έχει υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες αποφορτιστεί λειτουργίας για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή) Τοποθετήστε τον συσσωρευτή Η συσκευή δεν Ο συσσωρευτής (11) δεν (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες εκκινείται...
  • Seite 123 Εγγύηση ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε που καθίστανται απαραίτητες μετά τη εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της λήξη...
  • Seite 124 προϊόντος (ΙΑΝ 354671_2010) ως σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε επεξεργασία συσκευών που μας στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, απεστάλησαν καλά συσκευασμένες και με σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, πληρωμένα...
  • Seite 125 Inhalt Schneidzähne schärfen ....143 Sägekette wechseln ...... 143 Einleitung .........125 Schwert warten ......143 Bestimmungsgemäße Schwert drehen ......143 Verwendung ......126 Lagerung .........144 Allgemeine Beschreibung ..126 Transport .........144 Lieferumfang........ 126 Entsorgung/Umweltschutz ..144 Übersicht ........126 Ersatzteile/Zubehör ....145 Sicherheitsfunktionen ....127 Fehlersuche ......146 Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 126 Bedienung verursacht wurden. Steckverschluss Nationale Vorschriften können den Einsatz 10 Tragegurt der Maschine beschränken. 11 Akku Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 12 Aufbewahrung für Innensechskant- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schlüssel Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 13 Ein-/Ausschalter werden.
  • Seite 127 Geräuschemissi- onswerte können auch zu einer vorläufigen bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Einschätzung der Belastung verwendet Technische Daten werden. Akku-Hochentaster ....PAHE 20-Li B2 Warnung: Motorspannung U ....... 20 V Die Schwingungs- und Geräuschemissio- Leerlaufdrehzahl n ..max. 2500 min nen können während der tatsächlichen Be-...
  • Seite 128 von Werkstück bearbeitet wird. Hinweiszeichen mit Informationen Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- zum besseren Umgang mit dem Ge- tionen so gering wie möglich zu halten. rät Beispielhafte Maßnahmen zur Verringe- rung der Vibrationsbelastung sind das Symbole auf dem Gerät Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Dieses Gerät ist Teil des Park-...
  • Seite 129 Achtung! Verletzungsgefahr durch Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen. laufende Messer Entfernen Sie den Akku Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs schalten vor Wartungsarbeiten. Sie das Gerät sofort aus und nehmen Sie einen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 130 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht weise und Anweisungen für die Zukunft auf. ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug”...
  • Seite 131 zeug, wenn Sie müde sind oder Kleidung und Handschuhe fern unter Einfluss von Drogen, Alko- von sich bewegenden Teilen. hol oder Medikamenten stehen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Ein Moment der Unachtsamkeit beim Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Gebrauch des Elek tro werk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 132 sen haben. Elek tro werk zeuge sind gen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie nicht benutzte Ak- gefährlich, wenn sie von unerfahrenen kus fern von Büroklammern, Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge Münzen, Schlüsseln, Nägeln, mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Schrauben oder anderen kleinen ob bewegliche Teile einwandfrei Metallgegenständen, die eine...
  • Seite 133 teile von der Sägekette erfasst treffen und/oder die Kettensäge werden. der Kontrolle entreißen. • Halten Sie die Kettensäge • Befolgen Sie die Anwei- sungen für die Schmie- immer mit Ihrer rechten Hand am Handgriff und rung, die Kettenspannung Ihrer linken Hand am Zu- und das Wechseln von Zu- satzhandgriff.
  • Seite 134 maßnahmen, wie nachfolgend be- schrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo- bei Daumen und Finger Bild 1 die Griffe der Kettensä- ge umschließen. Bringen • Rückschlag kann auftreten, Sie Ihren Körper und die wenn die Spitze der Führungs- Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag- schiene einen Gegenstand...
  • Seite 135 Schlag Kleidung. • Verwenden Sie kein Zubehör, führen. • Inspizieren Sie die zu schnei- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu dende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder elektrischem Schlag oder Feuer sonstigen Fremdkörper.
  • Seite 136 Akku entnehmen/einsetzen 5. Setzen Sie die Kettenradab deckung (5) auf. Ziehen Sie die Flügelmutter (3) der 1. Zum Herausnehmen des Akkus (11) aus Kettenradabdeckung nur leicht an, da dem Gerät drücken Sie die Entriege- die Sägekette noch gespannt werden muss. lungstaste an den Akku und ziehen den Akku heraus.
  • Seite 137 Inbetriebnahme handschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette Tragen Sie beim Arbeiten mit und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand dem Gerät geeignete Klei- dung, Handschuhe, Augen-, Kopf- haben. und Gehörschutz und schnittfeste Verletzungsgefahr! Arbeitsschuhe.
  • Seite 138 Sie bei Erreichen der Minimum-Marke Reinigen Sie den Öldurchlass (23), „OIL min“ Öl nach. Der Öltank fasst um ein störungsfreies, automati- ca. 65 ml Öl. sches Ölen der Sägekette während • Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur des Betriebs zu gewährleisten. Her absetzung von Reibung und Abnut- Nehmen Sie hierzu einen Pinsel zung enthält.
  • Seite 139 1. Legen Sie den Tragegurt (10) über eine 2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (17) an die gewünschte Position am Rohr- Schulter. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass schaft (7). 3. Klappen Sie die Verriegelung des Zu- sich der Karabinerhaken etwa 10 cm unterhalb der Hüfte befindet.
  • Seite 140 Sicheres Arbeiten te beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. Wenn die Sägekette festklemmt, • Beachten Sie mit dem Hochentaster/ versuchen Sie nicht, den Hoch- den vorgeschriebenen Arbeitswinkel  , um ein sicheres Ar- von max. 60° entaster mit Gewalt herauszu- ziehen. Es besteht Verletzungs- beiten zu gewährleisten.
  • Seite 141 berühren. • Größere Äste absägen: • Gefahr vor weggeschleuderten und he- Wählen Sie bei größeren Ästen zum rabfallendne Gegenständen halten Sie kontrollierten Absägen zuerst einen Ent- umstehende Personen von dem Gerät lastungsschnitt. Dazu sägen Sie im un- fern. teren Drittel des Astes (mit der Obersei- •...
  • Seite 142 Wartung und Reinigung Reinigung Warnung! Verletzungsgefahr Nehmen Sie vor Reinigungsarbeiten durch bewegliche, gefährliche den Akku aus dem Gerät. Teile! • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Benutzung. Reinigen Sie das Motor- und Wartungsarbeiten, die nicht in gehäuse mit einem feuchten Tuch oder dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, einer Bürste.
  • Seite 143 Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Betriebs- Aktion Maschinenteil Gebrauch stunden Zustand prüfen, beschädigte  Komplette Maschine Teile bei Bedarf ersetzen Zugängliche Schrau-  Nachziehen ben und Muttern Prüfen, ölen, bei Bedarf nach-  Sägekette schleifen oder ersetzen   Schwert Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen Schneidzähne schärfen...
  • Seite 144 1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh- gesichert. • Entleeren Sie den Öltank bei längerer men Sie den Akku. Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 2. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (5), indem Sie vorher die Flügelmutter • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- (3) lösen hörteile vor der Lagerung sorgfältig.
  • Seite 145 • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- ten Wiederverwertung zugeführt werden. tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- Recycling-Alternative zur Rücksendeauffor- derung: stoff- und Metallteile können sortenrein Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter- getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle Sie hierzu unser Service-Center.
  • Seite 146 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku (11) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungsan- Akku (11) nicht eingesetzt Gerät startet nicht leitung für Akku und Ladegerät beachten) Ein-/Ausschalter (13) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit...
  • Seite 147 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 148 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 354671_2010 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 150 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Pole Saw model PAHE 20-Li B2 Serial number 000001 – 157000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Seite 151 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku rezač grana serije PAHE 20-Li B2 Serijski broj 000001 – 157000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Seite 152 Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku testera za grane Serija proizvodnje PAHE 20-Li B2 Broj serije 000001 – 157000 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i nacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 153 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен трион за клон серия PAHE 20-Li B2 Сериен номер 000001 – 157000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани...
  • Seite 154 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο σειρά κατασκευής PAHE 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 – 157000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Για να εξασφαλιστει η συμβα-τικότητα, εφαρμόοτηκαν οι παρακάτω...
  • Seite 155 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hochentaster Modell PAHE 20-Li B2 Seriennummer 000001 – 157000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Seite 157 Exploded Drawing ∙ Eksplozivni crtež Чертеж в перспектива Detaljni crtež ∙ Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα ∙ Explosionszeichnung 20210510_rev02_ts...
  • Seite 158 0IL min...
  • Seite 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03/2021 Ident.-No.: 72035153032021-CY/HR/RS/BG/GR IAN 354671_2010...