Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PURELINE
Untertisch-Wasserfilter
Undersink Water Filter
Filtre à eau sous évier
Filtro per l'acqua sottolavello
Filtro de agua bajo el fregadero
10045506 10045507 10045508
10045509 10045510 10045511
www.klarstein.com
www.klarstein.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein PURELINE

  • Seite 1 PURELINE Untertisch-Wasserfilter Undersink Water Filter Filtre à eau sous évier Filtro per l‘acqua sottolavello Filtro de agua bajo el fregadero 10045506 10045507 10045508 10045509 10045510 10045511 www.klarstein.com www.klarstein.com...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol- gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor- mationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie kein anderes Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist, um eine Beschädigung der Geräte zu vermeiden. • Bitte überprüfen Sie die Maschine und das mitgelieferte Zubehör vor der Installation. • Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erziehungsberechtigten warten.
  • Seite 5 EINFÜHRUNG IN DAS GERÄT Stufe 1: PCT+Kohlefilter: Entfernt Schmutz, Korrosion, Sediment, rote Würmer, Sand und andere physikalische Partikel zum Schutz der RO-Membran. Stufe 2: RO-Membran: Die Umkehrosmosemembran mit einer Filtergenauigkeit von 0,0001 µm entfernt Bakterien, Viren, Antibiotika und andere schädliche Substanzen, Schwermetalle und Pestizidrückstände aus dem Wasser.
  • Seite 6 INSTALLATION Diese Anlage darf nur von autorisiertem und geschultem Personal installiert werden. Bitte überprüfen Sie vor der Installation das mitgelieferte Zubehör. Voraussetzung für die Installation Das Gerät ist mit einer Druckerhöhungspumpe ausgestattet und darf nur mit Leitungswasser betrieben werden. Bitte verwenden Sie den richtigen Adapter für die Spannung 100 V-240 V. Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort sauber ist und sich nicht in der Nähe von direktem Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, brennbaren Stoffen, Sprengstoffen oder unsicheren elektrischen Geräten befindet.
  • Seite 7 Nehmen Sie die PE-Rohr blaue Ω Schelle blaue Schelle ab. einsetzen Plastikring Anschluss Ziehen Sie sanft Stecken Sie den Clip daran, um eine Lücke in die Lücke. zu schaffen Trennen Nehmen Sie die Ω -Schelle ab. Verbinden Sie den Plastikring mit dem Anschluss. Ziehen Sie das PE-Rohr heraus.
  • Seite 8 INSTALLATION VON WASSERANSCHLUSSES UND WASSERABLASS Aufstellungsort Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche. 1. Einbau eines T-Ventils für den Wasserzulauf Reinigen Sie den Installationsbereich, schließen Sie das Einlassventil, nehmen Sie den Wasserhahn oder das Eckventil ab, schließen Sie das T-Ventil an und verbinden Sie es mit dem ursprünglichen Wasserhahn oder Eckventil.
  • Seite 9 4. Anschluss eines Trinkwasseranschlusses Schließen Sie direkt an die Verbindungsstange des Wasserhahns an, schneiden Sie das 1 /4" PE-Rohr auf eine geeignete Länge, stecken Sie eine Seite in den Schnellanschluss und verbinden Sie die andere Seite mit dem Anschluss für Trinkwasser an der Maschine.
  • Seite 10 Betrieb Die Maschine ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet, beim Anschließen der Stromversorgung summt das Gerät einmal und geht in den Spülmodus über. 1. Spülen Automatische Spülung: Jedes Mal, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, wird das System automatisch gespült. Wenn die Maschine länger als 72 Stunden nicht benutzt wird, wird das System automatisch gespült.
  • Seite 11 WARTUNG Zeit für den Wechsel der Kartusche Kartusche PCT Filter RO-Membrane Zeit für den Wechsel alle 6-12 Monate 24 Monate Achtung • Je nach Qualität des Eingangswassers wechseln Sie bitte die 1. Stufe der Kartusche entsprechend aus. • Wenn der TDS-Wert (Anzahl der gelösen Teilchen) im Trinkwasser schnell ansteigt, muss die RO-Membran bald gewechselt werden.
  • Seite 12 FEHLERBEHEBUNG Häufige Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge PE-Rohr ist verbogen. Rohr begradigen. Wasserzulauf T-Ventil Warten auf die Was- ist geschlossen. serversorgung. Die Wasserzufuhr ist Warten auf die Ver- gesperrt. sorgung mit Wasser. Sehr wenig oder PP+C-Kartusche ist Ersetzen Sie die kein Wasserdurch- verstopft.
  • Seite 13 Häufige Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge Leistung und Span- Beauftragen Sie nung stimmen nicht Fachleute zur Prü- überein. fung und Reparatur. Der Leitungsdruck ist Erhöhen Sie den zu niedrig. Leitungsdruck.. Geräusche beim Der Adapter ist defekt. Beauftragen Sie Betrieb der Maschine Fachleute zur Prü- fung und Reparatur.
  • Seite 14 TECHNISCHE ZEICHNUNGEN Explosionszeichnung der Teile Frontpanel Bedienfeld PCT-Filter RO-Membrane Magnet-Zulaufventil Integrierte Wasserplatte Bodenplatte Armaturenabde- ckung Sockel für Stromver- sorung 10 Rückschlagventil 11 Außengehäuse 12 Rahmenkörper 13 Hochdruckventil 14 Druckerhögungs- pumpe 15 Anzeige Elektrisches Funktionsschema magn. Wasserablaufventil magn. Wasserzulauf- Wasserhahn ventil PCT-Filter Druckerhö- hungspumpe...
  • Seite 15 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 17 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
  • Seite 18 SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use other accessories which are not permitted by manufacturer to avoid any damage of machine. • Please check the machine and all accessories before installation. • Children are only permitted to maintain the machine under guardian supervision.
  • Seite 19 PRODUCT INTRODUCTION Stage 1: PCT Filter: Removes dirt, corrosion,sediment, red worms, sand and other physical particles to protect the RO membrane. Stage 2 :RO Membrane: Reverse osmosis membrane with the filtration precision 0.0001 µm removes bacterial, virus, antibiotics and other harmful substances, heavy metal and pesticide residues from water.
  • Seite 20 INSTALLATION This machine shall be installed by authorised and skilled personnel only. Please check all accessories before installation. Requirements of installation conditions The machine is equipped with a booster pump and shall be used with tap water only. Please use the right adapterfor voltage 100 V-240 V. Make sure the installation place is clean and not in the proximity of direct sunlight, high humidity, flammables, explosives or unsafe electrical equipment.
  • Seite 21 Take down Ω Insert the PE blue Ω type clip type clip pipe plastic ring port Pull it softly to Put the clip make a gap into the gap To disconnect Take down the Ω type clip. Make the plastic ring attaching to the port. Pull out the PE pipe.
  • Seite 22 INSTALLATION OF WATER INLET AND OUTLET Installation place Place the machine on a fl at and stable surface. 1. Installation of inlet water T valve Clean the installation area, close the inlet water valve, take apart the faucet or angle valve, then connect the inlet water T valve, fi nally connect to the original faucet or angle valve.
  • Seite 23 Flush filter cartridges according to instruction before first usage. OPERATION General Instructions When using for the first time, please open the faucet and the inlet water valve. When water is running from tap, close the tap for 30 minutes and check for leakages.
  • Seite 24 MAINTENANCE Cartridge replacement time Cartridge PCT Filter RO membrane Replacement Time 6-12 months 24 months Attention: • Depending an the inlet water quality, please change 1 st stage cartridge accordingly. • If the TDS level in the drinking water increases rapidly, the RO membrane needs to be changed soon.
  • Seite 25 TROUBLESHOOTING Common Malfunction Possible Reason Solutions PE pipe is bent. Straighten pipe. Inlet water T valve is Wait for the water shut down. source supply. Source water is shut Wait for the water down. source supply. Very little or no PP+C cartridge is Replace the cartridge.
  • Seite 26 TECHNICAL DRAWINGS Explosion drawing of parts Panel Control board PCT filter RO membrane Inlet water solenoid valve Integrated water board Bottom base Fittings board cover Power supply base 10 Check valve 11 Outer frame 12 Frame body 13 High pressure valve 14 Booster pump 15 Display Electric principle diagram...
  • Seite 27 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 29 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili- sation de l’appareil.
  • Seite 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas d'autres accessoires non approuvés par le fabricant pour éviter d'endommager les appareils. • Veuillez vérifier la machine et les accessoires inclus avant l'installation. • Les enfants ne sont autorisés à nettoyer et entretenir l'appareil que sous surveillance.
  • Seite 31 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Étape 1 : filtre PCT : élimine la saleté, la corrosion, les sédiments, les vers rouges, le sable et d'autres particules physiques pour protéger la membrane OI. Étape 2 : Membrane OI : La membrane d'osmose inverse avec une précision de filtre de 0,0001 µm élimine les bactéries, les virus, les antibiotiques et autres substances nocives, les métaux lourds et les résidus de pesticides de l'eau.
  • Seite 32 INSTALLATION Ce système ne peut être installé que par du personnel agréé et qualifié. Veuillez vérifier la machine et les accessoires inclus avant l'installation. Condition préalable à l'installation L'appareil est équipé d'une pompe de surpression et ne doit fonctionner qu'avec de l'eau du robinet. Veuillez utiliser le bon adaptateur pour la tension 100 V-240 V.
  • Seite 33 Retirez la pince Installation du pince Ω bleue bleue. tube PE anneau en Raccorde- plastique ment Tirez doucement Insérez le clip dans pour créer un espace l'espace. Pour débrancher Retirez la pince Ω bleue. Reliez la bague en plastique au connecteur. Vous pouvez ensuite retirer le tube PE.
  • Seite 34 INSTALLATION DU RACCORDEMENT À L'EAU ET DE L'ÉVACUATION DE L'EAU Lieu d'installation Placez l'appareil sur une surface plane et stable. 1. Installation d'une vanne en T pour l'arrivée d'eau Nettoyez la zone d'installation, fermez la vanne d'admission, détachez le robinet ou la vanne d'angle, connectez la vanne en T et connectez-la au robinet ou à...
  • Seite 35 UTILISATION Conseils généraux Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, veuillez ouvrir le robinet et la vanne d'admission. Si de l'eau sort du robinet, fermez le robinet pendant 30 minutes et vérifiez l'absence de fuites. S'il n'y a pas de fuites, vous pouvez utiliser l'appareil normalement.
  • Seite 36 MAINTENANCE Il est temps de changer la cartouche Cartouche Filtres PCT Membrane OI C'est le moment de tous les 6-12 mois 24 mois remplacer Attention • En fonction de la qualité de l'eau d'admission, veuillez changer le 1er étage de la cartouche filtrante selon les besoins.
  • Seite 37 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème fréquent Cause possible Solution proposée Le tube PE est plié. Redressez le tube. La vanne d'arrivée En attente d'approvi- d'eau en T est fermée. sionnement en eau. L'alimentation en En attente d'approvi- eau est bloquée. sionnement en eau. La cartouche filtrante Remplacez la cartouche.
  • Seite 38 Problème fréquent Cause possible Solution proposée La puissance et la Faites appel à des tension ne corres- professionnels pour pondent pas. vérifier et réparer. La pression d'eau est Augmenter la pres- trop faible. sion de l'eau courante. Fonctionnement L'adaptateur est Faites appel à...
  • Seite 39 SCHÉMAS TECHNIQUES Vue éclatée Panneau frontal Panneau de commande Cartouche PCT Membrane OI Électrovanne d'admission Plaque à eau intégrée Plaque de fond Cache de tableau de bord Alimentation élec- trique 10 Clapet anti-retour 11 Boîtier externe 12 Corps de cadre 13 Vanne haute pression 14 Pompe de surpres-...
  • Seite 40 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 41 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia- mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca- ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 42 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Per evitare danni al dispositivo, non utilizzare accessori diversi da quelli approvati dal produttore. • Controllare il dispositivo e gli accessori in dotazione prima dell'installazione. • I bambini possono manutenere il dispositivo solo con la dovuta supervisione di un adulto responsabile.
  • Seite 43 INTRODUZIONE AL DISPOSITIVO Livello 1: PCT filtro: rimuove sporco, corrosione, sedimenti, vermi rossi, sabbia e altre particelle fisiche per proteggere la membrana RO. Livello 2: membrana RO: la membrana di osmosi inversa, con una precisione del filtro di 0,0001 µm, elimina dall'acqua batteri, virus, antibiotici e altre sostanze dannose, metalli pesanti e residui di pesticidi.
  • Seite 44 INSTALLAZIONE Questo impianto deve essere installato da personale esperto e autorizzato. Controllare gli accessori in dotazione prima dell'installazione. Prerequisiti per l'installazione Il dispositivo è dotato di una pompa booster e può essere utilizzato solo con acqua del rubinetto. Utilizzare l'adattatore corretto per la tensione da 100 V-240 V. Assicurarsi che il luogo di posizionamento sia pulito, al riparo da luce del sole diretta, umidità...
  • Seite 45 Staccare la clip Inserire il tubo Clip Ω blu blu. in polietilene. Anello di Attacco plastica Tirare leggermente Inserire la clip nella per creare una fessura. fessura Scollegare Staccare la clip Ω. Collegare l'anello di plastica all'attacco. Tirare fuori il tubo in polietilene.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE DEL COLLEGAMENTO IDRICO E DELLO SCARICO DELL'ACQUA Luogo di posizionamento Posizionare il dispositivo su una superfi cie piana e stabile. 1. Installazione della valvola a T per l'affl usso dell'acqua Pulire l'area per l'installazione, chiudere la valvola di affl usso, staccare il rubinetto o la valvola angolare, installare la valvola a T e collegarla con il rubinetto originario o la valvola angolare.
  • Seite 47 4. Realizzare il collegamento all'acqua potabile Fissare direttamente l'asta di collegamento del rubinetto dell'acqua, tagliare il tubo in polietilene da 1/4" a una lunghezza adeguata, inserire un lato nell'attacco rapido e collegare l'altro lato all'attacco dell'acqua potabile del dispositivo. 5. Realizzare il collegamento per lo scarico dell'acqua Prendere un tubo in polietilene da 1/4"...
  • Seite 48 Utilizzo Il dispositivo è dotato di uno schermo LED. Quando si attiva l'alimentazione, il dispositivo emette un segnale acustico e passa alla modalità di risciacquo. 1. Risciacquo Risciacquo automatico: ogni volta che si collega il dispositivo all'alimentazione, l'impianto viene risciacquato automaticamente. Se il dispositivo non viene utilizzato per oltre 72 ore, l'impianto viene risciacquato automaticamente.
  • Seite 49 MANUTENZIONE È giunto il momento di cambiare la cartuccia Cartuccia Filtro PCT Membrana RO Momento per la Ogni 6-12 mesi 24 mesi sostituzione Attenzione • Cambiare il 1° livello della cartuccia in base alla qualità dell'acqua in ingresso. • Se il valore TDS (quantità di particelle dissolte) dell'acqua potabile aumenta rapidamente, è...
  • Seite 50 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Frequenti malfunzio- Possibile causa Soluzioni consigliate namenti Il tubo in polietilene è Raddrizzare il tubo. piegato. La valvola a T di Attendere che l'ac- afflusso dell'acqua è qua fluisca. chiusa. L'afflusso d'acqua è Attendere che l'ac- bloccato. qua fluisca.
  • Seite 51 Frequenti malfunzio- Possibile causa Soluzioni consigliate namenti Potenza e tensione Contattare un tecnico non corrispondono. specializzato per ispezione e riparazione. La pressione del con- Aumentare la pres- dotto è troppo bassa. sione del condotto. Rumori durante il funzionamento del L'adattatore è guasto. Contattare un tecnico dispositivo.
  • Seite 52 DISEGNI TECNICI Disegno esploso dei componenti Pannello frontale Pannello di controllo Cartuccia PCT Membrana RO Valvola magnetica di afflusso Pannello per l'acqua integrato Pannello di base Copertura dei raccordi Basamento per l'alimentazione 10 Valvola di non ritorno 11 Alloggiamento esterno 12 Corpo del telaio 13 Valvola ad alta pressione...
  • Seite 53 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 55 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen- te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
  • Seite 56 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Para evitar que se dañe el aparato, emplee únicamente accesorios autorizados por el fabricante. • Compruebe la máquina y los accesorios incluidos antes de instalarla. • Los niños solo podrán hacer tareas de mantenimiento del aparato bajo supervisión de sus tutores.
  • Seite 57 INTRODUCCIÓN AL APARATO Paso 1: PCT filtros: elimina suciedad, corrosión, sedimentos, gusanos rojos, arena y otras partículas físicas para proteger la membrana RO. Paso 2: Membrana RO: la membrana de ósmosis inversa y su filtro de 0,0001 µm eliminan del agua bacterias, virus, antibióticos y otras sustancias dañinas, así como metales pesados y residuos de pesticidas.
  • Seite 58 INSTALACIÓN Solo el personal capacitado para ello ha de completar la instalación. Compruebe los accesorios incluidos antes de la instalación. Condiciones de instalación El dispositivo cuenta con una bomba de aumento de presión y solo es compatible con agua corriente. Emplee el adaptador adecuado para 100 V-240 V.
  • Seite 59 Abrazadera omega Quite la Colocar el tubo azul abrazadera azul. Anillo de Conexión plástico Tire suavemente Introduzca el clip en de él para crear un el hueco. hueco Separar Retire la abrazadera omega. Conecte el anillo de plástico a la conexión. Ya puede sacar el tubo PE.
  • Seite 60 INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AGUA Y DEL DESAGÜE Lugar de instalación Coloque la unidad sobre una superfi cie plana y estable. 1. Instalación de una válvula en T para la entrada de agua. Limpie la zona de instalación, cierre la válvula de entrada, retire el grifo o la válvula angular, conecte la válvula en T y conéctela al grifo o válvula angular original.
  • Seite 61 4. Conexión de una toma de agua potable Conecte directamente a la varilla de conexión del grifo de agua, corte el tubo de PE de 1 /4" a una longitud adecuada, inserte un lado en el conector rápido y conecte el otro lado a la conexión para agua potable de la máquina.
  • Seite 62 Funcionamiento La máquina está equipada con un indicador LED, cuando se conecta la alimentación, la máquina zumba una vez y pasa al modo de aclarado. 1. Aclarar Aclarado automático: Cada vez que se conecta la máquina a la red eléctrica, el sistema se enjuaga automáticamente.
  • Seite 63 MANTENIMIENTO Ha llegado el momento de cambiar el cartucho filtrante Cartucho Filtro PCT Membrana RO (ós- mosis inversa) Momento para el cada 6-12 meses 24 meses cambio de cartucho ¡Atención! • Dependiendo de la calidad del agua de entrada, cambie la 1ª etapa del cartucho en consecuencia.
  • Seite 64 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Averías frecuentes Posible causa Solución propuesta El tubo de PE está Enderece la tubería. doblado. La válvula en T de Espere a que haya suministro de agua suministro de agua. está cerrada. El suministro de agua Espere a que haya está...
  • Seite 65 Averías frecuentes Posible causa Solución propuesta La potencia y el volta- Contrate a profesio- je no coinciden. nales para revisar y reparar. La presión de la línea Aumente la presión es demasiado baja. de la línea... Ruido durante el funcionamiento de El adaptador está...
  • Seite 66 ESQUEMAS TÉCNICOS Lista detallada de todos los componentes Panel frontal Panel de control Cartucho PCT Membrana RO (ósmosis inversa) Electroválvula de alimentación Placa de agua integrada Placa base Tapa del grifo Suministro eléctrico 10 Válvula de retención 11 Carcasa exterior 12 Cuerpo del bastidor 13 Válvula de alta presión...
  • Seite 67 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 68 www.klarstein.com...