Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster
DG50B / DG100B
DG50BN / DG50BP
DG100BN / DG100BP
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。
ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。
お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。
Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them.
Keep the manual for future references.
Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim
Betrieb des Geräts den Anweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späferen Nachlesen griffbereit auf.
取扱説明書 / Instruction Manual / Bedienungsanleitung
Series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DG50B Serie

  • Seite 1 デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster DG50B / DG100B Series DG50BN / DG50BP DG100BN / DG100BP お買い上げいただき、ありがとうございます。 ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。 ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。 お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。 Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen.
  • Seite 2 警告 I Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 本装置を機械指令 (EN 60204-1) の適合を受ける機器 にご使用の場合は、その規格に適合するように方策 Beachten Sie bei der Verwendung von Sony Manufacturing を講じてから、ご使用ください。 Systems Corporation Produkten die folgenden allgemeinen sowie die in dieser Bedienungsanleitung besonders Warning hervorgehobenen Vorsichtsmaßnahmen, um eine When using this device with equipment governed by sachgerechte Behandlung der Produkte zu gewährleisten.
  • Seite 3 安全のために 当社の製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、操作や設置時にまちがった取 扱いをすると、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につながることがあり、危 険です。また、機械の性能を落としてしまうこともあります。 これらの事故を未然に防ぐために、安全のための注意事項は必ず守ってください。操作や設 置、保守、点検、修理などを行う前に、この「安全のために」を必ずお読みください。 警告表示の意味 このマニュアルでは、次のような表示をしています。表示内容をよく理解してから本文をお 読みください。 警告 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につな がることがあります。 注意 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他事故によりケガをしたり周辺の物品に損害 を与えることがあります。 ご注意 機器の正しい取扱のために、注意していただきたい事項です。 警告 ・ ケーブルを傷つけたり、加工したり、無理に曲げたり、引張ったりしないでくださ い。また、重いものをのせたり、熱したりしないでください。ケーブルが破損し、火 災や感電の原因となる恐れがあります。 ・ 本装置を分解、改造することはおやめください。ケガや感電の恐れがあります。ま た、内部回路を破損させる原因にもなります。 注意 ・ 本装置は防爆構造になっておりませんので、可燃性ガスの雰囲気中でのご使用はおや めください。火災の原因となることがあります。 ・ 本装置に過度の衝撃が加わる場所でのご使用はおやめください。内部を破損、または 正常な出力信号が得られないことがあります。 ・ コネクタの抜き差しは、破損や誤動作を防ぐため、必ず電源を切ってから行ってくだ さい。...
  • Seite 4 Safety Precautions Sony Manufacturing Systems Corporation products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fire, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
  • Seite 5 Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Sony Manufacturing Systems Corporation Produkten wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefährlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Darüber hinaus kann falsche Behandlung die Leistung der Maschine verschlechtern.
  • Seite 7 使用上のご注意 • 接続コネクタは測長ユニットを取り付け後、表示ユニットにロックされるまで差し込みます。 コネクタ着脱の際は、必ず表示ユニットの電源をOFFにしてから行ってください。 • 特に強力な磁気が発生するものは、測長ユニット(ヘッド内蔵部分)から10cm以上離してください。 • ケーブルを強く引張ったり、ケーブルをつかんで取付けや取外しをしますと断線の恐れがあり ます。 • プローブ本体は、ケーブルのシールド線により、表示ユニットのフレームGND (アース端子) と 電気的に短絡されています。工作機械等へ取付けて他の信号処理装置と組み合せる場合は、 アースレベルにご注意ください。 • Nタイプはスピンドル部のシール無しタイプですから、環境が良好な機械装置、測定室向きで す。また、測定力を低くおさえてありますので、スピンドル上向き姿勢での測定はできません。 • Pタイプは切粉や切削油、機械油が飛散する環境での使用に適している防塵、防滴、耐油構造 ですが、防水構造ではありません。油や切削油にプローブ全体を浸しての使用はしないでくだ さい。 • 乾燥後、極めて粘性が高くなる切削油等が付着した場合には、スピンドル動作が確実に行われ なくなることがありますので、水またはぬるま湯などで洗い除去してください。また、洗浄後 はスピンドル部にマシン油等を塗布してください。 • Pタイプはスピンドル摺動部の防滴、防塵シールにニトリルゴム系のシール材を使用していま す。スピンドル部に油分が無くなるような切削油剤、水等の使用は、スピンドルの動きが損な われることがありますのでご注意ください。 取付上のご注意 • 測長ユニットの取付けは、必ずステムをチャックしてください。他の部分もチャックしなけれ ばならない場合は、機銘ラベル部(ヘッド内蔵部)と、その近傍は避けてください。(図1) また、測長ユニットを他の機器に取付ける場合は、本機に直接ネジが当る固定は絶対に避けて ください。 • 測定子を交換する際、スピンドルに過大なトルクをかけますと、内部の機構を損傷する場合が ありますので、絶対に工具を用いず、手で行なってください。 平面測定子を使用される場合以外は、測定子ゆるみ防止のため、呼び2.5のスプリングワッシャ をはさむか、ねじロックのご使用をおすすめします。(締付けトルク参考値:0.05〜0.06N・m) •...
  • Seite 8 ■ 各部の名称 測定子(市販の測定子と交換可能) ステム(取付位置) スリーブ スピンドル 機銘ラベル(ヘッド内蔵部分) ケーブル 5 m インターポレーションBOX コネクタ 規格および仕様 ■ 別売アクセサリー 型名 DG50BN DG50BP DG100BN DG100BP 項目 0〜50 mm 0〜100 mm 測定範囲 • ローラ付測定子:DZ-100 • リフトレバー:DZ-161 分解能 0.0005 mm • カップリング:DZ-191 精度 0.002 mm 0.004 mm •...
  • Seite 9 ■ 外形寸法図 単位 : mm DG50BN・BP (20) (51) 厚さ: t=21 mm 材質: PC ケーブル長 5 m ケーブル長 0.3 m (101) DG100BN・BP 38.5 (102) 329.5 (20) 443.5 ローラー付測定子DZ-100 (別売) リフトレバーDZ-161 ( 別売) カップリングDZ-191 (別売) M2.5 16.5 スピンドル取付ネジ φ10 (M2.5×5) 固定ネジ (3-M3×5) レバー...
  • Seite 10 4 (J)
  • Seite 11 Operating Cautions • After mounting the probe, insert the connector in the display unit connector until it locks. Be sure to turn off the power switch before connecting or disconnecting the connector. • Keep a strong magnetic source at least 10 cm (3.94") away from the probe (head built-in portion).
  • Seite 12 p p p p p Parts Name Feeler (Interchangeable) Stem (Mounting position) Sleeve Spindle Name label (The head is built in inside) Cable: 5 m/16' Interpolation box Connector Specifications p p p p p Optional Accessories Model DG50BN DG50BP DG100BN DG100BP Item •...
  • Seite 13 p p p p p Dimensions Unit : mm/inch DG50BN•BP (20)/(0.79") 286/11.26" 223/8.78" 12/0.47" (51)/(2.01") 44/1.73" Thickness: t=21 mm/0.83" Material: Cable length: 5 m/16' Cable length: 0.3 m/0.96' (101)/(3.98") DG100BN•BP 38.5/1.52" 2.5/0.10" 12/0.47" (102)/(4.02") 329.5/12.97" (20)/(0.79") 443.5/17.46" Lift lever DZ-161 (Optional) Coupling DZ-191 (Optional) Roller feeler DZ-100 (Optional) M2.5...
  • Seite 14 4 (E)
  • Seite 15 Zur besonderen Beachtung • Setzen Sie nach der Montage des Meßtasters den Stecker an der Anzeigeeinheitstecker einsetzen, bis er festgestellt wird. Sicherstellen, daß der Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor der Stecker an die Anzeigeeinheit angeschlessen bzw. davon getrennt wird. • Sorgen Sie dafür, daß starke Magnetfeldquellen einen Mindestabstand von 10 cm von der Einheit haben.
  • Seite 16 p p p p p Teilebezeichnungen Neßfühler (Austauschbar) Schaft (Montageposition) Muffe Spindel Firmenzeichen (Kopfeinbauteil) Kabel 5 m Interpolationsbox Anschluß Technische Daten p p p p p Option Modell DG50BN DG50BP DG100BN DG100BP Gegenstand • Tastrolle DZ-100 0 bis 50 mm 0 bis 100 mm Meßbereich •...
  • Seite 17 p p p p p Abmessungen Einheit : mm DG50BN•BP (20) (51) Dicke: t=21 mm Werkstoff: PC Kabellänge 5 m Kabellänge 0,3 m (101) DG100BN•BP 38,5 (102) 329,5 (20) 443,5 Kupplung DZ-191 (Option) Spindelheber DZ-161 (Option) Tastrolle DZ-100 (Option) M2,5 16,5 Spindelbefestigungsschraube Montageseite...
  • Seite 18 したがって、当社の許可なしに無断で複写したり、説明内 容(操作、保守など)と異なる目的で本マニュアルを使用 することを禁止します。 The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Manufacturing Systems Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Manufacturing Systems Corporation expressly...
  • Seite 19 保 証 書 保証規定 フリガナ お 名 様 お 1 保証の範囲   前 1 取扱説明書、本体添付ラベル等の注意書に従った正 客 〒    電話 -   -   ご 常な使用状態で、保証期間内に故障した場合は、無 様 住 償修理いたします。 所 2 本書に基づく保証は、本商品の修理に限定するもの とし、それ以外についての保証はいたしかねます。 お買上げ日 年 月 日 保 期     2 保証期間内でも、次の場合は有償修理となります。 証 間  本 体   1   年  ...
  • Seite 20 Isehara Plant 45 Suzukawa, Isehara-shi, Kanagawa 259-1146 Japan TEL: +81 (463) 92-7971 FAX: +81 (463) 92-7978 Sony Precision Technology America, Inc. 20381 Hermana Circle, Lake Forest, CA 92630, U.S.A. TEL: (949) 770-8400 FAX: (949) 770-8408 Sony Precision Technology Europe GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Dg100b serieDg50bnDg50bpDg100bnDg100bp