Anmelden
Hochladen
Anleitungen
Marken
Gaspardo Anleitungen
Landwirtschafts-Ausrüstung
PINTA 400
Gaspardo PINTA 400 Handbücher
Anleitungen und Benutzerhandbücher für Gaspardo PINTA 400. Wir haben
1
Gaspardo PINTA 400 Anleitung zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Gebrauch Und Wartung
Gaspardo PINTA 400 Gebrauch Und Wartung (124 Seiten)
Marke:
Gaspardo
| Kategorie:
Landwirtschafts-Ausrüstung
| Dateigröße: 8.81 MB
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
2
Premessa
5
Dichiarazione DI Conformità
5
Descrizione Della Seminatrice
5
Garanzia
6
Scadenza Della Garanzia
6
Dati Tecnici
6
Identificazione
6
Movimentazione
7
Uso E Manutenzione
7
Disegno Complessivo
8
Segnali DI Sicurezza E Indicazione
9
Segnali DI Avvertenza
9
Segnali DI Pericolo
9
Segnali DI Indicazione
9
Norme DI Sicurezza E Prevenzione Infortuni
10
Norme D'uso
12
Impianti Oleodinamici
12
Applicazione al Trattore
12
Aggancio
12
Adattamento Albero Cardanico
13
Sgancio Della Seminatrice Dalla Trattrice
13
Stabilità in Trasporto Seminatrice-Trattore
13
Distribuzione
14
Dosatore
14
Regolazione del Dosatore E Prova DI Dosaggio
14
Azionamento Della Soffiante
17
Azionamento Meccanico Della Soffiante
17
Azionamento Oleodinamico Della Soffiante
17
Regolazione Della Profondità DI Semina
20
Livello Dei Semi Nella Tramoggia
20
Regolazione Ancore Rompitraccia
20
Pedana DI Carico
21
Regolazione Dischi Marcafile
21
Marcafile a Comando Oleodinamico
21
Lunghezza Braccio Marcafile
21
Erpice Copriseme Posteriore
22
PINTA Versione Trainata
23
Applicazione al Trattore
23
Trasporto Stradale
24
Prima DI Iniziare Il Lavoro
24
Inizio del Lavoro
24
Durante Il Lavoro
24
Strumenti DI Controllo
25
Manutenzione
25
A Macchina Nuova
25
A Inizio Stagione DI Semina
25
Ogni 20/30 Ore DI Lavoro
25
Ogni 50 Ore DI Lavoro
25
Ogni 6 Mesi
25
Scarico Semi Dalla Tramoggia
25
Messa a Riposo
26
Suggerimenti in Caso D'inconvenienti
26
Intasamento Dei Tubi DI Discesa Seme
26
La Quantità DI Semente in Kg/Ha Non Corrisponde Ai Valori Della Prova DI Semina
26
Demolizione E Smaltimento
26
Introduction
29
Conformity Declaration
29
Description of the Seeder
29
Guarantee
30
Expiry of Guarantee
30
Technical Data
30
Identification
30
Handling
31
Use and Maintenance
31
Assembly Drawing
32
Danger and Indicator Signals
33
Warning Signs
33
Danger Signals
33
Indicator Signals
33
Safety Regulations and Accident Prevention
34
Rules of Use
36
Hydraulic System
36
Attachment to the Tractor
36
Hooking
36
Adapting the Cardan Shaft
37
Unhooking the Seed Drill from the Tractor
37
Stability of Planting Unit and Tractor During Transport
37
Distribution
38
Seed Distributor
38
Distributor Adjustment and Test
38
Blower Drive
41
Power Take-Off Rpm
41
Oleo-Dynamic Blower Drive
41
Oil Cooling
44
Adjusting the Seeding Depth
44
Seed Level in the Hopper
44
Hoe Adjustment
44
Loading Platform
45
Row Marker Disk Adjustment
45
1Hydraulic Row Marker
45
2Row Marking Arm Length
45
Rear Spring Harrow
46
Trailed Version
47
1Attachment to the Tractor
47
Transport on Road
48
Before Starting Work
48
Operation Start
48
During Work
48
Control Instruments
49
Maintenance
49
When the Machine Ls New
49
At the Biginning of the Seeding Season
49
Every 20/30 Working Hours
49
Every 50 Working Hours
49
Every Six Months
49
Emptying the Hopper
49
Setting Aside
50
Suggestions in Case of Inconveniences
50
Clogging of the Pipes
50
The Amount of Seed in Kg/Ha Does Not
50
Demolition and Disponsal
50
Vorwort
53
Konformitätsenklärung
53
Beschreibung der Sämaschine
53
Garantie
54
Verfall des Garantieanspruchs
54
Technisce Daten
54
Identifizierung
54
Fortbewegung
55
Gebrauch und Wartung
55
Zusammenfassend
56
Warnsignale und Anzeigesignale
57
Warnsignale
57
Gefahrsignale
57
Anzeigesignale
57
Sicherheits- und Unfallverhütungs- Bestimmungen
58
Betriebs-Anleitungen
60
Öldynamische Anlagen
60
Einbau am Schlepper
60
Ankuppeln
60
Anpassen der Kardanwelle
61
Abkuppeln der Säemaschine vom Schlepper
61
Stabilität von Sämaschine-Schlepper Beim Transport
61
Steuerung
62
Dosiervorrichtung
62
Einstellung der Dosiervorrichtung und Dosierungsprüfung
62
Einstellung der Dosiervorrichtung
62
Dosierprüfung
63
STREUMENGENTABELLE (für REIFEN 26X12 - 12)
64
Antriebe des Gebläses
65
Mechanischer Antrieb des Gebläse
65
Hydraulischer Antrieb des Gebläses
65
Anschluss an die Schlepperhydraulik
66
Ölkühlung
68
Einstellung der Aussaattiefe
68
Samenstand IM Trichter
68
Einstellung der Spurhackenanker
68
Ladetrittbrett
69
Einstellung der Spurreisserscheiben
69
1Hydraulischer Spurreisser
69
2Länge des Spurreisserarmes
69
Rückwärtige Egge mit Federung
70
Gefahrene Ausführung
71
1Einbau am Schlepper
71
Übersetzung
71
Teilnahme am Straßenverkehr
72
Vor Arbeitsbeginn
72
Arbeitsbeginn
72
Während des Betriebs
72
Überwachungsgeräte
73
Wartung
73
Bei Neuer Maschine
73
Bei Beginn der Aussaatsaison
73
Alle 20/30 Arbeitsstunden
73
Alle 50 Arbeitsstunden
73
Alle 6 Monate
73
Ablassen des Saatgutes aus dem Trichter
73
Ruheperioden
74
Ratschläge bei Störungen
74
Verstopfung der Rohre
74
Die Samenmenge in Kg/Ha. Entspricht nicht den Werten der Rotationsprobe
74
Introduction
77
Confotmity Declaratione
77
Description de la Machine
77
Garantie
78
Expiration de la Garantie
78
Donnes Techniques
78
Identification
78
Movimentation
79
Dessin Global
80
Signaux de Securite D'indication
81
Signaux de Recommandation
81
Signaux de Danger
81
Signaux de Indication
81
Normes de Securite et de Prevention des Accidents
82
Normes D'emploi
84
Installations Hydrauliques
84
Attelage au Tracteur
84
Accrochage
84
Adaptation Arbre a Cardans
85
Decrochage de L'element Semeur du Tracteur
85
Stabilite pendant le Transport Semoir-Tracteur
85
Distribution
86
Doseur
86
Reglage du Doseur et Essai de Dosage
86
Emploi et Entretien
86
Actionnement de la Soufflante
89
Nombre de Tours de la Prise de Force
89
Installation D'actionnement de la Soufflante
89
Reglage de la Profon-Deur de L'ensemencement
92
Niveau des Graines Dans la Tremie
92
Reglage des Binettes Casse-Ligne
92
Marchepied de Chargement
93
Reglage des Disques a Tracer
93
1Disque a Tracer Hydraulique
93
2Longueur du Bras Traceur de Rangees
93
Herse Arriere a Ressorts
94
Version Tractèe
95
1Attelage au Tracteur
95
Transport Sur Route
96
Avant de Commencer le Travail
96
Debut du Travail
96
Durant le Travail
96
Instruments de Controle
97
Entretien
97
Quand la Machine Est Neuve
97
Debut Saison Dõensemencement
97
Toutes les 20/30 Heures de Tra Vail
97
Toutes les 50 Heures de Tra Vail
97
Tous les Six Mois
97
Decharge des Semences de la Tremie
97
Remissage
98
Conseils en cas D'inconvenients
98
Obstruction des Tubes
98
La Quantité de Graines en Kg/Ha Ne Correspond Pas aux Valeurs de L'essai de Rotation
98
Demantelement et Elimination
98
Premisa
101
Declaración de Conformidad
101
Descripción de la Sembradora
101
Garantía
102
Vencimiento de la Garantía
102
Datos Tecnicos
102
Identificación
102
Manipulación
103
Diseño General
104
Señales de Seguridad y de Identicacion
105
Señales de Advertencia
105
Señales de Peligro
105
Señales de Identicacion
105
Normas de Seguri-Dad y Prevención contra Los Accidentes
106
Normas de Manejo
108
Instalaciones Hidráulicas
108
Aplicación al Tractor
108
Enganche
108
Adaptación del Árbol Cardán
109
Desganche de la Sembradora del Tractor
109
Estabilidad Durante el Transporte de la Sembradora -Tractor
109
Distribución
110
Dosificador
110
Graduación Dosificador y Prueba de Dosificación
110
Accionamiento del Soplador
113
Accionamiento Mecanico del Soplador
113
Accionamiento Hidráulico del Soplador
113
Graduación de la Profundidad del Siembra
116
Nivel de las Semillas en la Tolva
116
Regulación de las Sujeciones Rompehuellas116
116
Plataforma de Carga
117
Regulacion de Los Discos Marcadores de Hileras
117
1Marcador de Hileras Hidráulico
117
2Longitud del Brazo Marcador de Hileras
117
Grada Posterior de Muelle
118
Versión Remolcada
119
1Aplicación al Tractor
119
Circulación por Carretera
120
Antes de Iniciar el Trabajo
120
Inicio del Trabajo
120
Durante el Trabajo
120
Instrumentos de Control
121
Mantenimiento
121
Cuando la Maquina Esta Nueva
121
Al Principio de la Està de Siembra
121
Cada 20/30 Horas de Trabajo
121
Cada 50 Horas de Trabajo
121
Cada 6 Meses
121
Descarga de las Semillas desde la Tolva
121
Puesta en Reposo
122
Sugerencias en Caso de Inconvenientes
122
Atascamiento de Los Tubos
122
La Cantidad de Semillas por Kg/Ha no Corresponde a Los Valores de la Prueba de Rotación
122
Desguace y Eliminación
122
Werbung
Werbung
Verwandte Produkte
Gaspardo PINTA-Serie
Gaspardo PINTA 450
Gaspardo PINTA 500
Gaspardo PINTA
Gaspardo PRIMAVERA Serie
Gaspardo PRIMAVERA 400
Gaspardo PENTA PE-Serie
Gaspardo PENTA PE 400
Gaspardo PRIMA PI
Gaspardo PA1
Gaspardo Kategorien
Landwirtschafts-Ausrüstung
Sämaschinen
Garten und Gartentechnik
Steuergeräte
Messgeräte
Weitere Gaspardo Anleitungen
Anmelden
Anmelden
ODER
Mit Facebook anmelden
Mit Google anmelden
Anleitung hochladen
Von PC hochladen
Von URL hochladen