Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meister WS750-125M Originalbetriebsanleitung
Meister WS750-125M Originalbetriebsanleitung

Meister WS750-125M Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WS750-125M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WS750-125M
DE - Winkelschleifer ...........................
CZ -
Úhlová bruska ................................
FR - Meuleuse d'angle ....................... 38
GB - Angle Grinder ........................... 54
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
ID 1111258118
5405130-Winkelschleifer-man.indd 1
5405130-Winkelschleifer-man.indd 1
NL - Haakse slijper ............................ 68
6
PL -
23
Szlifierka kątowa
TR -
El taµlay∂c∂s∂
....................... 84
.............................. 100
Nr. WU5405130
30.08.22 06:58
30.08.22 06:58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister WS750-125M

  • Seite 1 WS750-125M DE - Winkelschleifer ......NL - Haakse slijper ......68 CZ - PL - ....... 84 Úhlová bruska ........ Szlifierka kątowa FR - Meuleuse d’angle ....... 38 TR - ......100 El taµlay∂c∂s∂ GB - Angle Grinder ......54 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Seite 3 Abb. 1 5405130-Winkelschleifer-man.indd 3 5405130-Winkelschleifer-man.indd 3 30.08.22 06:58 30.08.22 06:58...
  • Seite 4 Abb. 2 max. 3 mm max. 6 mm Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 5405130-Winkelschleifer-man.indd 4 5405130-Winkelschleifer-man.indd 4 30.08.22 06:59 30.08.22 06:59...
  • Seite 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 5405130-Winkelschleifer-man.indd 5 5405130-Winkelschleifer-man.indd 5 30.08.22 06:59 30.08.22 06:59...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    5 – Allgemeine 10 – Wartung und Sicherheitshinweise Umweltschutz 11 – Service­Hinweise 1 – Lieferumfang ist ein eingetragenes Warenzeichen der Conmetall Meister GmbH Wup- • Winkelschleifer mit Zusatzhandgriff pertal/Germany • Scheibenabdeckung für Schrupp- Lärmemission/Vibration scheiben • 1 Flansch-Schlüssel • Bedienungsanleitung Lärmemission...
  • Seite 7 emissionswerte sind nach einem geeignete Maßnahmen, wie z. B. das genormten Prüfverfahren (EN 62841-1 & Aufbringen von schweren, flexiblen EN IEC 62841-2-3) gemessen worden Dämpfungsmatten, möglichst an Schall- und können zum Vergleich eines Elekt- abstrahlung gehindert werden. rowerkzeugs mit einem anderen verwen- det werden.
  • Seite 8: Bauteile

    4 – Bestimmungsgemäßer Falls die Maschine öfter eingesetzt Gebrauch bzw. verwendet wird, sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setz- ten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) Bestimmungsgemäße Verwendung besorgen. Ein Winkelschleifer ist ein elektrisch Vermeiden Sie den Einsatz von der angetriebenes handgehaltenes Gerät mit Maschine bei Temperaturen von einer schnell rotierenden runden Schleif-...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nicht bestimmungsgemäße • Einatmen von Staub Verwendung • elektrischer Schlag bei Berühren von nicht isolierten elektrischen Bauteilen. Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Werden die in Ihrer Gebrauchsanwei- Verwendung“ genannt sind, gelten als eine sung enthaltenen Anweisungen nicht nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Seite 10 net sind. Die Anwendung einer für c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung den Außenbereich geeigneten Verlän- des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab- gerungsleitung verringert das Risiko lenkung können Sie die Kontrolle über eines elektrischen Schlages. das Elektrowerkzeug verlieren. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk­...
  • Seite 11 Arbeit das dafür bestimmte Elek­ d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor trowerkzeug. Mit dem passenden Sie das Elektrowerkzeug einschal­ Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, und sicherer im angegebenen Leis- tungsbereich. der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu b) Benutzen Sie kein Elektrowerk­...
  • Seite 12 b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht gepflegte Schneidwerkzeuge mit geeignet zum Sandpapierschleifen, scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Lochschneiden. Verwendungen, ren. für die das Elektrowerkzeug nicht vor- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, gesehen ist, können Gefährdungen Einsatzwerkzeug, Einsatzwerk­...
  • Seite 13 g) Verwenden Sie keine beschädigten gebrochener Einsatzwerkzeuge kön- Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren nen wegfliegen und Verletzungen Sie vor jeder Verwendung Einsatz­ auch außerhalb des direkten Arbeits- werkzeuge wie Schleifscheiben auf bereichs verursachen. Absplitterungen und Risse, Schleif­ teller auf Risse, Verschleiß oder Halten Sie das Elektrowerkzeug nur starke Abnutzung, Drahtbürsten auf an den isolierten Griffflächen, wenn lose oder gebrochene Drähte.
  • Seite 14 können. Verwenden Sie immer den o) Verwenden Sie das Elektrowerk­ zeug nicht in der Nähe brennbarer Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Materialien. Funken könnten diese größtmögliche Kontrolle über Rück­ schlagkräfte oder Reaktionsmo­ Materialien entzünden. mente beim Hochlauf zu haben. Die p) Verwenden Sie keine Einsatzwerk­...
  • Seite 15 f) Verwenden Sie keine abgenutzten nen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz­ Schleifscheiben von größeren Elek­ haube. Schleifkörper, die nicht für das trowerkzeugen. Schleifscheiben für Elektrowerkzeug vorgesehen sind, größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleine- können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
  • Seite 16: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    6 – Gerätespezifische Rückschlag erfolgen. Ermitteln und Sicherheitshinweise beheben Sie die Ursache für das Ver- klemmen. • Für Elektrogeräte mit Anbringungsart X, d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei denen eine speziell vorgerichtete nicht wieder ein, solange es sich im Anschlussleitung zum Austausch der Werkstück befindet.
  • Seite 17 • Schleifscheiben müssen sorgsam Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom nach Anweisungen des Herstellers Stromversorgungsnetz (verwenden Sie aufbewahrt und gehandhabt werden. nichtmetallische Objekte) und vermei- den Sie das Beschädigen innerer Teile. • Kontrollieren Sie die Scheibe vor ihrer Verwendung, keine abgebroche- •...
  • Seite 18: Montage Und Einstellarbeiten

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Schraube (11) mit einem Schrauben- dreher lösen und die Abdeckung auf die neue Position drehen. Schraube wieder Gehörschutz benutzen fest anziehen (Abb. 3). Die im Lieferumfang zu diesem Artikel Staubschutzmaske tragen. befindliche offene Scheibenabdeckung ist ausschließlich für Schruppscheiben bestimmt.
  • Seite 19: Betrieb

    Spindelarretierknopf (5) tief ein- Verwenden Sie nur Schleifschei­ ben und Trennscheiben, die in drücken und in dieser Position halten. Ggf. die Spindel mit der der Bedienungsanleitung vorgesehen freien Hand leicht drehen bis er einras- sind. tet. Spannmutter mit dem beigefügten Flanschschlüssel fest anziehen (Abb.
  • Seite 20: Arbeitsweise

    Zustand befinden, richtig montiert und reinigen – keine Lösungsmittel verwen- frei drehbar sind. Der Probelauf sollte den! Anschließend gut abtrocknen. ca. 30 Sekunden dauern. ACHTUNG! Leitfähiger Metall­ staub kann die Gerätefunktion 9 – Arbeitsweise beeinträchtigen! • Sichere Auflageflächen für das zu Bei häufigen Metallarbeiten die Lüf- bearbeitende Werkstück schaffen tungsschlitze regelmäßig ausblasen und...
  • Seite 21: Service­hinweise

    Ver- bereit. treiber, wenn sie ein gleichwertiges Neu- gerät mit einer im Wesentlichen gleichen • Meister-Geräte sind weitgehend war- Funktion erwerben. Diese Möglichkeit tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse besteht auch bei Lieferungen an einen genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche privaten Haushalt.
  • Seite 22 Während der Garantiezeit gegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Conmetall legen Sie dem Gerät bitte Garantie- Meister GmbH – Kundenservice oder Urkunde und Kaufbeleg bei. einem autorisierten Fachmann durchge­ führt wurde! Entsprechendes gilt für die • Sofern es sich um keine Garantiere- paratur handelt, werden wir Ihnen die verwendeten Zubehörteile.
  • Seite 23: Rozsah Dodávky

    (EN 62841-1 & je registovaná ochranná značka EN IEC 62841-2-3) a lze je použít k společnosti Conmetall Meister porovnání s jiným elektrickým nářa- GmbH Wuppertal/Germany dím. Lze je také použít k předběžnému posouzení zátěže.
  • Seite 24 Varování! • zda je druh zpracovávaného materiálu Emise vibrací a hluku se mohou správný, během skutečného používání elektrické- • zda je v pořádku provozní stav nástro- ho nářadí lišit od uvedených hodnot v závislosti na způsobu jeho používání, • zda se namontovaly rukojeti, příp. voli- zejména na druhu opracovávaného telné...
  • Seite 25: Součásti

    3 – Součásti Zjistíte-li na nástroji poškození, musíte práci přerušit a obrátit se na specializo- 1 Zapínací/vypínací zařízení vanou dílnu. 2 Rukojeť 3 Kryt disku pro hrubé disky Přístroj je určen k manuálnímu a mobil- 4 Vřeteno s připojovacím závitem nímu použití...
  • Seite 26: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    konstrukce přístroje lze odvodit následu- dek nebo neosvětlené pracovní oblasti jící potenciální ohrožení: mohou vést k úrazům. b) Elektrický nástroj nepoužívejte ve • kontakt s nechráněnými brusnými výbušném prostředí, v němž se kotouči, • sáhnutí do prostoru ještě se otáčející- nacházejí...
  • Seite 27 Poškozená nebo zamotaná přípojná připojený na napájení proudem, může vedení zvyšují riziko zásahu elektric- dojít k úrazům. kým proudem. d) Než elektrické nástroje zapnete, e) Pokud s elektrickým nástrojem odstraňte nastavovací nářadí nebo pracujete venku, používejte prodlu­ šroubováky. Nástroj nebo klíč, který žovací...
  • Seite 28 h) Rukojeti a plochy rukojetí udržuj­ b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož spínač je vadný. Elektrický te suché, čisté, zabraňte kontaktu nástroj, který se nedá zapnout nebo s oleji a tuky. Elektrický nástroj s vypnout, je nebezpečný a musí se kluzkou rukojetí a kluzkými plochami rukojetí...
  • Seite 29 žívejte celoobličejový štít, ochranu d) Přípustné otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak očí nebo ochranné brýle. Pokud je vysoké jsou maximální otáčky uve­ to vhodné, noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, dené na elektrickém nářadí. Vložný ochranné...
  • Seite 30 m) Elektrické nářadí při přenášení nek. Lze mu předejít vhodnými preventiv- nesmí být v běhu. Vaše oblečení ními opatřeními, jak je popsáno níže. může být zachyceno náhodným kon- a) Elektrické nářadí pevně držte a tělo taktem s rotujícím vložným nástrojem a ruce nastavte do polohy, ve které...
  • Seite 31 g) Při použití kotoučů pro dvojí účel dí a ochranný kryt pro tato brusná tělesa. Brusná tělesa, která nejsou vždy používejte vhodný ochranný určena pro elektrické nářadí, nemo- kryt pro prováděné použití. Pokud hou být dostatečně stíněna a nejsou by nebyl použit správný ochranný kryt, může to vést k chybějícímu stí- bezpečná.
  • Seite 32: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    musí být podepřen na obou stranách • Při montáži příslušenství dbejte na kotouče, a to jak v blízkosti linie řezu, shodný směr otáčení přístroje a pří- tak na hraně. slušenství. f) Obzvláště opatrní buďte při prová­ • Přípustné otáčky příslušenství nesmí dění...
  • Seite 33: Přípojovací Závit M

    • V žádném případě nepoužívejte ností a/nebo poznatků, kromě případů, redukční pouzdra nebo adaptery k pokud jsou pod dozorem osoby zodpo- nasazení brusného kotouče s příliš vědné za jejich bezpečnost, nebo pokud velkým středovým otvorem. obdrží pokyny týkající se používání pří- stroje.
  • Seite 34: Montáž A Nastavení

    Velikost kotouče 125 mm Řezné, brusné a hrubovací kotouče Ø 125 mm Na vřeteno (4) (obr. 2) lze upevnit všechny Rok výroby druhy brusných a řezných kotoučů (zalo- mené A/B, ploché). V závislosti na druhu Sériové číslo a tloušťce kotouče se zvolí vhodné uspo- řádání...
  • Seite 35: Provoz

    Rozměry brusného kotouče: Zkušební chod • Ø: 125 mm  POZOR! Před každým zprovozně­ • Tloušťka: max. 6,4 mm  ním a po každé výměně nástroje přístroj vyzkoušejte ve zkušebním • Upevňovací otvor: 22,23 mm chodu! Rozměr řezacího kotouče: Vždy se přesvědčte, zda jsou nástroje v •...
  • Seite 36: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    Další pokyny jsou dobře osušte. uvedeny v návodu k obsluze. POZOR! Vodivý kovový prach • Přístroje Meister podléhají přísné kon- může ovlivnit funkci přístroje. trole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete pří- Při častých pracích s kovy pravidelně...
  • Seite 37 • Přístroj bezpečně zabalte nebo pou- • I po uplynutí záruční doby jsme vám žijte originálního obalu, aby se při pře- rádi k dispozici a případné opravy pří- pravě nepoškodil. strojů Meister provedeme za výhodné ceny. 5405130-Winkelschleifer-man.indd 37 5405130-Winkelschleifer-man.indd 37 30.08.22 06:59...
  • Seite 38: L Pa : 88 Db(A), L Wa : 99 Db(A)

    11 – Conseils de service 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 1 – Étendue des fournitures est une marque déposée de la Conmetall Meister GmbH Wup- • Meuleuse d’angle avec poignée sup- pertal/Germany plémentaire • Recouvrement pour meules de Émissions sonores/Vibrations...
  • Seite 39 Informations sur la réduction des sai normalisée (EN 62841-1 & vibrations EN IEC 62841-2-3) et peuvent être utili- sées pour comparer un outil électrique à un autre. Elles peuvent également être Avertissement: La valeur réelle utilisées pour une évaluation préliminaire d‘émissions de vibrations rencon- de la charge.
  • Seite 40: Composants

    4 – Usage conforme aux fins Si vous prévoyez d‘utiliser souvent votre prévues machine, vous devriez prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, Utilisation conforme aux fins prévues acheter des accessoires antivibrations (poignées). Une ponceuse angulaire est un appareil électrique tenu en main ;...
  • Seite 41: Consignes Générales De Sécurité Pour L'utilisation D'outils Électriques

    ATTENTION! L’utilisation • Contact avec la meule non protégée contraire aux fins prévues, les • Mains placées dans la meule encore modifications de l’appareil et l’utilisa­ en rotation tion de pièces qui n’ont pas été • Éjection de composants de la meule contrôlées ni validées par le et d‘autres éléments constructeur peuvent provoquer des...
  • Seite 42 rebords coupants ou des éléments désordre ou insuffisamment éclairés mobiles. Les câbles de raccordement peuvent provoquer des accidents. abîmés ou enchevêtrés augmentent b) Ne travaillez pas avec l‘outil élec­ les risques de décharge électrique. trique dans un environnement à risques d‘explosion dans lequel se e) Si vous travaillez dehors avec l‘outil trouvent des liquides, des gaz ou électrique, n‘utilisez que des ral­...
  • Seite 43 4 Utilisation et manipulation de l‘outil trique et/ou sur la batterie, avant de le prendre en main ou de le porter. électrique Si vous avez le doigt sur l‘interrupteur a) Ne surchargez pas l‘outil électrique. lorsque vous portez l‘outil électrique Utilisez l‘outil électrique adapté...
  • Seite 44 b) Cet outil électrique n’est pas conçu f) Veillez à ce que les outils de découpe soient toujours aiguisés pour le ponçage au papier de verre, et propres. Les outils de coupe bien les travaux avec des brosses métal­ liques, le polissage, et le perçage. entretenus et aiguisés se bloquent Les utilisations pour lesquelles l’outil moins et sont plus faciles à...
  • Seite 45 sertion comme les meules ne pré­ Des fragments de la pièce à usiner ou sentent pas d’éclats ou de fissures, des outils d’insertion cassés peuvent que les plateaux de ponçage ne être projetés et provoquer des lésions présentent pas de fissures, de traces corporelles, même en dehors de la d’usure ou de déchirures impor­...
  • Seite 46 maximum les forces de rebond ou o) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matériaux inflam­ les moments de réaction lors de la mables. Les étincelles peuvent montée en puissance. L’opérateur enflammer ces matériaux. peut maîtriser les forces de rebond et de réaction en prenant des précau- p) N’utilisez pas d’outils d’insertion tions.
  • Seite 47 taille. Les meules pour outils élec- qui ne sont pas conçues pour être uti- lisées avec l’outil électrique ne peuvent triques de grande taille ne sont pas pas être suffisamment protégées et ne conçues pour les vitesses de rotation sont pas sûres. plus élevées des petits outils élec- triques et peuvent se casser.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    la pièce à usiner. Laissez la meule endommagé, il doit être remplacé par de tronçonnage atteindre sa vitesse un câble de raccordement de confec- maximale avant de poursuivre la tion spéciale pouvant être obtenu coupe avec précaution. Sinon, la auprès du service après-vente. meule risque de se coincer, de sauter en dehors de la pièce à...
  • Seite 49 • Contrôler la meule avant de l’utiliser, • La meule continue à tourner après la ne pas utiliser de produits rompus, mise en coupure de l’outil. Attendez ébréchés ou endommagés d’une que l’appareil se soit entièrement autre manière. immobilisé avant de le lâcher. •...
  • Seite 50: Taille De Meule

    Utiliser une protection de Le recouvrement de meule ouvert fai- l‘ouïe sant partie de l‘étendue de la livraison de cet article est uniquement destiné Portez un masque de protec- aux meules de dégrossissage. tion contre les poussières. ATTENTION! Le côté fermé du Toujours travailler avec les chapeau de meule doit toujours être du côté...
  • Seite 51: Fonctionnement

    la broche jusqu’à ce qu’elle prenne l’en- N‘utilisez que des meu les, meules de tron çonnage et coche. Serrer fermement l’écrou de ser- rage avec la clé à bride fournie (Fig. 5). meules de tronçonnage dia mantées L’utilisation de meules de plus de 6 mm conformes aux instruc tions d’utilisa­...
  • Seite 52: Mode De Travail

    rectement montés et qu’ils tournent Retirer régulièrement la poussière de librement. La marche d’essai devrait meulage de la machine et des fentes durer env. 30 secondes. d’aération. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon humide – n’utilisez pas de solvant. Séchez-le bien ensuite. 9 –...
  • Seite 53: Conseils De Service

    été uti­ plus amples détails. lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à des effectuée par Conmetall Meister GmbH le service après­vente ou un contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où...
  • Seite 54: K Pa : 3,0 Db(A), K Wa : 3,0 Db(A)

    EN IEC 62841-2-3) and may be used for Technical changes reserved. comparing one tool with another. The declared vibration total value may also is a registered trademark of be used in a preliminary assessment of Conmetall Meister GmbH exposure. Wuppertal/Germany 5405130-Winkelschleifer-man.indd 54 5405130-Winkelschleifer-man.indd 54 30.08.22 06:59...
  • Seite 55 WARNING! • Is the device being used correctly The vibration and noise emission • Is the correct type of material being during actual use of the power tool can processed differ from the declared total value • Is the device in proper working order depending on the ways in which the tool •...
  • Seite 56: Components

    3 – Components The machine is intended only for hand- held (not fixed) use in the household. On/Off switch mechanism The machine is not suitable for cutting Handle wet materials. Disc cover for grinding discs Spindle with connection thread CAUTION! Incorrect use of, or Spindle locking button alterations to the drill, as well as the use of parts not tested and...
  • Seite 57: Instructions

    • Parts flying off of the grinding disc 2 Electrical Safety and other parts, • Damage to the hearing if the pre- a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any scribed ear defenders are not worn, way.
  • Seite 58 become complacent and ignore under the influence of drugs, alco­ hol or medication. A moment of inat- tool safety principles. A careless tention while operating power tools action can cause severe injury within may result in serious personal injury. a fraction of a second. b) Use personal protective equipment.
  • Seite 59 c) Do not convert this power tool to sharp cutting edges are less likely to operate in a way which is not spe­ bind and are easier to control. cifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a con- g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
  • Seite 60 m) Never lay the power tool down bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the until the accessory has come to a power tool at maximum no­load complete stop. The spinning acces- speed for one minute. Damaged sory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Seite 61 Safety warnings specific for grinding to climb out or kick out. The wheel may and cutting­off operations either jump toward or away from the operator, depending on direction of the a) Use only wheel types that are wheel’s movement at the point of pinch- specified for your power tool and ing.
  • Seite 62: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    for larger power tool is not suitable for e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of the higher speed of a smaller tool and may burst. wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their g) When using dual purpose wheels own weight.
  • Seite 63 • Do not use cutting disks which exceed check the machine carefully to deter- the maximum diameter stated. mine the cause. • When fixing accessory tools to the • Never use separate reducing sleeves or adapters to fit grinding disks with machine, note the correct direction of rotation of machine and accessory.
  • Seite 64: Disk Size

    be operated. Children should be super- SN: XXXXX The first two underlined vised to ensure that they do not play with numbers give the month of the device. manufacture. Safety symbols 7 – Installation and setting The symbols on the housing have the Disk guard following meanings: Do not dispose of with...
  • Seite 65: Operation

    Separating discs, grinding and rough­ Grinding disk dimensions: ing discs • Ø: 125 mm  All types of separating and roughing • Thickness: max. 6.4 mm  discs can be mounted to the spindle (4) • Drilled mounting hole: 22.23 mm (Figure 2) (offset A/B and flat). Depend- Separating disk dimensions ing on the type of disc and the thick- ness, a suitable arrangement of the ten-...
  • Seite 66: Mode Of Operation

    10 – Maintenance and envi­ Test run ronmental protection CAUTION! Always carry out a test run before starting work and after CAUTION! Before any mainte­ every tool change! nance working on the appliance, unplug it from the mains. Always ensure that the tools are in good condition, correctly mounted and able to Remove dust regularly from machine and turn freely.
  • Seite 67: Service Instructions

    Product Liability Act we do not mation and parts ready to hand. take responsibility for any damage • Meister devices are to a large extent caused by our appliances, in so much that said damage is caused by maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing.
  • Seite 68: Omvang Van De Levering

    6 – Speciale veiligheidstips 11 – Servicetips voor dit apparaat 1 – Omvang van de levering is een geregistreerd handelsmerk van de firma Conmetall Meister • Hoekslijpmachine met extra hand- GmbH, Wuppertal/Germany greep • Schijfafdekking voor voorbewerkings- Geluidsemissie/trilling schijven Geluidsemissie •...
  • Seite 69 Informatie over de vermindering van gebruikt om elektrische gereedschappen trillingen onderling te vergelijken. Ze kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de kosten. Waarschuwing: de effectieve bestaande trillingsemissiewaarde tij- WAARSCHUWING! dens het gebruik van de machine kan De trillings- en geluidsemissies van de trillingsemissiewaarde die in de kunnen tijdens het werkelijke gebruik gebruiksaanwijzing resp.
  • Seite 70: Onderdelen

    4 – Bedoeld gebruik Indien de machine regelmatig gebruikt wordt, dient u met uw dealer contact op te nemen en eventueel antitrillingstoebe- Reglementair voorgeschreven gebruik horen (handgrepen) aan te kopen. Een hoekslijpmachine is een elektrisch Vermijd het gebruik van de machine bij aangedreven, handbediend apparaat temperaturen van t = 10 °C of minder.
  • Seite 71: Algemene Veiligheidstips

    zijn gekeurd en vrijgegeven, kunnen • Wegslingeren van onderdelen van de niet te voorziene beschadigingen ont­ slijpschijven en van andere onderdelen staan. • Aantasting van het gehoor indien er geen voorgeschreven gehoorbescher- Niet­reglementair voorgeschreven ming gedragen wordt gebruik • Inademen van stof •...
  • Seite 72 b) Werk niet met het elektrisch Beschadigde of verwarde kabels ver- gereedschap in een explosie­ge­ hogen het risico op een elektrische vaarlijke omgeving waar brandbare schok. vloeistoffen, gassen of stoffen aan­ wezig zijn. Elektrisch gereedschap e) Gebruik uitsluitend verlengsnoeren genereert vonken die stof of dampen die voor buitengebruik geschikt zijn wanneer u met elektrisch gereed­...
  • Seite 73 4 Gebruik en behandeling van het en/of de accu aansluit, het oppakt of verplaatst. Als tijdens het dragen elektrisch gereedschap van elektrisch gereedschap de vinger a) Overbelast de machine niet. op de schakelaar wordt gehouden Gebruik voor de uit te voeren werk­ of de machine ingeschakeld op de stroomvoorziening wordt aangesloten, zaamheden het daarvoor bedoel­...
  • Seite 74 veroorzaakt door slecht onderhouden van alle onderstaande instructies kan elektrisch gereedschap. elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden b) Dit elektrische gereedschap is niet snijgereedschap met scherpe snijran- geschikt voor schuren, werken met staalborstels, polijsten, en ponsen.
  • Seite 75 hevig en kunnen ervoor zorgen dat de zaken, ook buiten het directe werkge- macht verloren gaat. bied. j) Houd het elektrische gereedschap g) Gebruik geen beschadigde hulp­ stukken. Controleer vóór elk alleen vast bij de geïsoleerde hand­ gebruik hulpstukken als slijpschij­ grepen wanneer u werkzaamheden ven op afbrokkelingen en barsten, uitvoert waarbij het gereedschap...
  • Seite 76 b) Houd uw hand nooit in de buurt van p) Gebruik geen hulpstukken die vloei­ bare koelmiddelen vereisen. Het draaiende hulpstukken. Het hulpstuk gebruik van water of andere vloeibare kan bij terugslag over uw hand bewe- koelmiddelen kan een elektrische gen.
  • Seite 77 beschermkap voor de betreffende steekt. Een ondeskundig gemonteer- toepassing. Bij niet gebruiken van de de slijpschijf die buiten de rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet juiste beschermkap kan de gewenste voldoende worden afgeschermd. afscherming het laten afweten en ern- stig letsel veroorzaken.
  • Seite 78: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    door een beknelde doorslijpschijf • Bij de montage van accessoires, op te beperken. Grote werkstukken de draairichting van machine en kunnen onder hun eigen gewicht accessoires letten. doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden van de schijf worden • Het toegestane toerental van de ondersteund, zowel in de buurt van accessoires mag niet minder zijn dan de snijlijn als aan de rand.
  • Seite 79 den. Als dit optreedt, controleert u de Dit apparaat is niet geschikt om door machine om de oorzaak op te sporen. personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale • Gebruik geen losse verloopringen of vaardigheden of met een gebrek aan adapters om slijpschijven met een ervaring en/of kennis gebruikt te wor- groot gat passend te maken.
  • Seite 80: Ø 125 Mm

    CE-markering (overeenstem- Montage en demontage van de schijf­ afdekking ming met Europese veilig- heidsnormen) Al naar behoefte en toepassingsgebied Aansluitschroefdraad M14 de schijfafdekking wisselen. Daarvoor wordt de schroef (11) losser gedraaid zodat de afdekking door te draaien uit Schijfgrootte 125 mm de leisleuf van de slijpkop verwijderd Ø...
  • Seite 81: Gebruik

    8 – Gebruik LET OP! Ten aanzien van acces­ soires de gegevens van de fabri­ kant in acht nemen. Het toegestane Inschakelen (Afb. 7) toerental moet boven het stationaire toerental van het apparaat liggen. Schuifschakelaar in de richting van de pijl op I (aan) schuiven.
  • Seite 82: Werkwijze

    Huis uitslui- delen steeds bij de hand. tend met een vochtige doek reinigen – geen oplosmiddel gebruiken! Droog het • Meister-gereedschappen behoeven apparaat vervolgens goed af. nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is 5405130-Winkelschleifer-man.indd 82 5405130-Winkelschleifer-man.indd 82...
  • Seite 83 • Meister-artikelen worden aan strenge voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een ver­ kwaliteitscontroles onderworpen. vangen van onderdelen niet onze ori­...
  • Seite 84: En 62841-1, En Iec 62841-2

    11 – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa serwisu 6 – Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia 94 1 – Zakres dostawy to zarejestrowany znak towarowy firmy Conmetall Meister GmbH, • Szlifierka kątowa z dodatkowym Wuppertal/Niemcy uchwytem • Osłona tarczy ścierającej Emisja hałasu/wibracje • 1 klucz kołnierzowy Emisja hałasu...
  • Seite 85 Informacje o redukcji drgań metodą testową (EN 62841-1 & EN IEC 62841-2-3) i mogą być wykorzy- stane do porównania jednego elektro- Ostrzeżenie: Faktyczna wielkość narzędzia z drugim. Mogą być również emisji wibracji w trakcie użytkowa- używane do tymczasowej oceny obcią- nia maszyny może odbiegać od wartości żenia.
  • Seite 86: Elementy Urządzenia

    Unikać stosowania maszyny w tempera- Stosowana jako szlifierka z odpowiednią turze t = 10 °C lub niższej. Przygotować tarczą szlifierską i osłoną umożliwia usu- plan pracy w celu ograniczenia obciąże- wanie zadziorów z odlewów oraz obrób- nia wibracjami. kę wykańczającą różnych gatunków stali, brązów i aluminium. Informacje o redukcji hałasu W połączeniu z odpowiednią...
  • Seite 87: Ogólne Wskazówki Bez­ Pieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elek­ Tronarzędziami

    „Użytkowanie zgodne z przeznacze- • porażenie prądem elektrycznym niem”, uważa się za użycie niezgodne w przypadku dotknięcia nieizolowa- z przeznaczeniem. nych części elektrycznych. Urządzenia nie wolno używać: W przypadku nieprzestrzegania zawar- tych w instrukcji eksploatacji zaleceń, • do obróbki materiałów, których nie możliwe jest wystąpienie z powodu nie- wymieniono w rozdziale o użytkowa- właściwego użytkowania innych rodza- niu zgodnym z przeznaczeniem,...
  • Seite 88 w którym znajdują się ciecze, gazy splątane przewody przyłączeniowe lub pyły o właściwościach palnych. zwiększają ryzyko porażenia prądem Elektronarzędzia wytwarzają iskry, elektrycznym. które mogą zapalić pyły lub opary. e) Podczas użytkowania elektronarzę­ c) Podczas użytkowania elektrona­ dzia na wolnym powietrzu należy rzędzia w obszarze pracy nie mogą korzystać...
  • Seite 89 4 Eksploatacja i obchodzenie się elektrycznego i/lub akumulatora, przed podniesieniem i przeniesie­ z elektronarzędziem niem go należy się upewnić, że jest a) Nie przeciążać elektronarzędzia. ono wyłączone. Przenoszenie elek- Wybrać odpowiednie elektronarzę­ tronarzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie włączonego elektro- dzie do swojej pracy. Dobór wła- narzędzia do zasilania elektrycznego ściwego elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą...
  • Seite 90 b) To elektronarzędzie nie nadaje się f) Narzędzia skrawające powinny być ostre i czyste. Prawidłowo konserwo- do obróbki z użyciem papieru ścier­ wane narzędzia skrawające o ostrych nego, pracy z użyciem szczotek drucianych, polerowania i wycinania krawędziach rzadziej się zakleszczają otworów. Stosowanie elektronarzędzia i łatwiej je prowadzić.
  • Seite 91 takie jak tarcze ścierne, należy Fragmenty obrabianego elementu lub przed każdym użyciem sprawdzić złamanych narzędzi mogą odlecieć pod kątem odprysków i pęknięć, i spowodować obrażenia ciała rów- tarcze szlifierskie pod kątem pęk­ nież poza bezpośrednim obszarem nięć, starcia lub wyeksploatowa­ roboczym. nia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów.
  • Seite 92 wego uchwytu (jeśli jest dostępny), o) Nie używać narzędzia elektrycz­ nego w pobliżu materiałów łatwo­ aby uzyskać maksymalną kontrolę palnych. Iskry mogą spowodować nad siłą odrzutu lub momentem reakcji podczas rozruchu. Stosując zapłon tych materiałów. odpowiednie środki ostrożności Ope- p) Nie używać narzędzi roboczych, rator może kontrolować...
  • Seite 93 narzędzi. Tarcze szlifierskie do więk- mogą być odpowiednio osłonięte i przez to są niebezpieczne. szych elektronarzędzi nie są przezna- czone do pracy z większą prędkością b) Zakrzywione ściernice należy i mogą pęknąć. zamontować w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifowana nie wysta­ g) W przypadku używania szyb wała ponad płaszczyznę...
  • Seite 94: Wskazówki Bezpieczeń­ Stwa Związane Z Urzą­ Dzeniem

    gnie pełną prędkość obrotową. • Przed rozpoczęciem wymiany wypo- W przeciwnym razie tarcza może się sażenia lub prac konserwacyjnych zahaczyć, wyskoczyć z przedmiotu wyciągnąć wtyczkę sieciową i pocze- obrabianego lub spowodować odbicie kać, aż silnik i wrzeciono zatrzymają narzędzia. się. e) Płyty lub duże przedmioty obrabia­ •...
  • Seite 95 • Upewnić się, że narzędzie do szlifo- Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, wania zamocowane zostało zgodnie dopóki całkowicie się nie zatrzyma. z zaleceniami producenta. • Zadbać o stosowanie przekładek, jeśli zostały one dostarczone z materiałami ściernymi i są wymagane przez pro- • Zawsze stosować ochronę oczu i słu- ducenta.
  • Seite 96: Ø 125 Mm

    Zawsze obsługuj dwiema UWAGA! Zamknięta strona osło­ ny tarczy powinna znajdować się rękami zawsze od strony użytkownika, aby Maska ochronna nie nadaje chronić go przed iskrami i ścierem. się do cię Podczas cięcia należy korzystać z osło- Dobrowolny certyfikat jakości ny, którą opracowano specjalnie pod „Geprüfte Sicherheit”...
  • Seite 97: Użytkowanie Urządzenia

    UWAGA! Przed wymianą odcze­ • Tarcz tnących nie stosować do ście- kać do ostygnięcia tarczy – ryzy­ rania ani do usuwania zadziorów! ko oparzenia! Pracować zawsze z zamontowaną osłoną tarczy! 8 – Użytkowanie urządzenia UWAGA! W przypadku dodatko­ wego wyposażenia należy prze­ Włączanie (rys. 7) strzegać...
  • Seite 98: Sposób Pracy

    9 – Sposób pracy Obudowę czyścić tylko wilgotną ście- reczką – nie stosować żadnych rozpusz- • Stworzyć bezpieczne powierzchnie czalników! Na końcu należy dokładnie przylegania dla obrabianego przed- wysuszyć urządzenie. miotu UWAGA! Przewodzący pył meta­ • Przestrzegać kierunku obrotu i funkcji lowy może wpłynąć...
  • Seite 99: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    łe w związku z wadliwością produktu będą zawsze pod ręką. nie odpowiadamy za szkody spowo­ dowane na skutek używania naszych • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czysz- urządzeń, o ile powstały one w wyni­ czenia obudowy wystarcza wilgotna ku niefachowej naprawy lub wymiany części na nieoryginalne części...
  • Seite 100: Pa : 88 Db(A), Lwa : 99 Db(A)

    (EN 62841-1 & EN IEC 62841-2-3) göre ölçülmüştür ve elektrikli aleti başka bir elektrikli aletle karşılaştırmak için kullanı- Wuppertal/Almanya Conmetall Meister GmbH şirketinin tescilli labilir. Ayrıca yüklerin geçici bir tahmini markasıdır. için de kullanılabilirler. 5405130-Winkelschleifer-man.indd 100 5405130-Winkelschleifer-man.indd 100 30.08.22 06:59...
  • Seite 101 UYARI! • Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂? Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasın- • Saplar ve varsa titreµim saplar∂ mon- daki titreşim ve gürültü emisyonları, teli ve makine gövdesine sabitlenmiµ elektrikli aletin kullanım şekline ve özel- durumda m∂? likle de işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak belirtilen değerlerden sapabilir.
  • Seite 102: Yap∂ Parçalar

    3 – Yap∂ parçalar∂ Cihaz sadece amatör kullanılmak üzere elle seyyar çalıştırılır ve ev işlerinde Açma/kapama düğmesi sabit kullanım için uygun değildir. Cihaz yaş kesime uygun değildir. Taşlama diskleri için disk kapağı Bağlantı dişli mil D∑KKAT! Cihazın amacı dıµında Mil sabitleme düğmesi kullanılması, üzerinde deπiµiklik İlave sap yapılması...
  • Seite 103 atmosferde çalışmayın. Elektrikli • Hâla döner durumda olan taşlama dis- kiyle temas cihazlar tozu veya buharları tutuştu- rabilecek kıvılcımlar oluşturur. • Taşlama diskinin parçalarının ve diğer parçaların fırlaması c) Elektrikli cihazı kullanırken çocuk­ • Öngörülen kulaklığın kullanılmaması ları ve diğer kişileri uzak tutun. halinde, işitme hasarları...
  • Seite 104 f) Uygun giysi giyin. Bol giysi giyme­ f) Elektrikli cihazın nemli bir ortamda kullanmasından kaçınılamıyorsa yin veya takı takmayın. Saçları ve kaçak akım korumalı bir şalter giysileri hareketli parçalardan uzak tutun. Gevşek giysiler, takılar veya kullanın. Bir kaçak akım koruma şal- uzun saçlar dönen parçalar tarafın- terinin kullanılması, elektrik çarpma riskini azaltır.
  • Seite 105 Taşlama, zımpara kağıdı ile taşla­ rikli cihazı kullanmasına izin ver­ meyin. Elektrikli cihazların tecrübesiz ma, tel fırçalar ile çalışma, parlatma kişiler tarafından kullanılması tehlike- veya kesme taşlamaya yönelik ortak güvenlik uyarıları lidir. e) Elektrikli cihazlara ve takımlara a) Bu elektrikli alet bir taşlama veya özenle bakım yapın.
  • Seite 106 j) Elektrikli aleti, elektrikli aletin görün­ olarak sabitlenmemiş uygulama alet- meyen güç kablolarına ya da kendi leri dengesiz şekilde döner, çok fazla titrer ve kontrolün kaybedilmesine güç kablosuna temas etmesine neden olabilecek çalışmalar yapar­ neden olabilir. ken sadece yalıtkan tutma yüzeyle­ g) Hasarlı...
  • Seite 107 uygulama aletinin neden olduğu ani tep- Dönen uygulama aleti köşelerde, kidir. Takılma veya sıkışma, döner uygu- keskin kenarlarda veya çarptığında lama aletinin ani bir şekilde durmasına takılmaya eğilimlidir. Bu durum kont- neden olur. Bu şekilde kontrolsüz bir rol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
  • Seite 108: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    dırması için tasarlanmıştır. Bu taşlama Asla çalışan kesme diskini kesimden çekmeye çalışmayın, aksi halde geri gövdesi üzerindeki yanal kuvvet onu kırabilir. tepme meydana gelebilir. Sıkışmanın nedenini bulun ve ortadan kaldırın. e) Her zaman hasar görmemiş, doğru boyutta ve şekildeki germe flanşla­ d) İş...
  • Seite 109 • Zımpara aracı ile verilmiş olan veya mış bir bağlantı kablosunun takılması gereklidir. kullanılması istenen petlerin kullanıl- masını sağlayınız. • Aksesuar değişimi ve bakım çalışma- larından önce cihazın fişini çekiniz ve • Zımpara aracını kullanmaya başlama- motor ile milin durmasını bekleyiniz. dan önce doğru takılmasını...
  • Seite 110: Ø 125 Mm

    Alet kasası çifte izolasyon korumalıdır • Toz maskesi, eldiven, kask gibi kişisel CE işareti (Avrupa emniyet koruyucu donanım ve uygun koruyucu normlarına uygunluk) kıyafet, örn. önlük takılması da gerekli- dir. Bağlantı dişi M14 Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi olmaksızın ya da bu kişi Disk ebadı...
  • Seite 111: Μletim

    vidayı (11) kapak zımpara kafasının İzin verilen taşlama aletleri yatak yivinden döndürülerek çıkarılabile- ne kadar gevşetin. Taşlama disklerinin izin verilen devir sayısı (dak ) en azından makinenin Tersine sırayla tekrar monte ediniz. rölanti devir sayısı bilgilerine uymalıdır ve 80 m/s dairesel hız bilgisi ile işaret- Aletlerin montajı...
  • Seite 112: Çal∂Μma Tarz

    Yeniden çalışma koruması / Elektrik Kesme kesintisi koruması Kesme diskine sadece hafifçe basınç Elektrik kesintisinde düşük gerilim rölesi yapınız ve yanları zorlamayınız. Malze- tetiklenir. Bu sayede elektrik beslemesi me beslemesini ve devir sayısını birbiri- geri geldiğinde cihazın tekrar otomatik ne ayarlayınız. Cihaz ters dönüşte çalış- açılması...
  • Seite 113: Servis Açıklamaları

    Böylece tüm bilgi veya orijinal ambalajını kullanın. ve parçalar daima elinizin altında olur. • Garanti süresinin dolmasından sonra- • Meister aletleri büyük çaplı bakım da sizlere hizmet veririz ve muhteme- gerektirmez, gövdenin temizlenmesi len Meister aletlerinde meydana gele- için nemli bir bez yeterlidir.
  • Seite 114 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 115 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Seite 116 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis