Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meister WS500-115M Originalbetriebsanleitung

Meister WS500-115M Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WS500-115M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WS500-115M
D
- Winkelschleifer .........................
CZ -
Úhlová bruska ................................
F
- Meuleuse d'angle ...................... 34
GB - Angle Grinder .......................... 49
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5405070-Winkelschl_man.indd 1
5405070-Winkelschl_man.indd 1
NL - Haakse slijper ........................... 62
6
PL -
21
Szlifierka kątowa
TR -
El taµlay∂c∂s∂
....................... 77
............................. 92
Nr. 5405070
21.11.19 10:08
21.11.19 10:08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister WS500-115M

  • Seite 1 WS500-115M NL - Haakse slijper ......62 - Winkelschleifer ......CZ - PL - ....... 77 Úhlová bruska ........ Szlifierka kątowa TR - - Meuleuse d’angle ...... 34 ......92 El taµlay∂c∂s∂ GB - Angle Grinder ......49 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Seite 3 Abb. 1 Abb. 1a 5405070-Winkelschl_man.indd 3 5405070-Winkelschl_man.indd 3 21.11.19 10:08 21.11.19 10:08...
  • Seite 4 Abb. 2 max. 22,2 max. 3 mm max. 6 mm Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 5405070-Winkelschl_man.indd 4 5405070-Winkelschl_man.indd 4 21.11.19 10:08 21.11.19 10:08...
  • Seite 5 Abb. 6 Abb. 7 5405070-Winkelschl_man.indd 5 5405070-Winkelschl_man.indd 5 21.11.19 10:08 21.11.19 10:08...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    5 – Allgemeine 10 – Wartung und Sicherheitshinweise Umweltschutz 11 – Service­Hinweise 1 – Lieferumfang ist ein eingetragenes Warenzei- chen der Conmetall Meister GmbH, • Winkelschleifer mit Zusatzhandgriff Wuppertal/Germany und Scheibenabdeckung für Trenn- scheiben Lärmemission/Vibration • 1 Flansch-Schlüssel • Bedienungsanleitung Lärmemission...
  • Seite 7: Bauteile

    Informationen zur Vibrationsvermin­ setzten und ggf. Antivibrationszubehör derung (Griffe) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Warnung: Der tatsächliche vorhan- Ma schine bei Temperaturen von t = dene Vibrationsemissionswert 10 °C oder weniger. Machen Sie einen während der Benutzung der Maschine Ar beitsplan wodurch die Vibrationsbelas­...
  • Seite 8 scheibe, die über ein Winkelgetriebe Verwendung“ genannt sind, gelten als eine an getrieben wird. nicht bestimmungsgemäße Ver wendung. Eingesetzt als Schleifer mit entspre- Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwe- chen der Schleifscheibe und Schutz- cken eingesetzt werden: haube kann Gussgrat entfernt werden und verschiedene Stahlqualitäten, Bron- •...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    beachtet, können aufgrund unsachge- 2 Elektri sche Sicherheit mäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten. a Der Anschlussstecker des Elek tro­ werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner 5 – Allgemeine Sicherheits­ Weise verändert werden. Verwen den hin weise für den Um gang Sie keine Adapterste cker gemein­...
  • Seite 10 das Gleichgewicht. Dadurch können schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges. Sie das Elektro werkzeug in unerwar- te ten Situ ationen besser kontrollieren. 3 Sicher heit von Personen f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra­ a Seien Sie aufmerksam, achten Sie gen Sie keine weite Kleidung oder darauf, was Sie tun, und gehen Sie Schmuck.
  • Seite 11 II. Sicherheitshinweise für alle Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Anwendungen oder diese Anweisungen nicht gele­ sen haben. Elektrowerkzeuge sind Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen: ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden. a Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver­ wenden als Schleifer, Trennschleif­...
  • Seite 12 i Achten Sie bei anderen Personen auf genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz- sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­ werkzeuge, die nicht genau auf die be reich. Jeder, der den Arbeits­ bereich betritt, muss persönliche Schleifspindel des Elektro werkzeugs Schutzaus rüs tung tragen.
  • Seite 13 zeugs. Das Motorgebläse zieht Staub Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeig- in das Gehäuse, und eine starke nete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol- Ansammlung von Metallstaub kann gend beschrieben, verhindert werden. elektrische Gefahren verursachen. a Halten Sie das Elektrowerkzeug o Verwenden Sie das Elektrowerk­ gut fest und bringen Sie Ihren Kör­...
  • Seite 14 Besondere Sicherheitshinweise zum für die höheren Drehzahlen von klei- Schleifen und Trennschleifen: neren Elektrowerkzeugen aus gelegt und können brechen. a Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse­ Zusätzliche Sicherheitshinweise zum nen Schleifkörper und die für diese Trennschleifen: Schleifkörper vorgesehene Schutz­ haube.
  • Seite 15: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    e Stützen Sie Platten oder große d Vermeiden Sie Beschädigungen an Werkstücke ab, um das Risiko der Aufnahmebohrung. eines Rückschlags durch eine ein­ geklemmte Trennscheibe zu ver­ e Vermeiden Sie Belastungen der mindern. Große Werkstücke können Schleifoberfläche. sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Seite 16 • Maschine unmittelbar vor Werkstück- Gewinde lang genug ist, um die Spin- kon takt einschalten. del länge aufzu nehmen. • Nie die laufende Maschine aus der • Sorgen Sie dafür, dass beim Ge brauch ent stehende Funken keine Gefahr her- Hand legen.
  • Seite 17: Montage Und Einstellarbeiten

    7 – Montage und Sicherheitskennzeichnung Einstellarbeiten Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung: Scheibenabdeckung Nicht in den Hausmüll Die Position der Scheibenabdeckung entsor gen! (3) kann den jeweiligen Arbeitsbeitsbe- ding un gen an ge passt werden. Dazu die Wichtig! Betriebsanleitung Schraube (11) mit einem Schrauben- beachten! dreher lösen und die Abdeck ung auf die...
  • Seite 18: Betrieb

    Montage von Werkzeugen funktion) versehen, welches unbeab- sichtigtes wiederanlaufen (z. B. bei ACHTUNG! Vor allen Arbeiten am Stromausfall) verhindert (Abb. 1a). Gerät Netzstecker ziehen! • Einschalten: Einschaltsperre nach Trennscheiben, Schleif­ und Schrupp­ vorne schieben und dann den Padd- scheiben le-Schalter zum Gerät drücken und festhalten.
  • Seite 19: Wartung Und

    So haben Sie alle Infor- 10 – Wartung und ma tionen und Teile stets griffbereit. Umweltschutz • Meister-Geräte sind weitgehend war - ACHTUNG! Vor allen Wartungsar­ tung s frei, zum Reinigen der Ge hä- beiten Netzstecker ziehen! use ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät- zliche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Schleifstaub regelmäßig von Maschine...
  • Seite 20 • Auch nach Ablauf der Garantiezeit unsachgemäße Reparatur verursacht sind wir für Sie da und werden even- oder bei einem Teileaustausch nicht tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten unsere Originalteile bzw. von uns kosten günstig ausführen. freige gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Conmetall Meister GmbH –...
  • Seite 21: Rozsah Dodávky

    Technické změny vyhrazeny. Varování: Skutečná hodnota emise vib- je registovaná ochranná znač- race během použití nástroje se může ka společnosti Conmetall Meister odlišovat od údajů uvedených v návodu GmbH, Wuppertal/Germany na obsluhu příp. od výrobce. To může být způsobeno následujícími ovlivňují- 5405070-Winkelschl_man.indd 21...
  • Seite 22: Součásti

    cími faktory, na které by se mělo dbát Dodržujte příp. doby odpočinku a trvá- před každým použitím příp. během pou- ní práce omezte na nejnutnější. Pro vaši žití: osobní ochranu a ochranu osob, které se nacházejí poblíž, je nutné nosit vhod- •...
  • Seite 23: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    a výstražnými piktogramy umístěný- Zbytková rizika mi na přístroji. Před každým použitím, příp. během použití nástroje se samotný I navzdory správnému použití přístro- nástroj i kotouč musí zkontrolovat z hle- je přetrvává vždy určité zbytkové riziko, diska výskytu případných elektrických které...
  • Seite 24 vytahování zástrčky ze zásuvky. Udr­ ze sítě (se síťovým kabelem), a elektric- žujte kabel v bezpečné vzdálenos­ ké nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu). ti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí pří­ 1 Pracoviště stroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují...
  • Seite 25 prst na spínači nebo když připojujete bezpečností opatření zabraňuje neú- zapnutý přístroj do sítě, může to způ- myslnému spuštění přístroje. sobit úrazy. d Uchovávejte nepoužívané d Dříve než přístroj zapnete, odstraň­ elektrické nářadí mimo dosah te nastavovací nástroje nebo klíče dětí.
  • Seite 26 II. Bezpečnostní pokyny pro veškerá nástroje, které na brusné vřeteno elek- použití trického nářadí přesně nepadnou, se nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vib- Obecné výstražné pokyny k rozbrušování rují a mohou vést ke ztrátě kontroly. a hrubování broušením: g Nepoužívejte poškozené vložné a Tento elektrický...
  • Seite 27 používat osobní ochranné pomůcky. p Nepoužívejte vložné nástroje vyža­ dující tekutá chladicí média. Použí- Vymrštěním úlomků obrobku nebo zlomených vložných nástrojů může vání vody nebo jiného tekutého chla- dojít k poranění i mimo přímou pra- dicího média může vést k úrazu elek- covní...
  • Seite 28 možná část brusného nástroje smě­ rázem nebo reakčním momentem při rozběhu. Obsluhující osoba řuje otevřená k obsluhující osobě. je schopna pomocí vhodných preven- Ochranný kryt má obsluhující osobu tivních opatření zpětný ráz a reakční chránit před úlomky a náhodným kon- taktem s brusným nástrojem.
  • Seite 29: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    rem od sebe, může se elektrický POZOR! Používejte pouze zesílené brusné kotouče a nástroj s rotujícím kotoučem v případě zpětného rázu vymrštit přímo na vás. brusné hrnce. c Pokud se řezací brusný kotouč Manipulace, přeprava a skladování zasekne nebo přerušíte práci, brusných kotoučů: vypněte nástroj a držte ho klidně...
  • Seite 30 • Používejte jen rozbrušovací kotouče s -li silné vibrace nebo jiné nedostat- maximálně přípustným průměrem. ky, přístroj ihned vypněte. Následně přístroj zkontrolujte a zjistěte příčinu • Při montáži příslušenství dbejte na chybné funkce. shodný směr otáčení přístroje a pří- slušenství. •...
  • Seite 31: Přípojovací Závit M

    Tento přístroj není určený k používání SN: XXXXX První dvě podtržené číslice osobami (včetně dětí) s omezenými fyzic- znázorňují měsíc výroby. kými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi či s nedostatkem zkušeností a/ 7 – Montáž a nastavení nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné...
  • Seite 32: Provoz

    Na vřeteno (4) (obr. 2) lze upevnit všechny • Vypnutí: Pusťte páčkový spínač. druhy brusných a rozbrušovacích kotou- čů (zalomené A/B, ploché). V závislosti na Páčkový spínač se nemůže zaaretovat druhu a tloušťce kotouče se zvolí vhodné pro trvalý provoz. uspořádání...
  • Seite 33: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    Takto budete mít veškeré 40°. Přístroj za mírného tlaku pohybujte informace i součásti neustále po ruce. sem a tam. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký 10 – Údržba a ochrana hadřík. Elektrické stroje nikdy nepo- životního prostředí...
  • Seite 34: L Pa : 84,43 Db(A) Lwa : 95,43 Db(A)

    11 – Conseils de service 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 1 – Étendue des fournitures est une marque déposée de la Conmetall Meister GmbH, • Meuleuse d’angle avec poignée sup- Wuppertal/Germany plémentaire et recouvrement de meule de tronçonnage Émissions sonores/Vibrations...
  • Seite 35: Composants

    Informations sur la réduction des Si vous prévoyez d‘utiliser souvent votre vibrations machine, vous devriez prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, Avertissement : La valeur réelle acheter des accessoires antivibrations d‘émissions de vibrations (poignées). rencontrée pendant l‘utilisation de la machine peut diverger des indications Évitez d‘utiliser des machines à...
  • Seite 36: Usage Conforme Aux Fins Prévues

    4 – Usage conforme aux fins de l’appareil et l’utilisation de pièces qui prévues n’ont pas été contrôlées ni validées par le constructeur peuvent provoquer des Utilisation conforme aux fins prévues dommages imprévisibles. Une ponceuse angulaire est un appareil Utilisation non conforme aux fins prévues électrique tenu en main ;...
  • Seite 37: Consignes Générales De Sécurité

    • Mains placées dans la meule encore b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des en rotation • Éjection de composants de la meule risques d’explosion et où se et d‘autres éléments trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils •...
  • Seite 38 éloigné des sources de chaleur, des antipoussière, chaussures anti-déra- parties grasses, des bords tran­ pantes, casque ou protection acous- chants ou des parties de l’appa­ tique suivant l’endroit de travail, réduit reil en rotation. Ne pas maltraiter le risque de blessures. le cordon.
  • Seite 39 f Maintenir les outils de coupe aigui­ 4 Utilisation et entretien de l’outil sés et propres. Des outils soigneu- a Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil sement entretenus avec des bords électroportatif approprié au travail tranchants bien aiguisés se coincent à...
  • Seite 40 ou cassés. Si l‘outil électrique ou avec des brosses métalliques et au polissage. Les applications pour l‘outil emmanché utilisé tombe, lesquelles l‘outil électrique n‘est pas contrôlez s‘il est endommagé ou utilisez un outil non endommagé. prévu peuvent être sources de dan- Lorsque vous avez contrôlé...
  • Seite 41 j Ne tenez l‘appareil que par ses sur­ p N‘utilisez pas d‘outils emmanchés faces isolées lorsque vous effectuez qui requièrent un réfrigérant liquide. des travaux durant lesquels l‘ou­ L‘utilisation d‘eau ou d‘autres réfri- til risque de toucher des conduites gérants liquides peut provoquer des électriques dissimulées ou son décharges électriques.
  • Seite 42 pour avoir le plus grand contrôle samment blindées et sont liées à un possible sur les forces de retour ou manque de sécurité. les moments de réaction au démar­ b Le capot de protection doit être rage. L‘utilisateur peut maîtriser les mis en place sur l‘outil électrique forces de retour et de réaction en adoptant des mesures de précaution...
  • Seite 43 coincée. Les grosses pièces à usiner Consignes de sécurité supplémentaires sur le tronçonnage à la meule: peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue a Évitez un blocage de la meule ou des deux côtés et ce, tant à proximité une pression de compression trop de la coupe que sur l‘arête.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    g) Conservez les meules de ponçage • Mettre la machine en marche immé- dans leur emballage d‘origine ou dans diatement avant le contact avec la des contenants spéciaux et sur des pièce à travailler. étagères. • Ne jamais lâcher ou poser la machine en train de fonctionner.
  • Seite 45 • Veiller à ce que les étincelles pro- conseillons de surveiller les enfants afin duites lors du fonctionnement ne de veiller à ce qu‘ils ne jouent pas avec soient pas source de dangers, p. ex. l‘appareil. n’atteignent pas de personnes ou Marquage de sécurité...
  • Seite 46: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Meules de tronçonnage, meules abrasives et de dégrossissage Chapeau de meule Tous les types de meules abrasives et La position du couvercle de disque (3) de tronçonnage (coudées A/B, plates) peut être adaptée aux conditions de tra- peuvent être fixés sur la broche (4) vail respectives.
  • Seite 47: Mode De Travail

    • Activation: glisser le verrou vers et à la vitesse de rotation. L’appareil l’avant, puis appuyer le commutateur doit fonctionner en sens contraire (Fig. Paddle avec le verrou vers l’appareil et maintenir appuyé. ATTENTION! Ne pas effectuer de • Mise hors marche: relâcher le com- sections mouillées.
  • Seite 48: Conseils De Service

    • Après expiration de la garantie, • Les appareils Meister sont soumis à des toutes les réparations d’appareils contrôles qualité sévères. Cependant, Meister seront assurées par notre dans le cas où...
  • Seite 49: Scope Of Delivery

    1.6 kg Information about minimising vibrations Technical changes reserved. is a registered trademark of Con- Warning: The actual vibration metall Meister GmbH, Wuppertal/ emission value present during the Germany use of the machine may deviate from 5405070-Winkelschl_man.indd 49 5405070-Winkelschl_man.indd 49 21.11.19 10:08...
  • Seite 50: Components

    the specification given in the operating Ensure you carry out noise-intensive instructions or determined by the work during permitted times. manufacturer. This may be caused by the following influencing factors that Maintain the quiet periods and limit should be taken into account prior to your work to the absolute minimum.
  • Seite 51: General Safety Instructions

    The user of the device must ensure If other components or non-original sufficient protective equipment during components are used with the machine, use in accordance with the operating the manufacturer guarantee is voided. instructions and the warning pictograms Remaining risks applied to the tool.
  • Seite 52 able for outdoor use. Use of a cord 1 Work area suitable for outdoor use reduces the a Keep work area clean and well lit. risk of electric shock. Cluttered and dark areas invite acci- f If it is not possible to avoid using dents.
  • Seite 53 f Dress properly. Do not wear loose e Maintain power tools. Check for clothing or jewellery. Keep your hair, misalignment or binding of moving clothing and gloves away from mov­ parts, breakage of parts and any ing parts. Loose clothes, jewellery other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 54 to rotate at top speed for a minute. A for which the tool is not designed may cause risks and injury. damaged tool insert will usually break within this test period. c Do not use accessories that have not been designed and rec­ h Wear personal protective gear.
  • Seite 55 l Never set the electrical tool down in the workpiece to become stuck and before the tool insert has come to a the disc breaks out or causes kickback. complete standstill. The rotating tool The disc then either moves towards the insert may come into contact with operator or away from them, depending on the direction of rotation of the disc at...
  • Seite 56 e Do not use a chain or toothed saw designed to handle the higher revolu- blade. Such tools often cause kick tions of smaller tools and may break. back or the loss of control of the elec- Additional safety notes with regard to trical tool.
  • Seite 57: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    6 – Safety instructions f Be particularly careful when carrying relating specifically to out a „plunge cut“ into an existing the equipment wall or an area you can‘t see into. The plunging cutting wheel may hit gas or water pipes, electrical cables or •...
  • Seite 58 • Always store and handle grinding • The disk continues to run after the disks carefully in accordance with the machine is switched off. Do not lay manufacturer’s directions. the machine aside until the disk has come to rest. • Check disks before using them. Never use chipped, cracked or otherwise damaged products.
  • Seite 59: Installation And Setting

    „Tested Safety“ voluntary Mounting and removing the disc cover quality mark If necessary and if the situation requires, Housing is double insulated the disc cover can be removed com- pletely. To do this, loosen the screw (11) in such a way that the cover can be CE Mark (conformity to removed by turning it out of the guide European safety standards)
  • Seite 60: Operation

    Additional grip • The distance between the user and the machine should be as great as The additional handle (2) can, depending possible. on the way in which you are working, be mounted to three different positions on • Avoid jolting the workpiece. the sanding head (fig.
  • Seite 61: Service Instructions

    • Pack the device well or use the origi- • Meister devices are to a large extent nal packaging in order to avoid transit maintenancefree, a damp cloth being damage.
  • Seite 62: Omvang Van De Levering

    6 – Speciale veiligheidstips 11 – Servicetips voor dit apparaat 1 – Omvang van de levering is een geregistreerd handelsmerk van de firma Conmetall Meister • Hoekslijpmachine met extra hand- GmbH, Wuppertal/Germany greep en schijfafdekking voor doorslijpschijven Geluidsemissie/trilling • 1 flenssleutel Geluidsemissie •...
  • Seite 63: Onderdelen

    Informatie over de vermindering van Indien de machine regelmatig gebruikt trillingen wordt, dient u met uw dealer contact op te nemen en eventueel antitrillings- Waarschuwing: de effectieve toebehoren (handgrepen) aan te kopen. bestaande trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van de machine kan Vermijd het gebruik van de machine van de trillingsemissiewaarde die in de bij temperaturen van t = 10 °C of min-...
  • Seite 64: Bedoeld Gebruik

    4 – Bedoeld gebruik wijzigingen aan het toestel en het gebruik van delen, die niet door de Reglementair voorgeschreven gebruik fabrikant zijn gekeurd en vrijgegeven, kunnen niet te voorziene beschadigingen ontstaan. Een hoekslijpmachine is een elektrisch aangedreven, handbediend apparaat Niet­reglementair voorgeschreven met een snel roterende slijpschijf, die gebruik door middel van een haakse overbren-...
  • Seite 65: Algemene Veiligheidstips

    • Contact met het onbeschermde deel 1 Werkomgeving van de slijpschijven • In de nog draaiende slijpschijven grij- a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onver- • Wegslingeren van onderdelen van de lichte werkomgeving kan tot ongeval- slijpschijven en van andere onderde- len leiden.
  • Seite 66 c Voorkom per ongeluk inschake­ d Gebruik de kabel niet voor een ver­ keerd doel, om het gereedschap te len. Controleer dat het elektrische dragen of op te hangen of om de gereedschap uitgeschakeld is voor­ dat u het op de stroom voorziening stekker uit het stopcontact te trek­...
  • Seite 67 f Houd snijdende inzetgereedschappen 4 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische scherp en schoon. Zorgvuldig onder- gereedschappen houden snijdende inzetgereedschap- pen met scherpe snijkanten klemmen a Overbelast het gereedschap niet. minder snel vast en zijn gemakkelijker Gebruik voor uw werkzaamheden te geleiden.
  • Seite 68 ingezet hebt, houden u en zich in de polijsten. Toepassingen waarvoor het omgeving bevindende personen zich elektrogereedschap niet voorzien is, kunnen risico‘s en letsels veroorzaken. buiten het gebied van het roterende inzetgereedschap en laat u het appa­ c Gebruik geen toebehoren die door raat een minuut lang met het maxi­...
  • Seite 69 k Houd de stroomkabel ver van draai­ III. Bijkomende veiligheidsinstructies end inzetgereedschap. Als u de con- voor alle toepassingen trole over het apparaat verliest, kan de Terugslag en overeenkomstige stroomkabel doorgesneden of gegrepen waarschuwingen worden en kan uw hand of uw arm in het draaiende inzetgereedschap terecht- komen.
  • Seite 70 naar de gebruiker. De beschermkap b Breng uw hand nooit in de nabij­ heid van draaiend inzetgereedschap. moet de gebruiker tegen brokstukken Het inzetgereedschap kan zich bij een en toevallig contact met de slijpac- terugslag over uw hand bewegen. cessoires beschermen. c Vermijd met uw lichaam het bereik c Slijpaccessoires mogen uitsluitend waarin het elektrogereedschap...
  • Seite 71: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    u weg beweegt, kan het elektro- spilvergrendeling nooit in, als een slijpaccessoire draait! gereedschap met de zich draaiende schijf in geval van een terugslag direct naar u toe geslingerd worden. LET OP! Gebruik alleen extra sterke slijpschijven c Als de doorslijpschijf vast en slijpkommen.
  • Seite 72 gereedschap beschadigd is, moet het • Overtuigt u zich ervan dat het slijpge- door een speciaal voorbereid, via de reedschap volgens de aanwijzingen klantenserviceorganisatie verkrijgbaar van de fabrikant is aangebracht. netsnoer vervangen worden. • Zorg ervoor dat tussenlagen worden • Vóór het wisselen van de accessoi- gebruikt, als deze met het slijpmid- res en onderhoudswerkzaamheden de del ter beschikking worden gesteld en...
  • Seite 73: Aansluitschroefdraad M

    Vrijwillig kwaliteitskenmerk „geprüfte Sicherheit“ (gecontroleerde veiligheid) • Gebruik altijd een oog- en oorbe- scherming. Behuizing heeft een dubbele randaarding. CE-markering (overeen- stemming met Europese • Persoonlijke beschermingsmidde- veiligheidsnormen) len, zoals stofmasker, handschoenen, helm en geschikte veiligheidskleding Schijfgrootte 115 mm / Ø...
  • Seite 74: Gebruik

    ciaal voor deze werkzaamheden ontwor- gemonteerde beschermkap van de schijf. pen werd. Deze beschermings -inrichting kan onder het artikelnummer 2002381 op het aangegeven serviceadres besteld LET OP! Ten aanzien van accessoires de gegevens van de worden. fabrikant in acht nemen. Het toegestane Montage en demontage van de toerental moet boven het stationaire schijfafdekking...
  • Seite 75: Werkwijze

    9 – Werkwijze LET OP! Geleidend metaalstof kan de werking van het apparaat • Zorg voor steunvlakken voor het te negatief beïnvloeden. bewerken werkstuk Bij het vaak bewerken van metaal de • Op de draairichting en werking letten ventilatiesleuven regelmatig uitblazen en evt.
  • Seite 76 • Meister-artikelen worden aan stren- veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een ondeskundige reparatie veroorzaakt of defect m.b.t.
  • Seite 77: Zakres Dostawy

    1,6 kg Informacje o redukcji drgań Zmiany techniczne zastrzeżone. Ostrzeżenie: Faktyczna wielkość emisji to zarejestrowany znak towarowy wibracji w trakcie użytkowania maszyny firmy Conmetall Meister GmbH, może odbiegać od wartości podanych Wuppertal/Niemcy w instrukcji eksploatacji lub podanych 5405070-Winkelschl_man.indd 77 5405070-Winkelschl_man.indd 77 21.11.19 10:08...
  • Seite 78: Elementy Urządzenia

    przez producenta. Może to być spowo- Informacje o redukcji hałasu dowane przez wiele czynników, które należy uwzględnić przed pracą lub w jej Podczas pracy z urządzeniem nie można trakcie: uniknąć określonego obciążenia hała- sem. Prace związane z intensywnym • Czy urządzenie jest właściwie hałasem należy przełożyć na czas, gdy używane? ich wykonywanie jest dozwolone. ...
  • Seite 79 W połączeniu z odpowiednią ścierni- • do cięcia tarczą pilarską, cą do przecinania może być stosowana • w charakterze urządzenia stacjonar- jako przecinarka do cięcia stali, betonu nego, i kamieni. • do napędzania innych urządzeń W trakcie eksploatacji urządzenia jego Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia użytkownik musi zgodnie z instrukcją obrażeń.
  • Seite 80: Ogólne Wskazówki

    5 – Ogólne wskazówki 2 Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia a Wtyczka elektronarzędzia powinna się z elektronarzędziami pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wprowadzania jakich­ I. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa kolwiek modyfikacji w konstrukcji wtyczki. W przypadku elektronarzę­ OSTRZEŻENIE! Należy przeczy­ dzia z uziemieniem ochronnym nie tać...
  • Seite 81 e Należy unikać pracy w nienatural­ różnicowoprądowy. Wyłączniki różni- nej pozycji. Należy przyjąć stabilną cowoprądowe zmniejszają ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. postawę i przez cały czas utrzymy­ wać równowagę. Pozwala to na lep- 3 Bezpieczeństwo ludzi sze zapanowanie nad elektronarzę- dziem w przypadku nieoczekiwanych a Podczas pracy z elektronarzędziem sytuacji.
  • Seite 82 d Chwilowo nieużywane elektrona­ Ogólne wskazówki ostrzegawcze doty- rzędzia należy przechowywać poza czące szlifowania: zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwa­ a Niniejsze elektronarzędzie jest lać na używanie urządzenia osobom, które go nie znają lub nie zapoznały przeznaczone do stosowania się z niniejszą instrukcją. Elektrona- w charakterze szlifierki albo prze­...
  • Seite 83 f Tarcze szlifierskie, kołnierze, tar­ podczas pracy drobinami i odłamka- cze dociskowe i pozostały osprzęt mi. Maska przeciwpyłowa albo odde- muszą dokładnie pasować do wrze­ chowa musi filtrować powstający ciona elektronarzędzia. Niedokładnie podczas pracy pył. Długotrwałe nara- żenie na duży hałas może spowodo- dopasowane do wrzeciona elektro- narzędzia wyposażenie sprawia, że wać...
  • Seite 84 m Elektronarzędzie nie może być uru­ co może spowodować jej wyrwanie lub chomione podczas przenoszenia. odbicie. Tarcza szlifierska porusza się Przez przypad kowy kontakt obraca- wówczas w kierunku do lub od osoby jące się narzędzie wymienne może pracującej, w zależności od kierunku obrotów w miejscu zablokowania.
  • Seite 85 czania się. To z kolei powoduje utratę Prawidłowo dobrany kołnierz podpie- kontroli nad elektronarzędziem lub jego ra tarczę szlifierską i zmniejsza w ten odbicie. sposób zagrożenie jej pęknięciem. Kołnierze do tarcz tnących mogą róż- e Nigdy nie stosować brzeszczotów nić się od kołnierzy do innych tarcz łańcuchowych ani zębatych.
  • Seite 86: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    d Nigdy nie włączać elektronarzę­ b Nie używać tarcz, które upadły lub są dzia ponownie, dopóki znajduje się uszkodzone. w obrabianym detalu. Tarczę tnącą rozpędzić do maksymalnej prędko­ c Unikać wibracji i wstrząsów podczas ści obrotowej i dopiero teraz konty­ pracy. nuować cięcie. W innym przypadku tarcza może się...
  • Seite 87 • Montowana tarcza tnąca nie może • Zapewnić, aby przed rozpoczęciem mieć większej średnicy od dozwolo- pracy materiał ścierny został właści- nej. wie umieszczony i zamocowany. Włą- czyć narzędzie i utrzymać na biegu jałowym przez ok 30 sek. w bezpiecz- • Podczas montażu wyposażenia prze- strzegać...
  • Seite 88: Montaż I Czynności

    Znak CE (zgodność z eu ro- pejskimi normami bezpie- czeństwa) • Używać osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze- Średnica tarczy Ø 115 mm ciwpyłowa, rękawice ochronne, kask, 115 mm / Gwint podłącze- jak również odzieży ochronnej, np. niowy M14 fartucha. Rok produkcji Urządzenie nie może być...
  • Seite 89: Użytkowanie Urządzenia

    Montaż i demontaż osłony tarczy centa. Dopuszczalna prędkość obro­ towa musi być większa od prędkości W zależności od potrzeby i zakresu obrotowej biegu jałowego urządzenia. zastosowania osłonę tarczy należy cał- Dodatkowy uchwyt ręczny kowicie zdjąć. W tym celu poluzować śrubę (11) na tyle, aby móc wyciągnąć przez obracanie osłonę...
  • Seite 90: Konserwacja I Ochrona Środowiska

    Regularnie usuwać pył szlifierski będą zawsze pod ręką. z maszyny i szczelin wentylacyjnych. Obudowę czyścić tylko wilgotną ście- • Zasadniczo urządzenia Meister nie reczką – nie stosować rozpuszczalni- wymagają konserwacji, a do czyszcze- ków! Na zakończenie dokładnie wysu- nia obudowy wystarcza wilgotna ście- szyć...
  • Seite 91 W okresie obowiązywania gwarancji do stosowania, lub też gdy naprawy nie przeprowadził serwis klienta firmy należy dołączyć do urządzenia kartę Conmetall Meister GmbH ani inny auto­ gwarancyjną i dowód zakupu. ryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używanych elemen­ • Jeżeli naprawa nie będzie podlegać...
  • Seite 92: Teknik Bilgiler

    Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. Uyar∂! Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki reel olarak mevcut titreµim Wuppertal/Almanya, Conmetall emisyon deπeri, iµletme tâlimat∂ndaki Meister GmbH µirketinin tescilli veya üretici taraf∂ndan verilen markasıdır. deπerlerden sapma gösterebilir. Bu, her kullan∂mdan önce ve kullan∂m esnas∂nda 5405070-Winkelschl_man.indd 92 5405070-Winkelschl_man.indd 92...
  • Seite 93: Yap∂ Parçalar

    dikkate al∂nmas∂ gereken aµaπ∂daki ni gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z. Kendi güven- faktörlerden kaynaklanabilir: liπiniz ve civardaki kiµilerin güvenlikleri aç∂s∂ndan uygun bir kulakl∂k tak∂lmal∂d∂r. • Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu? • Üzerinde iµlem yap∂lan malzeme 3 – Yap∂ parçalar∂ doπru malzeme mi? • Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂? •...
  • Seite 94 Cihazda herhangi bir hasar tespit edilme- cinsi ve yap∂s∂ndan kaynaklanan aµaπ∂da- si halinde, iµlem kesilmeli ve uzman bir ki potansiyel tehlikeler meydana gelebilir: tamirhane ile baπlant∂ya geçilmelidir. • Taşlama diskinin korumasız yeriyle Cihaz sadece amatör kullanılmak üzere temas elle seyyar çalıµtırılır ve ev iµlerinde •...
  • Seite 95 1 Çal∂µma yeri e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k hava- da çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul- ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey- lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun dana gelebilmektedir.
  • Seite 96 e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. d Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el alet- Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun lerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti beklenmedik durumlar- bilmeyen veya bu kullan∂m k∂la- da daha iyi kontrol edebilirsiniz. vuzunu okumayan kiµilerin aletle çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz.
  • Seite 97 II. Tüm uygulamalar için emniyet reµim yaparlar ve kontrolün kaybedil- uyar∂lar∂ mesine neden olabilirler. Kesme ve kaba taµlama için ortak uyar∂ g Hasarl∂ alet kullanmay∂n∂z. Her kul- aç∂klamalar∂: lan∂mdan önce z∂mpara diskinde kopan yerler ve çatlaklar olup olma- a Bu elektrikli aletin z∂mpara/taµlama d∂π∂n∂, z∂mpara çark∂nda çatlaklar, ve kesme makinesi olarak kullan∂l- aµ∂nma veya aµ∂r∂...
  • Seite 98 j Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik hat- III. Tüm uygulamalar için diπer lar∂na veya kendi kablosuna temas emniyet uyar∂lar∂ edebileceπi iµler yap∂yorsan∂z, cihaz∂ sadece izole tutma yerlerinden tutu- Geri tepme ve ilgili uyar∂lar nuz. Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n metal parçalar∂n∂ da gerilimli Geri tepme, z∂mpara diski, z∂mpara hale getirir ve elektrik çarpmas∂na yol çark∂, tel f∂rça v.b.
  • Seite 99 c Elektrikli aletin muhtemel bir geri may∂n∂z. Kesme diskleri, diskin tepme esnas∂ndaki hareket sahas∂n- kenar∂yla malzeme kald∂rmak içindir. dan vücudunuzu uzak tutunuz. Geri Bu taµlama disklerine yandan kuvvet tepme, bloke olan yerde elektrikli aleti uygulanmas∂ k∂r∂lmalar∂na yol açabilir. z∂mpara diskinin tersi yönüne iter. d Sadece hasars∂z ve seçtiπiniz z∂m- d Köµe, keskin kenar gibi yerlerde para diskine uygun ebatta ve biçim-...
  • Seite 100: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    may∂n∂z, aksi takdirde geri tepme b) Yere düµmüµ veya hasar görmüµ disk- meydana gelebilir. S∂k∂µman∂n nede- leri art∂k kullanmay∂n∂z. nini bulup, bertaraf ediniz. c) Uygulama esnas∂nda titreµim ve sar- d Elektrikli alet malzemede olduπu s∂nt∂lardan kaç∂n∂n∂z. sürece açmay∂n∂z. Kesmeye dikkatlice devam etmeden önce, kesme diskinin d) Kavrama deliπinde hasarlardan tam devir say∂s∂na ulaµmas∂n∂...
  • Seite 101 • Büyük delikli zımpara disklerini • Aksesuar parçalarının izin verilen devir sayısı, makinenin rölantı devir uydurmak için küçültme yuvası veya sayısının altında olmamalıdır. adaptörler kullanmayınız. • Koruyucu eldiven, gözlük, kulaklık • Diµli zımpara aletlerinde diµin mil ve gerekirse yüzü koruyucu maske uzunluπunu kavrayabilecek uzunlukta takınız.
  • Seite 102: Montaj Ve Ayar Iµlemleri

    SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki rakam Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiµinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiµi imal edilen ayı belirtmekte- dir. taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar 7 –...
  • Seite 103: Çal∂Μma Tarz

    Kesme diskleri, z∂mpara ve taµlama • Kapatma: Paddle µalteri b∂rak∂n. diskleri Paddle µalteri daimi iµletim için kilitlene- Mil (4) (µek. 2) üzerine her türlü z∂mpa- mez. ra ve kesme diskleri (dirsekli A/B, yass∂) sabitlenebilir. Disk cinsine ve kal∂nl∂π∂- Deneme çalıµtırması na baπl∂...
  • Seite 104: Servis Aç∂Klamalar

    Daha geniµ bilgiler kullanım Yoπun metal iµlemlerinde havalandırma kılavuzundan alınabilir. yarıπını düzenli olarak temizleyiniz ve • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden gerekirse kaçak akım koruma tertibatlı (FI) µalteri devreye sokunuz. geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresi- Kömür fırçalarının deπiµtirilmesi...
  • Seite 105 • Transport hasarlarını önlemek için aleti güvenli bir µekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. • Garanti süresinin dolmasından son- rada sizlere hizmet veririz ve muhte- melen Meister aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5405070-Winkelschl_man.indd 105 5405070-Winkelschl_man.indd 105 21.11.19 10:08...
  • Seite 106 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal, Germany D - EG-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 107 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal, Germany - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Seite 108 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis