Seite 1
ISTRUZ IONI PER L’ USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANW IJZ ING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Kırıcı Del c KULLANMA KILAVUZ U DHR183...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
Seite 4
Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
Seite 5
Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
Seite 6
Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
Seite 7
Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44...
The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Model DHR183 w ith D X 16 Intended use...
SAFETY W ARNINGS WARNING: W ear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can di er from the declared General pow er tool safety w arnings value(s) depending on the w ays in w hich the tool is used especially w hat kind of w orkpiece is WARNING Read all safety w arnings, instruc- processed.
Seite 10
DO NOT let comfort or familiarity speci ed by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o w ith product (gained from repeated use) replace...
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Al w ays stop tool operation and charge the battery cartridge w hen you notice Press the check button on the battery cartridge to indi- less tool po w er.
Seite 12
Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Rotation w ith hammering system, then contact your local Makita Service Center. Sw itch action For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode c h a n g i n g k n o b t o t h e symbol.
Seite 13
Installing or removing drill bit Dust cup set Optional accessory Grease Installing the dust cup set Clean the shank end of the bit and apply grease before i n s t a l l i n g t h e b i t . NOTICE: Do not use the dust cup set w hen drill- C o a t t h e s h a n k e n d o f t h e b i t b e f o r e h a n d w i t h a s m a l l...
The tool may fall if the be inspected by a Makita Factory or Authorized s c r e w i s n o t t i g h t e n e d .
Seite 15
Installing or removing Disposing of dust NOTICE: Before installing the dust collection CAUTION: Al w ays be sure that the tool is system, clean the joint parts of the tool and the switched o and the battery cartridge is removed dust collection system.
P l a c e t h e o t h e r h o o k i n t o t h e o p p o s i t e s i d e , w h i l e Drilling in w ood or metal repositioning the sealing cap to fit finely to the nozzle head.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use w ith your Makita tool speci ed in this manual. The use of any other a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Consignes de sécurité en cas d ’ utilisation de forets 1 4 . Ne faites pas tourner l ’ outil à vide inutilement. longs avec un marteau perforateur CONSERVE Z CES Commencez toujours le perçage à basse vitesse INSTRUCTIONS. avec la pointe du foret en contact avec la piè ce. À u n e v i t e s s e p l u s é...
Protection contre la décharge totale Indication de la charge restante de de la batterie la batterie Lorsque la charge de la batterie est insu sante, l’outil Uniquement pour les batteries avec voyant s ’ a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t . D a n s c e c a s , r e t i r e z l a b a t t e - lumineux r i e d e l ’...
Seite 23
Fonctionnement de l’ inverseur ASSEMBLAGE ATTENTION : Véri ez toujours le sens de ATTENTION : Assurez-vous toujours que rotation avant d ’ utiliser l ’ outil. l ’ outil est hors tension et que sa batterie est reti- ATTENTION : N ’...
Seite 24
Retrait de l’ ensemble du collecteur NOTE : Assurez-vous que la jauge de profondeur de poussiè res n ’ e n t r e p a s e n c o n t a c t a v e c l e c o r p s p r i n c i p a l d e l’outil lorsque vous la fixez.
Seite 25
é une usine Makita raccordement de la longe (sangle de ou à un centre de service apr è s-vente Makita retenue) au porte-outil agréé pour inspection. 17. N ’ accrochez pas l ’ outil à la taille. L ’ o u t i l q u i a chau é...
Seite 26
En battant la poussière sur le filtre à l’intérieur du loge- Pose ou retrait ment à poussières, vous pouvez conserver l’e cacité d e l ’ a s p i r a t i o n e t é g a l e m e n t r é d u i r e l e n o m b r e d e REMARQUE : Avant d ’...
Seite 27
Retirez le filtre de son logement. Perçage avec percussion Fig.36: 1. F i l t r e 2. Logement du filtre Fixez un nouveau filtre sur le logement du filtre, ATTENTION : Une très grande force de torsion puis fixez le couvercle du filtre. s ’...
Makita spéci é dans ce mode d ’ emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u Poire sou ante pièce complémentaire peut comporter un risque de...
) : 101 d B ( A ) Messunsicherheit (K): dB (A) Modell DHR183 mit D X 16 S c h a l l d r u c k p e g e l ( L ) : 9 0 d B ( A )
Seite 30
HIN W EIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) WARNUNG: Die Vibrationsemission S c h a l l e m i s s i o n s w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r w hrend der tats chlichen Benutzung S t a n d a r d p r ü...
Sicherheitsan w eisungen bei Ver w endung von lan- 13. Verge w issern Sie sich vor der Arbeit, dass gen Bohrereins tzen mit Bohrh mmern sich keine verborgenen Objekte, w ie et w a eine elektrische Leitung, ein W asserrohr oder Starten Sie den Bohrvorgang immer mit ein asrohr, im Arbeitsbereich be nden.
B e s s e r u n g b r i n g t , w e n d e n S i e s i c h a n I h r e l o k a l e aufladen. Makita-Kundendienststelle. M ö g l i c h e r w e i s e...
Seite 34
Funktion des MONTAGE Drehrichtungsumschalters VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor der VORSICHT: Prüfen Sie stets die Ausführung von Arbeiten am W erkzeug stets, Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. dass das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Bet tigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das...
Montieren Sie den Seitengri so, dass der Tiefenanschlag Vorsprung am Werkzeug in die Rille des Gri es passt. Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Seitengri D e r T i e f e n a n s c h l a g i s t p r a k t i s c h , u m L ö...
ß er Betrieb genommen w erden Lesen Sie alle Sicherheits w arnungen und und sollte von einem Makita- W erk oder einem An w eisungen durch. E i n e M i s s a c h t u n g d e r autorisierten Service-Center überprüft w erden.
Einstellen der Düsenposition des STAUBABSAUGSYSTEM Staubabsaugsystems Sonderzubehör VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist dafür ausgelegt, Staub bei Richten Sie die Düse nicht auf Bohrbetrieb in Beton e ektiv abzusaugen. sich selbst oder andere, w enn Sie die Düse durch Abb.25: 1. Staubabsaugsystem Drücken des Führungseinstellknopfes freigeben.
Staubentsorgung Austauschen der Dichtkappe F ü h r e n S i e e i n e n F l a c h k l i n g e n - S c h r a u b e n d r e h e r VORSICHT: Verge w issern Sie sich vor der i n e i n e d e r R i l l e n a n d e n S e i t e n d e s D ü...
W a r t u n g s - o d e r E i n s t e l l a r b e i t e n n u r v o n M a k i t a - s o n s t b e s c h ä d i g t w e r d e n . Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren A u ß e r d e m l ö...
Seite 40
Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita- W erkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
Incertezza (K): dB (A) Modello DHR183 con D X 16 L i v e l l o d i p r e s s i o n e s o n o r a ( L ) : 9 0 d B ( A )
Seite 42
NOTA: I l v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i AVVERTIMENTO: L ’...
Seite 43
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte 13. Prima dell ’ uso, accertarsi che non siano pre- per trapano lunghe con martelli rotativi senti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell ’ acqua o tubi del gas nell ’ area di Iniziare sempre a perforare a bassa velocità...
Protezione dal sovraccarico ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a uando l indica- Q u a n d o l a b a t t e r i a v i e n e u t i l i z z a t a i n m o d o t a l e d a tore rosso non è...
Rotazione con percussione Accensione della lampadina anteriore P e r f o r a r e c a l c e s t r u z z o , m u r a t u r a , e c o s ì v i a , r u o t a r e l a manopola di modifica della modalità...
Seite 47
Installazione o rimozione della punta Kit coppa raccoglipolvere per trapano Accessorio opzionale Installazione del kit coppa Grasso raccoglipolvere P u l i r e l ’ e s t r e m i t à c o n i l g a m b o d e l l a p u n t a e a p p l i c a r e i l g r a s s o p r i m a d i i n s t a l l a r e l a p u n t a .
Seite 48
3. D a d o q u a d r a t o 4. Sta a dell’utensile deve essere etichettato e rimosso dal servizio, 5. V i t e e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di Avvertenze di sicurezza relative al assistenza autorizzato Makita. collegamento di un cordino (cinghia 17.
Seite 49
Regolazione della posizione della SISTEMA DI RACCOLTA bocchetta del sistema di raccolta POLVERI polveri Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non puntare la bocchetta Il sistema di raccolta polveri è progettato per raccogliere verso se stessi o altri quando si intende sbloc- e cacemente le polveri durante l’operazione di foratura care la bocchetta premendo il pulsante di regola- d e l c a l c e s t r u z z o .
Seite 50
Smaltimento delle polveri Sostituzione del cappuccio sigillante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- I n s e r i r e u n c a c c i a v i t e a p u n t a p i a t t a i n u n a d e l l e sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia s c a n a l a t u r e s i t u a t e s u i l a t i d e l l a t e s t a d e l l a b o c c h e t t a .
Seite 51
Impostare la manopola di modifica della modalità ope- Operazione di foratura a percussione r a t i v a s u l s i m b o l o M o n t a r e l ’ a d a t t a t o r e p e r m a n d r i n o s u u n m a n d r i n o ATTENZIONE: S u l l ’...
’ uso con l ’ u- tensile Makita speci cato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
OPMERKING: D e o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r - WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap t h o d e e n k a n / k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t o m d i t g e r e e d -...
Seite 55
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boor- 13. Verzeker u er vóór aanvang van de w erkzaam- bits in boorhamers heden van dat er geen voor w erpen, zoals elektriciteits-, gas- en w aterleidingen, begra- Begin altijd te boren op een laag toerental en ven liggen in het w erkgebied.
BESCHRIJVING VAN DE schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
Seite 57
Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren A l s d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , s t o p t h e t g e r e e d - Alleen voor accu’s met indicatorlampjes schap automatisch.
Seite 58
De omkeerschakelaar bedienen MONTAGE LET OP: Controleer altijd de draairichting LET OP: Z org altijd dat het gereedschap is alvorens het gereedschap te starten. uitgeschakeld en de accu ervan is ver w ijderd LET OP: Verander de stand van de omkeer- alvorens enig w erk aan het gereedschap uit te schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig voeren.
Seite 59
De stofvangerset verw ijderen OPMERKING: Z o r g e r v o o r d a t d e d i e p t e m a a t n i e t t e g e n d e b e h u i z i n g v a n h e t g e r e e d s c h a p a a n k o m t Om de stofvangerset te verwijderen, volgt u de onder- w a n n e e r u h e m a a n b r e n g t .
Seite 60
ï nspecteerd door de o m h o o g . Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. Fig.27: 1. O n t g r e n d e l k n o p 60 NEDERLANDS...
Seite 61
De stand van het mondstuk van het Het stof w eggooien stofopvangsysteem afstellen LET OP: Z org altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is ver w ijderd LET OP: Richt het mondstuk niet op uzelf of alvorens enig w erk aan het gereedschap uit te anderen w anneer u het mondstuk ontgrendelt voeren.
Seite 62
De afdichtdop vervangen Gebruik als hamerboor S t e e k e e n p l a t k o p s c h r o e v e n d r a a i e r i n é é n v a n LET OP: O p h e t m o m e n t d a t h e t b o o r g a t d o o r - de groeven aan de zijkant van de mondstukkop.
Het boorbit aanbrengen of verwijderen . w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita Fig.42: 1. B o o r k o p m o n t a g e 2. B o o r k o p a d a p t e r gereedschap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven.
Seite 64
Error (K) : dB (A) Modelo DHR183 con D X 16 N i v e l d e p r e s i ó n s o n o r a ( L ) : 9 0 d B ( A )
NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) d e e m i s i ó n d e r u i d o ADVERTENCIA: La emisión de vibración d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é...
Seite 66
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro- 13. Antes de la operación, asegúrese de que no cas largas con martillos rotativos hay objetos enterrados como tubos de cables eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas Comience a perforar siempre a velocidad baja en el área de trabajo.
DESCRIPCI Ó N DEL 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especi cados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e FUNCIONAMIENTO las baterías en productos no compatibles puede r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. batería restante Protección contra descarga excesiva Solamente para cartuchos de batería con el indicador Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería herramienta se detiene automáticamente.
Seite 69
Accionamiento del interruptor inversor MONTAJE PRECAUCIÓN: on rme siempre la direc- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ción de giro antes de la operación. herramienta está apagada y el cartucho de batería PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor retirado antes de realizar cualquier trabajo en la solamente después de que la herramienta se haya herramienta.
Para retirar la broca Tope de profundidad P a r a r e t i r a r l a b r o c a , t i r e d e l a c u b i e r t a d e l m a n d r i l El tope de profundidad resulta útil para perforar aguje- hacia abajo a tope y extraiga la broca.
5. T o r n i l l o y deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o en un centro de servicio autorizado. Advertencias de seguridad sobre la 17. No cuelgue la herramienta en su cintura. L a conexión del acollador (correa de...
Seite 72
Al sacudir el polvo del filtro de dentro del recipiente Instalación o desmontaje para polvo, puede mantener la eficacia de aspiración y también reducir el número de veces que hay que des- AVISO: Antes de instalar el sistema de reco- e c h a r e l p o l v o .
Seite 73
Reemplazo de la tapa de sellado Operación de perforación con percusión I n s e r t e u n d e s t o r n i l l a d o r d e p u n t a p l a n a e n u n a d e PRECAUCIÓN: E n e l m o m e n t o d e c o m e n z a r a l a s r a n u r a s d i s p u e s t a s e n l o s c o s t a d o s d e l a c a b e z a d e...
Nível de pot ncia acústica (L ) : 101 d B ( A ) Variabilidade (K): dB (A) Modelo DHR183 com D X 16 Nível de pressão acústica (L ) : 9 0 d B ( A ) Nível de pot ncia acústica (L...
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- AVISO: A emissão de vibração durante a d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
Seite 77
Aplique pressão apenas em linha direta com AVISO: N Ã O permita que conforto ou familia- a broca e não aplique pressão excessiva. As ridade com o produto (adquirido com o uso repe- b r o c a s p o d e m d o b r a r - s e p r o v o c a n d o q u e b r a tido) substitua a ader ê...
12. Utilize as baterias apenas com os produtos ferramenta está desligada e a bateria foi retirada especi cados pela Makita. I n s t a l a r a s b a t e r i a s antes de regular ou veri car ual uer fun o na em produtos não-conformes poderá...
Seite 79
Ação do interruptor NOTA: Dependendo das condições de utilização e da t e m p e r a t u r a a m b i e n t e , a i n d i c a ç ã o p o d e s e r l i g e i r a - m e n t e d i f e r e n t e d a c a p a c i d a d e r e a l .
Seite 80
P a r a i n s t a l a r o p u n h o l a t e r a l , s i g a o s p a s s o s s e g u i n t e s . Selecionar o modo de ação S o l t e o p a r a f u s o d e o r e l h a s n o p u n h o l a t e r a l .
Seite 81
Remover o conjunto do reservatório Reservatório de pó de pó Acessório opcional Siga os passos seguintes para remover o conjunto do U t i l i z e o r e s e r v a t ó r i o d e p ó p a r a e v i t a r q u e o p ó c a i a r e s e r v a t ó...
Seite 82
. assist ê ncia autorizado da Makita. Fig.27: 1. B o t ã o d e d e s b l o q u e i o 17.
Seite 83
Ajustar a posição do bocal do Eliminação de pó sistema de coleta de pó PRECAUÇÃO: erti ue-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria PRECAUÇÃO: Não aponte o bocal na sua retirada antes de executar qualquer trabalho na direção ou na direção de outras pessoas quando ferramenta.
Seite 84
Substituir a tampa do vedante Operação de perfuração com martelo I n s i r a u m a c h a v e d e p a r a f u s o s d e l â m i n a p l a n a PRECAUÇÃO: U m a f o r ç...
” . menta Makita especi cada neste manual. A u t i l i z a - Fig.42: 1. Conjunto do mandril porta-brocas ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a 2.
Lyde ektniveau (L ) : 101 d B ( A ) Usikkerhed (K): dB (A) Model DHR183 med D X 16 Lydtryksniveau (L ) : 9 0 d B ( A ) Lyde ektniveau (L ) : 101 d B ( A )
Overensstemmelseserklæringer BEM Æ RK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d e n a n d e n .
Seite 88
LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita speci cerer. H v i s b a t t e r i e r n e i n s t a l l e r e s i kendskab til produktet (opn å et gennem gentagen i k k e -k o m p a t i b l e p r o d u k t e r , k a n d e t m e d f ø...
Seite 89
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Seite 90
Fig.5: 1. O m l ø b s v æ l g e r Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- Valg af funktionsmå den s e r v i c e c e n t e r k o n t a k t e s .
Seite 91
Støvopsamler SAMLING Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er B r u g s t ø v o p s a m l e r e n t i l a t u n d g å , a t s t ø v f a l d e r n e d slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres o v e r m a s k i n e n o g d i g s e l v , n å...
Seite 92
1 6 . Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og 3. F i r k a n t e t m ø t r i k 4. Maskinbøjle 5. S k r u e tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- fabrik eller et autoriseret servicecenter.
Seite 93
Justering af positionen af studsen SYSTEM TIL på systemet til støvopsamling ST Ø VOPSAMLING FORSIGTIG: Undlad at rette studsen mod Ekstraudstyr dig selv eller andre, n å r du frigør studsen ved at Systemet til støvopsamling er designet til e ektiv trykke p å...
Seite 94
Fjern støvbakken, idet der trykkes ned på håndta- ANVENDELSE g e t p å s t ø v b a k k e n . Fig.31: 1. H å n d t a g FORSIGTIG: Brug altid sideh å ndtaget (ekstra Å...
FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemner i en justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse. v i c e c e n t e r e l l e r f a b r i k s s e r v i c e c e n t e r m e d a n v e n d e l s e a f M a k i t a r e s e r v e d e l e .
Seite 96
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ι ές ο ηγ ες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DHR183 Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 18 m m τσάλι 13 m m ύλο 24 m m Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 1.100 m i n Κρούσεις το λεπτό 0 - 5.000 m i n υνολικό...
Seite 97
ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ε πομπή ρα ασμ ν θορύ ου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ατά τη ρήση του ηλε τρι ού εργαλε ου σε πραγ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ματι...
Seite 98
ηγ ες ασφάλειας όταν ρησιμοποιε ται μα ριές 13. Πριν τη λειτουργ α, ε αιωθε τε ότι εν υπάρ- μύτες τρυπανιού με σφυροτρύπανα ει άποιο θαμμένο αντι ε μενο όπως ηλε- τρι ός σωλήνας, σωλήνας νερού ή σωλήνας Να αρ ετε...
Seite 99
ρησιμοποιήστε τις μπαταρ ες μόνο με τα ασέτας μπαταρ ας, πριν από οποια ήποτε ρύθ- προ όντα που αθορ ει η Makita. ν τοποθετή- μιση ή έλεγ ο της λειτουργ ας του. σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί...
Seite 100
έως 5 φήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να υχθούν. έως 5 Εάν δεν υπάρχει ελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ορτίστε την μπαταρία. Δράση ια όπτη πορεί να προέκυ ε...
Seite 101
φρένο. ν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να διακόπτει γρήγορα τη λειτουργία αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. λεγχος σταθερής ταχύτητας λειτουργία ελέγχου ταχύτητας παρέχει σταθερή ταχύτητα περιστροφής, ανεξάρτητα από τις συν- θήκες...
Seite 102
υθμιστής άθους ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέστε το καπάκι σκόνης πριν την συνδέσετε. Ο ρυθμιστής άθους διευκολύνει τη διάνοιξη οπών ομοιόμορφου άθους. Ει . 7: 1. Καπάκι σκόνης ιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης και μετά εισαγάγετε...
Seite 103
πρόσ εσης στην ρεμάστρα ανά, αι να επιθεωρηθε από εργοστάσιο ή εργαλε ου ε ουσιο οτημένο έντρο σέρ ις της Makita. ην ρεμάτε το εργαλε ο στη μέση σας. Το θερ- μαινόμενο εργαλείο και το εξάρτημά του μπορεί να Προει οποιήσεις ασφαλε ας ει ι ά για ρήση...
Seite 104
ν κτυπήσετε τη σκόνη στο φίλτρο μέσα στη θήκη σκό- οποθέτηση ή αφα ρεση νης, μπορείτε να διατηρήσετε την αποδοτικότητα αναρ- ρόφησης και επίσης να μειώσετε τον αριθμό των φορών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν εγ αταστήσετε το σύστημα που θα απορρί ετε τη σκόνη. συλλογής...
Seite 105
Αντι ατάσταση του απα ιού Λειτουργ α ρουστι ού τρυπανιού σφράγισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται Εισαγάγετε ένα κατσα ίδι με επίπεδη κεφαλή ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή σε μία από τις εγκοπές που είναι τοποθετημένες στα που διέρχεται από την οπή, όταν η οπή παρουσιάζει πλαϊνά...
Seite 106
τήματα συνιστ νται για ρήση με το εργαλε ο ετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το Makita που περιγράφτη ε στις ο ηγ ες αυτές. φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- της...
Seite 107
T p k A-ağırlıklı gürültü düzey (EN 8 1- - standar- kullanılab l r. dına göre bel rlenen): Model DHR183 Ses basınç sev yes (L ) : 9 0 d B ( A ) Ses gücü düzey (L ) : 101 d B ( A )
Seite 108
VENL K UYARILARI UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektr kl alet n ger ek kullanımı sıra- sındak gürültü em syonu, alet n kullanım b enel elektr kl alet güvenl ler ne, zell kle lenen par asının türüne ba lı uyarıları olarak beyan ed len de er ler den farklı...
Seite 109
Her zaman yere sa lam basın. Alet yüksekte Alet ve batarya kartu unu sıcaklı ın 0 kullandı ınızda, altında k msen n olmadı ın- da daha yükse e ula tı ı yerlerde saklamayın dan em n olun. ve kullanmayın. Alet k elle sıkıca tutun. A ırı...
Seite 110
Maks mum batarya mrü Kalan batarya kapas tes n n pu ları g ster lmes Batarya kartu unu tamamen bo almadan nce Sadece göstergeli batarya kartuşları için arj ed n. Alet n gücünün zayı amaya ba ladı- ını fark ett n zde alet durdurun ve batarya Kalan batarya kapas tes n göstermes ç...
Seite 111
D er nedenlere kar ı korumalar B r eylem modu se me Koruma s stem , alete zarar vereb lecek d ğer nedenler ç n ÖNEMLİ NOT: Alet alı ırken eylem modu de de tasarlanmıştır ve alet n otomat k olarak durmasını sağlar. t rme dü...
Toz başlığı set n takmadan önce takılı olması duru- Matkap ucunun takılması veya ıkarılması munda matkap ucunu aletten çıkarın. Yan kavrama kolu üzer ndek kelebek somunu gevşet n. res ya ı Toz başlığı set n , toz başlığının kıskaçları yan kavrama kolundak kes klere oturacak şek lde takın.
Seite 113
Alet askısı halat (bağlama kayışı) bağlamak ç n tasarlanmıştır. TO TOPLAMA S STEM Alet askısını takmadan önce montaj braket ndek v da del ğ nden kauçuk kapağı çıkarın. Dört köşe somunu İsteğe bağlı aksesuarlar braket n altına sokun. Alet askısını v dayla yer ne sıkın. ek.23: 1.
Delme der nl kler n n ayarlanması Toz kutusunun f ltres n n de t r lmes Delme der nl kler , der nl k ayarlama düğmes le emme Toz kutusunun kolunu aşağı bastırarak toz kutusunu çıkarın. ün tes kılavuzu destek kolu arasındak uzunluklar ek.34: 1.
Seite 115
Darbel matkap Toz ü eme aparatı İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Del k delme sırasında del k talaşlar ya Del ğ deld kten sonra, del ğ n ç ndek tozu tem zlemek da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- ç n toz üfleme aparatını kullanın. narme dem rler ne çarpıldığı...
Seite 116
NOT: L stedek parçaların bazıları alet paket çer - s nde standart aksesuar olarak dah l ed lm ş olab l r. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık göstereb l r. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...
Seite 117
2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DHR183, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
Seite 118
31. 10. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885A17-503...