20 Bit 31 Recessed part 10 Action mode changing knob 21 Chuck cover 32 Brush holdre cap 11 Rotation only 22 Depth gauge 33 Screwdriver SPECIFICATIONS Model DHR164 DHR165 Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm –1 No load speed 0 –...
12. Do not point the tool at any one in the area when Never recharge a fully charged battery cartridge. operating. The bit could fly out and injure Overcharging shortens the battery service life. someone seriously. Charge battery cartridge with room 13.
Switch action (Fig. 3) • Hole saws cannot be used with this tool. They tend to pinch or catch easily in the hole. This will cause the CAUTION: torque limiter to actuate too frequently. • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates ASSEMBLY properly and returns to the “OFF”...
• These accessories or attachments are recommended so may result in the loss of control of the tool and for use with your Makita tool specified in this manual. potentially severe injury. The use of any other accessories or attachments might NOTE: present a risk of injury to persons.
Seite 9
Vibration For European countries only The vibration total value (tri-axial vector sum) determined EC Declaration of Conformity according to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Model DHR164 Designation of Machine: Work mode: hammer drilling into concrete Cordless Rotary Hammer Vibration emission (a ): 12.5 m/s...
Seite 10
10 Bouton de changement de 21 Carter du mandrin 32 Bouchon du porte-charbon mode 22 Jauge de profondeur 33 Tournevis 11 Rotation uniquement 23 Collecteur de poussières SPÉCIFICAIONS Modèle DHR164 DHR165 Béton 16 mm Capacités Bois 13 mm Acier 24 mm –1 Vitesse à...
Même en conditions normales d’utilisation, (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent conducteur. ainsi se relâcher facilement, ce qui risque (2) Évitez ranger batterie dans d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. conteneur avec d’autres objets métalliques, Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien par exemple des clous, des pièces de...
Seite 12
ATTENTION : ATTENTION : • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que • Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle l’outil. pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque • N’utilisez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant arrêté.
Utilisez toujours la poignée latérale les réparations, travaux d’entretien et autres réglages (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil fermement par la doivent être effectués dans un centre de service Makita poignée latérale et la poignée pistolet pendant agréé, exclusivement avec des pièces de rechange l’utilisation.
Ils peuvent varier d’un pays à Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : l’autre. Désignation de la machine : Perforateur Sans Fil ENG905-1 N° de modèle / Type : DHR164, DHR165 Bruit sont conformes directives européennes Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon...
Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Lockerung von Schrauben kann es zu einem Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ausfall oder Unfall kommen.
Seite 17
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine HINWEIS: ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem verschieben. trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Richten Anbringen Akkus dessen Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst...
MONTAGE BETRIEB VORSICHT: Schlagbohrbetrieb (Abb. 14) • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Maschine stets, dass Maschine Position ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Setzen Sie den Bohrer auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Elektronikschalter.
• Plastikkoffer • Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen • Schlüsselloses Bohrfutter Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung • Original-Makita-Akku und -Ladegerät ein. HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör WARTUNG im Werkzeugsatz enthalten sein.
Seite 20
ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrhammer Modell-Nr./ Typ: DHR164, DHR165 folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:...
10 Manopola di cambio modalità di 21 Coperchio portapunta 32 Tappo portaspazzole azione 22 Calibro di profondità 33 Cacciavite 11 Rotazione soltanto 23 Coppa polvere DATI TECNICI Modello DHR164 DHR165 Cemento 16 mm Capacità Legno 13 mm Acciaio 24 mm –1 Velocità...
Se fa freddo, oppure se non é stato usato per un Un cortocircuito della batteria può causare un lungo periodo di tempo, far scaldare l’utensile grande flusso di corrente, il surriscaldamento, facendolo funzionare per qualche tempo a possibili ustioni e addirittura un guasto. vuoto.
Seite 23
Funzionamento dell’interruttore di inversione ATTENZIONE: (Fig. 5) • Installare sempre completamente la batteria finché l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile per il cambiamento della direzione di rotazione. causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura con martellamento • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver (Fig. 14) rimosso la batteria prima di eseguire un qualsiasi Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul intervento su di esso. simbolo Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Modello DHR165 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modalità operativa: foratura con martellamento nel devono essere eseguite da un centro assistenza Makita cemento autorizzato usando sempre ricambi Makita. Emissione di vibrazione (a...
Seite 26
ENH101-18 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello rotativo a batteria Modello No./ Tipo: DHR164, DHR165 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo standard e ai...
Bij normale bediening behoort het gereedschap Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk spoel dan uw ogen met schoon water en roep losraken, waardoor een defect of ongeluk kan onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt ontstaan.
Seite 29
Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van • Maak de lens van de lamp niet schoon met verdunner de accu in de groef van de behuizing en schuift u de of benzine. Dergelijke oplosmiddelen kunnen de lens accu op zijn plaats.
Seite 30
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 8) Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat de boor • Gebruik altijd de zijhandgreep om veilig te kunnen niet uit het gat wegglijdt. werken.
Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires, blootstelling. raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum. WAARSCHUWING: • SDS-Plus boren met hardmetalen carbide punt • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch • Complete boorkop gereedschap in de praktijk kan verschillen van de •...
Seite 32
ENH101-18 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Snoerloze boorhamer Modelnr./ Type: DHR164, DHR165 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende norm of genormaliseerde documenten:...
32 Tapón portaescobillas 10 Pomo de cambio del modo de 22 Tope de profundidad 33 Destornillador accionamiento 23 Guardapolvo 11 Giro solamente 24 Soplador ESPECIFICACIONES Modelo DHR164 DHR165 Hormigón 16 mm Capacidades Madera 13 mm Acero 24 mm –1 Velocidad en vacío 0 –...
La herramienta ha sido diseñada para que (2) Evite guardar el cartucho de batería en un produzca vibración en operación normal. Los cajón junto con otros objetos metálicos, tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo tales como clavos, monedas, etc. ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni apriete de los tornillos cuidadosamente antes de a la lluvia.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la NOTA: herramienta a la vez que desliza el botón de la parte • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente frontal del cartucho. de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta lámpara, porque podrá...
Empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 8) No aplique más presión cuando el agujero se atasque con fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar PRECAUCIÓN: la herramienta sin ejercer presión, y después saque • Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar parcialmente la broca del agujero.
Modelo DHR164 mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los Modo tarea: taladrado con percusión en cemento centros de servicio autorizado de Makita, siempre con Emisión de vibración (a ): 12,5 m/s h, HD piezas de repuesto de Makita.
Seite 38
ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Martillo Rotativo Inalámbrico Modelo N°/ Tipo: DHR164, DHR165 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Seite 39
31 Peça com recesso 10 Botão de mudança do modo de 21 Cobertura do mandril 32 Tampa do porta-escovas acção 22 Guia de profundidade 33 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR164 DHR165 Cimento 16 mm Capacidades Madeira 13 mm Aço 24 mm –1...
Seite 40
Em tempo frio ou quando a ferramenta não foi Não queime a bateria mesmo que esteja utilizada durante muito tempo, deixe estragada ou completamente gasta. A bateria ferramenta aquecer durante certo tempo antes pode explodir no fogo. de a utilizar. Para a lubrificar. Sem isso, a Tenha cuidado para não deixar cair ou dar operação será...
Seite 41
Selecção do modo de acção Este sistema corta automaticamente a corrente à ferramenta para aumentar a duração da bateria. Rotação com martelo (Fig. 6) A ferramenta pára automaticamente durante a operação Para perfuração em cimento, alvenaria, etc., carregue no se a ferramenta e/ou a bateria estiverem sujeitas a uma botão de bloqueio e rode o botão de mudança do modo das seguintes condições: de acção para o símbolo...
Seite 42
• Pode ocorrer excentricidade na rotação da broca devem ser executados pelos centros de assistência quando opera a ferramenta sem carga. A ferramenta autorizados da Makita, utilizando sempre peças de centra-se automaticamente durante a operação. Isto substituição Makita. não afecta a precisão da perfuração.
Seite 43
• Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados Emissão de vibração (a ): 12,0 m/s h, HD para uso na ferramenta Makita especificada neste Variabilidade (K): 1,5 m/s manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Modo de funcionamento: perfuração em metal acoplamentos poderá...
Seite 44
20 Bor 32 Kulholderbørste 10 Knap til ændring af 21 Borpatrondæksel 33 Skruetrækker funktionsmåde 22 Dybdeanslag 11 Kun rotation 23 Støvopsamler SPECIFIKATIONER Model DHR164 DHR165 Beton 16 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 24 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) 0 – 1 600 min Slagantal (min) 0 –...
Seite 45
Under normal anvendelse maskinen (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. frembringe vibrationer. Skruerne kan nemt løsne Kortslutning af akkuen kan være årsag til en sig, hvilket kan føre til maskinsammenbrud eller kraftig øgning af strømmen, overophedning, en ulykke. Kontroller altid omhyggeligt, at mulige forbrændinger og endog maskinstop.
Seite 46
Maskinen vil automatisk stoppe under driften, hvis Kun rotation (Fig. 7) maskinen og/eller akkuen er i en af de følgende tilstande: For boring i træ, metal eller plasticmaterialer, trykkes • Overbelastet: låseknappen knappen ændring Maskinen anvendes på en måde, der bevirker, at den funktionsmåden drejes til m symbolet.
Seite 47
PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og under operationen. Forsømmelse af dette kan resultere justering kun udføres af et Makita servicecenter med i, at man mister herredømmet over maskinen og anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Seite 48
• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i Kun for lande i Europa værktøjspakken som standardtilbehør. De kan være EU-konformitetserklæring forskellige fra land til land. Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): ENG905-1 Maskinens betegnelse: Akku borehammer typiske A-vægtede...
Seite 50
Κάτω από κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, σχεδιασμένο να προκαλεί δονήσεις. Οι βίδες ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική μπορεί να χαλαρώσουν εύκολα, προκαλώντας φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως βλάβη ή ατύχημα. Ελέγχετε το σφίξιμο των αποτέλεσμα...
Seite 51
Για να ανάψετε την εμπρόσθια λυχνία (Εικ. 4) • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε το εργαλείο και • Μην κοιτάζετε το φως και μην βλέπετε την πηγή φωτός την...
Seite 52
Κάλυμμα σκόνης (προαιρετικό εξάρτημα) ΠΡΟΣΟΧΗ: (Εικ. 13) • Μόλις ενεργοποιηθεί ο περιοριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Έτσι Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης ώστε να αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του εργαλείου. αποτρέψετε την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο • Δεν είναι δυνατή η χρήση πριονιών οπών με αυτό το και...
Seite 53
όταν στο εργαλείο υπάρχει συγκρότημα σφιγκτήρα • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται τρυπανιού. Το συγκρότημα σφιγκτήρα τρυπανιού για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται ενδέχεται να υποστεί ζημιά. Επιπλέον, ο σφιγκτήρας στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου...
Seite 54
μπετόν Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Εκπομπή δόνησης (a ): 12,0 m/s h, HD Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Περιστροφικό σφυρί με μπαταρία Εκπομπή δόνησης (a ): 3,0 m/s h, D Αρ.
32 Fırça yuvası kapağı 10 Eylem modu değiştirme 21 Mandren kapağı 33 Tornavida düğmesi 22 Derinlik ölçeği 11 Sadece dönüş 23 Toz başlığı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR164 DHR165 Beton 16 mm Kapasiteler Çelik 13 mm Ahşap 24 mm –1 Yüksüz hız 0 –...
Seite 56
Her zaman yere sağlam basın. 10. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Aleti yüksekte kullanırken, aşağıda kimsenin düzenlemelere uyunuz. olmadığından emin olun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Aleti her iki elinizle sıkıca tutun. 10. Ellerinizi hareketli kısımlardan uzak tutun. Maksimum batarya ömrünü koruma için 11.
Seite 57
• Aşırı yüklenme: DİKKAT: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden • Alet çalışırken eylem modu değiştirme düğmesini olacak şekilde kullanılmaktadır. döndürmeyin. Alet zarar görebilir. Bu durumda, aletin üzerindeki anahtar tetiği serbest • Mod değiştirme mekanizmasının hızlı aşınmasını bırakın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan önlemek için, eylem modu değiştirme düğmesinin uygulamayı...
Seite 58
• Makinaya aşırı baskı yapıldığında delme işlemi • Toz çekme ek parçası hızlanmayacaktır. Aşırı baskı ucun yıpranmasına, • Koruyucu gözlük makina performansının düşmesine ve makinanın • Plastik taşıma çantası kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. • Anahtarsız matkap mandreni • Makita orijinal batarya ve şarj aleti...
Seite 59
• Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde Sadece Avrupa ülkeleri için standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar EC Uygunluk Beyanı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki ENG905-1 makine(ler): Gürültü Makine Adı: Akülü Kırıcı Delici EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı...
Seite 60
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885381-998...