Seite 1
WMF Stelio Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Kaffeemaschine Kaffemaskine Operating Manual Användarguide Coffee Machine Kaffemaskinen Mode d’emploi Käyttöohje Machine à café Kahvinkeittimen Instrucciones de uso Bruksanvisning La cafetera Kaffemaskinen Istruzioni per l’uso Macchina per il caffè Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat...
Seite 2
Aufbau Kaffeemaschine Onderdelen koffiezetapparaat 1. Filterdeckel 1. Filterdeksel 2. Filter 2. Filter 3. Wassertankdeckel 3. Reservoirdeksel 4. Wassertank 4. Waterreservoir 5. Wasserstandsanzeige 5. Waterstandindicator 6. Start-/Stopptaste mit Kontrollleuchte 6. Start/Stop-knop met controlelampje 7. Aromaglaskanne 7. Glazen aromakan Set-up of the coffee machine Produktoversigt Kaffemaskine 1.
Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Leistungsaufnahme: 1000 W mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Schutzklasse: Weitere Sicherheitshinweise oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn ▪...
Kaffeezubereitung Reinigung und Pflege Öffnen Sie den Wassertank (4), klappen Sie hierfür den Deckel (3) nach oben auf. Gießen Sie nur kaltes Reinigung Wasser in den Tank (4). Die Wasserstandsanzeige (5) gilt für die Frischwassermenge, die zum Brühen Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. der gewünschten Tassenzahl à...
Entkalkung Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Bitte entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig mit einem hochwertigen dafür geeignetem handelsüb- lichen Entkalkungsmittel. Beachten Sie dabei die Herstellerangaben insbesondere auch hinsichtlich des anschließend notwendigen Reinigungsvorgangs mit klarem Wasser. Passende Entkalkungsmittel Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen enthalten Inhibitoren, welche die Geräte vor Schäden an Dichtungen und Oberflächen schützen, Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das...
Operating Manual Coffee Machine Important safety information Technical data Mains voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ These devices can be used by children older than eight years old as Power consumption: 1000 W well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili- Protection class: Additional safety instructions ties, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they...
Coffee preparation Calcification Calcium deposits lead to a longer brewing time and a lower quality of your coffee. In addition, calcium Open the water tank (4). To do so, swing open the lid (3) upward. Only pour cold water into the tank deposits lead to energy losses and affect the service life of the device.
Seite 8
For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Machine à café Consignes de sécurité importantes Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220-240 V ~ 50-60 Hz ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités Puissance : 1 000 W physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque Catégorie de protection : Consignes de sécurité...
Préparation de café Nettoyage et Entretien Ouvrez le réservoir d’eau (4) en tirant pour cela le couvercle (3) vers le haut. Versez uniquement de Nettoyage l’eau froide dans le réservoir (4). L’indicateur du niveau d’eau (5) donne des instructions sur la quantité Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure.
Seite 11
Détartrage L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Veuillez détartrer votre appareil régulièrement, à l’aide d’un agent détartrant courant, approprié et de bonne qualité. Suivez les consignes du fabricant, en particulier concernant la procédure de nettoyage à l’eau claire nécessaire après le détartrage. Les agents détartrants appropriés contiennent Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé...
Instrucciones de uso La cafetera Advertencias de seguridad importantes Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- Consumo de energía: 1000 V nas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas Clase de protección: Otras advertencias de seguridad que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios...
Puesta en marcha Limpieza y cuidados Antes del primer uso y después de largo tiempo fuera de servicio, realice una puesta en marcha solo Limpieza con agua fresca, sin café molido. Llene el depósito (4) hasta la marca de 8 tazas, no eche más agua, Desconecte el cable de alimentación y deje enfriar el aparato.
Descalcificación El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Descalcifique el aparato regularmente utilizando un descalcificador convencional que sea adecuado y ofrezca una buena calidad. Tenga en cuenta las especificaciones del fabricante, particularmente Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura en lo que respecta a la posterior limpieza con agua clara.
Istruzioni per l’uso Macchina per il caffè Importanti indicazioni per la sicurezza Prima dell’uso Congratulazioni per aver acquistato questa macchina per il caffè. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire Questa va adoperata per l’uso previsto seguendo le relative istruzioni. Pertanto, prima dell’uso, dagli 8 anni di età...
Prima messa in servizio Pulizia e cura Prima del primo uso e dopo che la macchina non è stata usata per un lungo periodo, farla funzionare Pulizia con acqua senza caffè. Riempire il serbatoio (4) fino al segno di 8 tazze, altrimenti il bricco (7) può Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo.
Decalcificazione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Si consiglia di decalcificare regolarmente l‘apparecchio con un decalcificante di alta qualità adatto disponibile in commercio. Rispettare le indicazioni del produttore, in particolare anche per la succes- siva procedura di lavaggio con acqua pulita. I decalcificanti adatti contengono inibitori che proteg- Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma gono gli apparecchi dai danni alle guarnizioni e alle superfici, non provocano depositi di vario genere e consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat Belangrijke veiligheidsinstructies Nominale spanning: 220-240 V~ 50-60 Hz Vermogen: 1000 W ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- Veiligheidsklasse: nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden Aanvullende veiligheidstips ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en stekker of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze moeten droog zijn.
Koffiezetten Reiniging en onderhoud Open het reservoir (4), klap daarvoor het deksel (3) naar boven. Giet koud water in het reservoir (4). Reiniging De waterstandindicator (5) geeft de hoeveelheid drinkwater aan die nodig is voor het zetten van het Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. gewenste aantal kopjes van 125 ml koffie.
Seite 20
Ontkalken Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Ontkalk uw apparaat regelmatig met een hoogwaardig, geschikt ontkalkingsmiddel dat in de handel verkrijgbaar is. Neem daarbij de aanwijzingen van de fabrikant in acht, vooral wat betreft het noodzakelijke reinigen met schoon water na het ontkalken.
Brugsanvisning Kaffemaskine Vigtige sikkerhedsanvisninger Tekniske data Driftsspænding: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med redu- Forbrug: 1000 W ceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende Sikkerhedsklasse: Yderligere sikkerhedsanvisninger erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en ▪...
Kaffebrygning Rengøring og pleje Åbn vandbeholderen (4) ved at klappe låget (3) helt op. Hæld altid kun koldt vand i tanken (4). Rengøring Vandmåleren (5) angiver den mængde vand, der skal bruges til at brygge det ønskede antal kopper à Træk strømledningen ud og lad apparatet køle af.
Seite 23
Afkalkning Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Afkalk apparatet regelmæssigt med et almindeligt afkalkningsmiddel af høj kvalitet egnet til formålet. Følg producentens angivelser, især vedrørende den efterfølgende nødvendige rengøringsproces med rent vand. Passende afkalkningsmidler indeholder inhibitorer, som beskytter apparaterne mod skader Dette produkt må...
Användarguide Kaffemaskinen Viktiga säkerhetsanvisningar Tekniska data Nominell spänning: 220-240 V~ 50-60 Hz ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av Effekt: 1 000 W personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av Skyddsklass: Ytterligare säkerhetsinformation personer som saknar den kunskap och/eller erfarenhet som krävs...
Brygga kaffe Rengöring och skötsel Öppna vattenbehållaren (4) genom att lyfta upp locket (3). Häll kallt vatten i vattenbehållaren (4). Rengöring Indikatorn för vattennivå (5) avser den mängd färskvatten, som behövs för att brygga det önskade Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. antalet koppar à...
Seite 26
Avkalkning Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Apparaten ska avkalkas regelbundet med ett kommersiellt tillgängligt avkalkningsmedel av hög kvalitet som är lämpat för ändamålet. Observera tillverkarens anvisningar, i synnerhet beträffande sköljning i efterhand med rent vatten. Passande avkalkningsmedel innehåller inhibitorer som skyddar Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas apparaterna mot skador på...
Käyttöohje Kahvinkeittimen Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Onnittelemme kahvinkeittimen oston johdosta. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- Käytä kahvinkeitintä vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt se on suunniteltu. Lue tästä johtuen käyttöohje ennen käyttöönottoa huolellisesti, se antaa laitteen saavat käyttää...
Käyttöönotto Puhdistus ja huolto Keitä laitteella pelkkää vettä ilman kahvijauhetta ennen ensimmäistä käyttökertaa tai jos laitteen Puhdistus käytössä on ollut pidempi tauko. Täytä säiliö (4) 8 kupin merkkiin saakka, muutoin vesi voi valua yli Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen jäähtyä. kannusta (7).
Kalkinpoisto Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Suorita kalkinpoisto säännöllisesti korkealaatuisella ja tarkoitukseen sopivalla tavanomaisella kalkinpoistoaineella. Noudata valmistajan antamia ohjeita erityisesti koskien kalkinpoiston jälkeen suoritettavaa puhdistusta puhtaalla vedellä. Sopivat kalkinpoistoaineet sisältävät inhibiittoreita, jotka Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten suojaavat laitteen tiivisteitä...
Bruksanvisning Kaffemaskinen Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Gratulerer med kjøpet av kaffemaskinen. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 år gamle, samt per- Kaffemaskinen må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. soner med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk, den gir anvisninger om bruk, rengjøring og vedlikehold som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn...
Kaffetilberedning Rengjøring og vedlikehold Åpne vanntanken og (4), lukk lokket fra (3) oversiden. Hell kun kaldt vann i vanntanken (4). Vannstan- Rengjøring dindikatoren (5) gjelder for ferskvannsmengden som er nødvendig for å koke 125 ml kaffe. Trekk ut støpselet og la enheten kjøle seg ned. Åpne filteret (2) samtidig som filterlokket (1) vippes oppover.
Seite 32
Avkalkning Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Avkalk apparatet regelmessig med et passende avkalkningsmiddel av høy kvalitet. Følg produsentens anvisninger, spesielt med hensyn til den etterfølgende rengjøringsprosessen med rent vann. Egnede avkalkningsmidler inneholder hemmende stoffer som beskytter utstyret mot skade på tetninger og Dette produktet må...